Chapter 199

Баоцзы рассмеялся и сказал: «Почему бы нам не сводить его в парк развлечений? Свадебные платья можно посмотреть в другой раз».

Я сказала: «Так не пойдёт, мы не можем испортить ребёнка». Я посмотрела на Цао Чуна и сказала: «Когда ты пойдёшь в школу, если займёшь первое место на экзаменах, папа отведёт тебя туда поиграть». Я выпрямилась и объяснила Баоцзы: «Так меня воспитал мой папа».

"А потом ты занял первое место?"

Я мрачно посмотрел на всех: "Не спрашивай!"

Баоцзы рассмеялся и сказал: «Теперь я вспомнил. Кто-то сказал мне, что он никогда не был в парке развлечений с детства. Вот почему».

Вероятно, малыш понял, что мы собираемся изменить наши планы, и сказал: «Занимайтесь своими делами, не беспокойтесь обо мне».

Мы с Баоцзы переглянулись, и оба почувствовали напряжение: как жаль, что такой рассудительный ребенок попал нам в руки.

Позже я предложила ускорить поиски свадебных платьев, а затем сводить Сяо Цао в парк развлечений.

Знаете, со свадебными платьями можно составить лишь общее представление, потому что невозможно примерить каждое из них. Можно только выбрать желаемый фасон, а затем примерить или подогнать платье.

Выбор свадебных платьев на улице был крайне скудным; там было более десятка магазинов, и во всех них снова и снова выставлялись одни и те же платья. Цены были одинаковыми; это была практически огромная сеть. Я долго искала, пока наконец не нашла магазин, о котором упоминала Ли Шиши. Это был элитный бутик, продававший готовую одежду и принимавший частные заказы. Несколько свадебных платьев, выставленных в магазине, действительно были уникальными, но их нельзя было взять напрокат.

После того, как мы вошли, я потянула Као Чонга сесть и отдохнуть. Мужчины, независимо от возраста, никогда не сравнятся с женщинами, когда дело доходит до шопинга.

Баоцзы задержалась среди свадебных платьев, явно просто рассматривая модели. Платье, выставленное справа, по цене 26 000 юаней, она бы даже не стала рассматривать.

Подойдя к центру зала со свадебными платьями, она вдруг воскликнула взволнованным, даже дрожащим голосом: «Цянцзы, посмотри на это!»

Когда я подошла посмотреть, я не могла не быть поражена. На первый взгляд, оно было простым и ничем не примечательным. Вырез, талия и юбка были такими же, как у любого другого обычного свадебного платья. Но дизайнер внесла тонкие изменения в эти три элемента, чтобы придать платью более гармоничный вид. За исключением кружевных узоров по бокам и сзади юбки, оно было настолько простым, что напоминало луч света, льющийся с неба.

Я проверил номер и ценник; это было именно то изделие, о котором говорил Ли Шиши. Похоже, поговорка верна: истинное искусство выходит за рамки времени и социальных групп.

Не раздумывая, я взял его и сказал Баоцзы: «Попробуй».

Баоцзы неловко взглянул на продавщицу, затем легонько похлопал меня по плечу и сказал: «Вы что, с ума сошли? У нас нет денег на это. Мы можем просто пойти в другой магазин и выбрать что-нибудь похожее».

Я упрямо сказала: «Примерить вам ничего не стоит». Пока я говорила, я то тянула, то тащила её в примерочную, и другая продавщица пошла ей на помощь.

Когда Баоцзы снова вышла, я невольно затаила дыхание. Я никогда не думала, что Баоцзы может быть такой красивой. У нее было застенчивое лицо, и она была элегантно одета.

Да, этот открытый вырез и затянутая талия определенно были «скрытыми мотивами» дизайнера, идеально подчеркивающими фигуру моей дочери — если этот дизайнер не развратник, я вам голову оторву! Эта простая и незатейливая юбка спокойно говорит окружающим, что ее владелица — аристократка, а не нувориша; моя дочь теперь благородная принцесса! Не только я, но и все в магазине были ошеломлены.

Продавец-консультант рядом с нами полушутя сказал: «Если бы я был владельцем этого магазина, я бы отдал его вам!»

Цао Чун, раскачивая ногами, сказал: «Мама такая красивая».

Баоцзы так смутилась, что поспешно вернулась в примерочную.

Я быстро достала из сумки три доллара и положила их на прилавок: «Я выпишу квитанцию, я заберу свадебное платье».

Продавщица, вероятно, никогда раньше не видела меня такой прямолинейной, и быстро выписала чек. Я сказала ей: «У меня небольшая просьба. Когда та женщина выйдет позже, пожалуйста, скажите ей, что владелец вашего магазина — друг Ван Юаньнаня, и что это свадебное платье — подарок от него».

Продавец-консультант на мгновение растерялся, а затем тут же ответил: «Хорошо, без проблем».

После того как булочки с паром вынесли из морозильной камеры, продавщица жестом попросила другую сотрудницу упаковать свадебное платье. В это время она поддразнивала маленькую Цао Чун, спрашивая: «Вы с девушкой устраиваете запоздалую свадебную церемонию?» Она только что услышала, как Цао Чун назвала булочки с паром «мамочкой».

Баоцзы покраснела, не зная, что сказать. Внезапно перед ней, словно призрак, появилась продавщица, схватила ее за руку и взволнованно спросила: «Как вам удается поддерживать такую прекрасную фигуру после родов?» Поскольку сделка уже состоялась, ей не нужно было больше льстить, поэтому ее вопрос был явно от всего сердца…

Когда Баоцзы узнала, что свадебное платье было ей «подарком», она так обрадовалась, что прыгнула мне в объятия и так сильно ударила меня, что я споткнулась. Мы пока не можем забрать свадебное платье с собой, потому что оно уже некоторое время стоит на улице. Магазин заберет его на специальную химчистку, а затем доставит прямо к нам домой.

Выйдя из магазина, Баоцзы несколько смущенно сказала Цао Чуну: «С этого момента ты должен называть меня „сестрой“».

Я сказал: «Черт возьми, разве это не портит поколения?» Я больше не могу терпеть, чтобы тот, кто называл меня «папой», называл меня «братом Цяном».

Цао Чун широко раскрыл свои невинные глаза и спросил меня: «Папа, почему ты всегда ставишь слово „као“ (靠) перед каждым предложением? Что это значит?»

Я мог лишь сказать: «Не подражайте тому, что вы тогда говорили».

Цао Чун кивнул, выглядя растерянным.

После этого мы, как и планировали, отправились в парк развлечений, где покатались на лодках-бамперах, карусели, колесе обозрения и даже попали в мир ужасов. Крики Баоцзы и Цао Чуна не прекращались ни на минуту. Я заметила, что даже во время игры малыш постоянно наблюдал за окружающим миром, и к тому времени, как мы покинули парк, он многому научился. Баоцзы спросил его: «Было весело?»

Цао Чун воскликнул: «Черт, это так весело!»

Баоцзы так разозлилась, что пнула меня по попе и закричала: «Это всё твоя вина! Если ты ещё раз посмеешь говорить подобную чушь перед детьми, я тебя задушу!»

...

Когда мы вернулись домой, Ли Шиши, увидев Цао Чуна, воскликнула: «О боже, чей это ребенок? Он такой милый!» Затем она обняла его, поцеловала и пощипала, чем невероятно меня позавидовала.

Пока Баоцзы спустился вниз за продуктами, я быстро собрал пятерых и сказал им, что настоящее имя ребенка — Цао Чун. Только Ли Шиши знала это и спросила меня: «Тот маленький мальчик, который взвесил слона?»

Цао Чун с легким недовольством сказал: «Сестра, я не просто умею взвешивать слонов».

Мы все рассмеялись. Я сказал Цао Чуну, что все эти дяди и тети, как и он, приехали из других мест, и что он может задавать им любые вопросы. Я также сказал Сян Юю быть осторожнее и не наступать на моего сына или племянника, не причинять им вреда.

Цао Чун явно приберегал вопросы, чтобы задать их по дороге обратно. Внезапно он увидел Эршу, слушающего радио, и спросил: «Дядя, почему эта маленькая коробочка, которую вы держите, издает звук?»

Эрша уверенно усмехнулся и, не задумываясь, сказал: «Потому что есть кое-что…» Я закрыл ему рот и потащил его во внутреннюю комнату, торжественно сказав Цао Чуну: «В будущем проводи меньше времени с этим дядей. Не верь ничему, что он говорит, понял?»

Глава 51 Фэй Сан Коу

Я не уверен, стоит ли мне слишком много говорить о Цао Чуне в контексте Лю Бана, поскольку отец Цао Чуна действительно разрушил династию Хань, основанную Лю Баном, что в конечном итоге привело к её падению. К счастью, Лю Бан не был особенно любопытным человеком; помимо того, что он знал, что разрушил империю Лю Бана, ему было всё равно, кто разрушит его собственную. С точки зрения принципа «враг моего врага — мой друг», Цао Чун и Лю Бан должны были быть довольно близки. Однако история — это не то, что мы, обыватели, можем понять. Когда кто-то восстаёт против другого, это обычно происходит не из-за личной неприязни. Согласно Дарвину, происхождение человечества на самом деле связано с небольшой группой обезьян, находящихся на грани вымирания. Подталкивая их вверх, все неизбежно вступали во взаимодействие друг с другом — ты даёшь мне половинку персика, я даю тебе камень, чтобы разбить фундук, и так далее.

Когда я представил Цинь Шихуана и Сян Юя, я просто между делом упомянул их малышу. Должен сказать, я всё ещё относился к Цао Чуну как к обычному ребёнку. Разве среднестатистический 9-летний ребёнок знал бы, кто такие Цинь Шихуан и Сян Юй? Но я не ожидал, что Цао Чун окажется таким знающим ребёнком. Впрочем, это неудивительно. Независимо от того, был ли Цао Цао хитрым или безжалостным героем, он был очень строг в воспитании своих детей. Неудивительно, что Цао Чун был знаком с историей.

Цао Чун поднял голову и, глядя на Сян Юя, сказал: «Дядя Владыка, мой отец и другие стратеги часто говорят о вас».

Сян Юй не смог удержаться от смеха и спросил: «А что они сказали?»

Цао Чун, спрыгнув с рук Ли Шиши, сказал: «Говорят, что ты участвовал только в одном знаменитом сражении в своей жизни — решающей битве на реке Чжан. Но на самом деле, это серьёзное табу в военной стратегии — сражаться безрассудно, без всякого расчёта. Если бы ты тогда потерпел поражение, вся армия была бы уничтожена, и у тебя даже не осталось бы средств для планирования будущего».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258