Chapter 179

Я закричал: "Чушь! Как ты сюда попал? Замок взломали?"

«Нет. Я обнаружил, что его ограбили, только когда вошел; все окна были открыты».

Все витрины ломбарда находятся на втором этаже, и это отдельные помещения, без других балконов поблизости, на которые можно было бы забраться. Вы когда-нибудь видели, чтобы ребенок прыгал на четыре метра в высоту и забирался на второй этаж? Поэтому я совершенно не верю в интеллект Баоцзы. Конечно, это связано с тем, что она считает, что никакой реальной потери нет; если бы тысяча юаней, которые она спрятала в своей изношенной туфле, пропали, она бы давно сошла с ума.

Страшно не само ограбление, а то, что за ним наблюдает вор. Но я не могу представить, что постороннему может понадобиться из моего дома. На самом деле, даже когда внизу никто не следил за магазином, я всегда оставлял дверь открытой настежь, и ничего никогда не случалось. Кроме того, обычный вор не был бы таким искусным — меч Цзин Кэ был спрятан в куче картофеля, а моя одежда была сложена и лежала на дне шкафа. Даже если бы обычный вор их нашел, он бы проверил только на наличие денег. Доспехи Владыки выглядели как кусок металла. Тот факт, что эти вещи пропали, означает, что этот вор знал мои секреты и подготовился. Тот, кто знает мои секреты, также не имеет от меня никаких секретов, а значит, этот человек не может быть моим знакомым.

Есть две версии. Первая — он изощрённый вор, возможно, из учёной семьи, изучающий археологию в престижном университете. Он стал циничным и обиженным после того, как его возлюбленная детства сбежала со стариком за рулём «Бьюти», что и привело его к карьере известного вора. Он всегда носит тюльпан в кармане своей полиэстеровой куртки, у него меланхоличные глаза и растрёпанные волосы. Он часто стоит на крыше шестого этажа поздно ночью и кричит луне: «Ты испортила мне шанс стать хорошим человеком…»

Вторая возможность заключается в том, что это связано с появлением Восьми Небесных Царей. У меня, Сяоцяна, есть враг!

Больше всего я боюсь не того, что эти вещи исчезнут навсегда, а того, что они появятся снова. Каждую из них нельзя просто назвать бесценной: короткий меч династии Цинь без следов окисления, идеально сохранившаяся императорская мантия династии Хань, золотые доспехи с изысканными деталями… Каждая из них представляет собой нечто большее, чем просто археологическую ценность; они подобны тяжелым бомбам, и если взорвется хотя бы одна из них, это унесет множество жизней, включая, конечно же, мою.

Самое возмутительное то, что Баоцзы так тщательно вымыл дом, что он был безупречно чистым, и теперь, даже если бы позвали Ши Цяня, никаких улик бы не осталось.

Как раз когда я чувствовала себя совершенно растерянной, зазвонил телефон. Я посмотрела на экран и увидела, что звонит любовница Лю Бана, Чёрная Вдова. Что ей от меня нужно? Но у меня сложилось хорошее впечатление об этой женщине. Хотя она и была фальшивой императрицей, она была невероятно предана Лю Бану и довольно праведна. Когда Сян Юй так долго пользовалась её колесницей, она не сказала ни слова и даже очень мне помогла.

Я ответила со смехом: «Эй, сестра Го, что вы сделали с моим братом Лю? Даже если вы его выжмете досуха, вы все равно должны позволить нам увидеться еще раз, верно?»

«Чёрная Вдова» Го Тяньфэн проигнорировал мою шутку и довольно спокойным голосом сказал: «Сяоцян, у Лю Цзи небольшие проблемы».

"В чем дело?"

«Он проиграл деньги в азартные игры и был задержан».

Услышав, что это такая пустяк, я тут же сказала: «Эй, сестра Го, он практически твой мужчина, что плохого в том, чтобы одолжить ему немного денег?»

Го Тяньфэн сказал: «...Это немаленькая сумма денег; они хотят 1 миллион».

Только тогда я понял, что она говорит со мной сдавленным, подавленным тоном, и у меня аж сердце замерло: "Что происходит?"

Мужчина на другом конце провода выхватил телефон у Го Тяньфэна и дерзким тоном сказал: «Брат Цян, это вы? Ваш друг по фамилии Лю проиграл мне миллион и не может вернуть деньги, поэтому у меня не было другого выбора, кроме как обратиться к вам».

Кто ты?

«Не беспокойтесь о том, кто я. Возьмите деньги и приезжайте в Сянцзи. У вас полчаса. Если мы вас к тому времени не увидим, нам придётся соблюдать правила». Прежде чем я успел что-либо сказать, он быстро назвал мне адрес и повесил трубку.

Я знаю, что Лю Бан пренебрегает своими обязанностями с момента приезда и любит азартные игры, но он ставит всего несколько сотен долларов за раз. Как он мог проиграть миллион? Я чувствую, что это не простое дело. Мне нужно как можно скорее туда отправиться. Судя по тону собеседника, он определенно нехороший человек. В конце концов, Лю Бан — мой клиент, и мы довольно хорошо ладили в ходе нашего последующего взаимодействия.

Но кого я могу отправить с собой? У героев свои проблемы, и к тому времени, как они доберутся сюда издалека, будет уже слишком поздно. 300 человек — это слишком далеко, чтобы быть полезным. Что касается Сян Юя, забудьте о нём; даже если бы он был здесь, он бы никогда не стал связываться с несколькими негодяями ради Лю Бана. Кажется, остался только Эр Ша. Эр Ша был со мной ещё во время вербовки, так что у него большой опыт в решении вопросов. Единственное, чего я не знаю, это насколько он хорош; я вижу, как он каждый день я вижу, как они с Чжао Байлянем яростно сражаются метлами. Но у меня нет выбора — разве в моём стиле брать миллион в качестве выкупа? Нет!

Я подошла к двери Цзин Кэ и сказала ему: «Кези, пойдем со мной».

«Куда вы идёте?» Цзин Кэ и Чжао Байлянь лежали на кровати, прижавшись друг к другу головами, и слушали радио.

Я взглянул на Баоцзы и сказал: «Иди поиграй».

Чжао Байлянь первым спрыгнул с кровати и сказал: «Я тоже пойду».

Я сказал: «Ты не можешь пойти».

Эрша сказала: «Если он не сможет поехать, то и я не поеду».

Я:"……"

Теперь я понимаю, что страшнее, чем столкнуться с одним идиотом, — это столкнуться с двумя идиотами. Похоже, интеллект второго идиота заметно снизился.

У меня не было времени много говорить, и я повела их двоих вниз. Когда мы поднялись наверх, Баоцзы вдруг сказал: «Цянцзы, возьми сумку — возвращайся пораньше».

Я повесил на плечо сумку с кирпичом, взглянул на булочку и сказал: «Лю Цзи в беде».

Баоцзы сказал: «Я всё слышал. Будь осторожен, если не сможешь их победить, убегай и придумай другой способ».

...

Когда мы подошли к машине, я сказал Чжао Байляню: «Сяо Чжао, возвращайся первым. Мы не будем играть; мы будем драться с кем-нибудь».

Чжао Байлянь уже сидел в машине и безэмоционально произнес: «Война — это хорошо…»

Я на мгновение заколебался, а затем понял, что у меня нет времени тратить больше слов и я могу лишь оттащить этих двух идиотов в указанное ими место. Как и в прошлый раз, я все еще питал проблеск надежды, думая, что даже если мы доберемся туда, драки может и не начаться.

Это место представляло собой хаотичное скопление домов, а местные жители были довольно грубыми. Мужчины без рубашек и в шортах неторопливо перекрывали дорогу, неся бутылки с соевым соусом; группа молодых людей у придорожного ларька с арбузами играла в карты и рубила арбузные ножи на грубом деревянном столе. Они напомнили мне о моем счастливом детстве — я мгновенно влюбился в это место; как же так получилось, что я раньше о нем не знал?

Я сбавил скорость и огляделся, но там была только одна лавка с вонтонами под названием «Сянцзи». Я вышел из машины, неся сумку, а за мной шли два идиота. Я зашел в лавку, и прежде чем я успел что-либо сказать, молодой человек в фартуке посмотрел на меня искоса и спросил: «Вы Цянцзи?» Он даже перестал называть меня «братом».

После подтверждения он повел нас вперед, выведя через заднюю дверь. Как только я вышел, я был ошеломлен: это был задний двор размером с три баскетбольные площадки, вокруг которого стояли и сидели семнадцать или восемнадцать мужчин. Посреди двора был установлен стол, и четыре или пять человек играли в техасский холдем. В углу стояла Черная Вдова, скрестив руки; пережив немало трудностей, она оставалась относительно спокойной. Рядом с ней Лю Бан небрежно сидел на длинной деревянной скамье, положив одну ногу на сиденье и жуя ломтик арбуза. Он даже щелкнул в меня коркой, когда увидел. Я был в ярости. Казалось, он никогда не хотел проигрывать; любой, кто не знал его, подумал бы, что он местный главарь банды. Я никогда не представлял, что за этой лавкой вонтонов скрывается подпольное казино.

За центральным столиком сидел парень примерно моего возраста, который, вероятно, устал от карточных игр круглый год. Несмотря на свой юный возраст, у него была густая седая шевелюра. Он взглянул на меня, бросил карты и лениво спросил: «Вы принесли деньги?» Остальные за столом услышали это и встали с обеих сторон.

Я подошла и села напротив молодого человека с седыми волосами, хлопнув сумкой по столу. Его глаза тут же загорелись. Из этого я сделала вывод, что это действительно банда головорезов. Как бы ни была набита сумка, в ней никак не мог поместиться миллион юаней. Похоже, они просто хотели вымогать деньги у нескольких человек.

Я спросил: «Как мне тебя называть?»

Молодой человек с преждевременно поседевшими волосами небрежно сказал: «Зовите меня просто Шестой Брат».

Я мысленно выругался. У меня теперь аллергия на такие слова, как «шесть» и «Лю». Я спросил: «Чем мой друг тебя обидел?»

Сяо Лю пожал плечами: «Я никого не обидел, просто проиграл деньги в азартные игры и у меня нет денег, чтобы вернуть долг. А у тебя есть с собой деньги?»

Я повернулся к Лю Бангу и спросил: «В какие игры ты играешь, которые могут привести к потере миллиона?»

Лю Бан отбросил арбузную корку и сказал: «Мы договорились о 5 юанях за раздачу в блэкджеке, а после того, как я проиграл всего одну раздачу, они требуют миллион. Я уже дал им больше 2000 юаней, и это всё равно не сработало». Он вытер руки и загадочно добавил: «Обычно эти ребята довольно хорошие друзья, но сегодня что-то не так…»

Поскольку со мной был только Цзин Кэ, Лю Бан говорил не слишком мягким и не слишком жестким тоном. Но дело уже было довольно ясно. Я догадался, что Лю Бан раньше выиграл у них много денег, поэтому эти негодяи просто нашли предлог, чтобы вымогать их обратно.

Я спросил Лю Банга: «Сколько денег ты в общей сложности выиграл у них?»

«Примерно 2000 год».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258