Chapter 224

"Трава искушения?"

«Да, наш начальник сказал, что воспоминание тоже представляет собой искушение, отсюда и название».

Я ещё немного понюхал его, а потом, боясь, что не смогу удержаться и съем, аккуратно сунул в внутренний карман пальто и сказал: «Если из этого сделать духи и наносить на тело, разве это не будет похоже на газообразный афродизиак? Мы могли бы продавать его этим богатым дамам и брать с них десять тысяч долларов за унцию…»

Ли Тяньжунь: "..."

Тогда я понял, что мой собеседник немного неловкий; строго говоря, мы были врагами. Чтобы попытаться наладить контакт, я сказал: «Кроме Ли Тяньжуня, как еще я могу тебя называть?»

Ли Тяньжун беспомощно произнес: «Зовите меня просто Ли Тяньжун. Это всего лишь кодовое имя. Мое другое имя — клерк в отделе пропаганды одного правительственного ведомства».

«Неудивительно, что вы так официально разговариваете. Если быть клерком недостаточно, зачем вы ссоритесь с людьми?»

Ли Тяньжун казался несколько задумчивым, не зная, как ко мне обращаться: как к одному из Восьми Небесных Королей или как к современному клерку. Из двух реинкарнированных личностей, которых я встречал, и он, и Баоцзинь обладали двойственной натурой. Баоцзинь был несколько лучше, поскольку отличался большей свободолюбивостью, в то время как Ли Тяньжун, казалось, страдал больше. Я знал, что такой простой чиновник, как он, который скрупулезно записывал даже пять центов, взятых взаймы, мог внезапно превратиться в безжалостного, кровожадного человека, требующего выполнения задачи в несколько этапов, словно бушуют две отдельные битвы. А поскольку оба прожили более 30 лет, было трудно определить, кто из них превосходит другого. Судя по его аккуратной и опрятной одежде, у Ли Тяньжуна, вероятно, все еще была семья.

Он долго молчал, а затем, наконец, вздохнув: «Такова судьба!»

Я спросил: «Какие у вас планы относительно вражды с Ляншанем? Вам действительно нужно снова всех их уничтожить?»

Ли Тяньжун потер виски и сказал: «Я сам не знаю. Когда я впервые „проснулся“, я чувствовал только ненависть. Но после встречи с Чжан Шунем я понял, что не убивал никого более 30 лет, и мне было трудно это сделать. Вы знаете, он мне не ровня, но тогда я думал только о своей дочери. Что она сделает, если я кого-нибудь убью? В нашем районе нет хороших школ, и мне еще нужно беспокоиться о плате за ее обучение».

Я усмехнулся: "Разве твой начальник тебе не заплатил?"

Ли Тяньжун сказал: «Я тоже не хочу, чтобы в меня стреляли».

Я спросил: «Так вы сожалеете, что вернулись к прежнему состоянию?»

Ли Тяньжун снова повторил то же самое: «Вздох, вот такая судьба». Затем он поднял на меня взгляд, пристально смотрел, несколько раз запинаясь, словно хотел что-то сказать, но не мог. Я не понимал, что он задумал; казалось, ему было трудно говорить. Поэтому я достал телефон и набрал для него номер. Как вы знаете, мои способности к чтению мыслей сейчас довольно развиты, и телефон даже поддерживает отображение изображений. На экране телефона я увидел огромную батарею…

Я сказал ему: «Я верну тебе батарею, когда ты в следующий раз поедешь в Юкай».

Затем Ли Тяньжунь встал и с облегчением вздохнул...

Как только Ли Тяньжун ушёл, я позвонил героям и сказал им, что у меня есть способ восстановить память У Суна, и что я немедленно приеду. Герои были вне себя от радости, услышав эту новость, но Фан Чжэньцзян и остальные уже закончили работу на сегодня. Чжан Цин и Дун Пин поклялись найти способ удержать Фан Чжэньцзяна завтра. Они были больше всего рады найти ещё одного брата, но меня больше беспокоил поединок. Отправка У Суна увеличила бы его шансы на победу, дала бы нам преимущество и позволила бы держать ситуацию под контролем. К счастью, действие лекарства быстро прошло, поэтому это не должно задержать поединок.

В этот момент вернулся Сунь Сисинь, неся тяжелый мешок с мелочью. Когда я посмотрел, там действительно была половина мешка монет. Сунь Сисинь был очень внимательным другом. Он, вероятно, догадался, что я собираюсь использовать эти деньги, чтобы вызвать отвращение у людей. Монеты, которые он получил взамен, были все потрепанные и изношенные, что свидетельствовало о том, как тяжело он работал. На это было почти больно смотреть.

Я посмотрел на часы, было уже почти время, поэтому я запихнул все деньги в сумку, завязал ее веревкой и вынес за дверь. Сунь Сисинь шел следом и сказал: «Брат Цян, может, нам стоит взять с тобой пару человек?»

«Зачем ты со мной путешествуешь?» — спросил я, поднимая мешок на плече. «Если кто-нибудь попытается его украсть, я могу ударить его этим мешком и либо убить, либо серьезно ранить. Он полезнее кирпича».

На полпути в небе раздался раскат грома, а затем начался сильный дождь. К тому времени, как я добрался до входа в ресторан, дождь практически лил как из ведра. Я подумывал немного подождать, прежде чем войти, но дождь не собирался прекращаться, поэтому я натянул пальто на голову, накинул мешок на плечо и бросился к двери ресторана. Но как только я переступил порог, швейцар, укрывавшийся от дождя, толкнул меня в грудь и крикнул: «Иди собирай хлам где-нибудь в другом месте!»

Я бросил в него мешок и закричал: «Я засыплю тебя деньгами!»

Швейцар споткнулся от удара, открыл мешок и недоверчиво уставился на меня. В этот момент пришел бригадир; он видел меня вчера. Он подобострастно сказал: «Господин Сяо, молодой господин Цзинь уже ждет вас». Он сердито посмотрел на швейцара, а затем предложил помочь мне с мешком. Но ему приходилось делать перерывы каждые несколько шагов, как беременной женщине, готовой к родам. Этот красавчик был совершенно бесполезен.

Я с улыбкой сказал: «Позвольте мне это сделать. Вы даже деньги нести не можете».

Я взвалил сумку на плечо. Вдали я заметил Цзинь Шаояня, подошел к нему и с громким стуком швырнул сумку на ближайший стул, привлекая внимание окружающих посетителей. Я схватил несколько салфеток, чтобы вытереть пот и дождь со лба, и вздохнул: «Черт, я так устал».

Начальник, опустив руки, спросил: «Господин Сяо, отнести вашу одежду в подсобку сушиться?»

Я бросил ему пальто, небрежно сел напротив Цзинь Шаояня и улыбнулся ему.

Увидев меня издалека, Цзинь Шаоянь понял, что снова обречен. Его лицо позеленело, он быстро вытащил документ, подтверждающий расторжение контракта, поднес его к моему носу и сказал: «Я принес то, что ты хотел. Дай мне деньги, и мы будем квиты и разойдемся».

Пытаетесь убежать? Ни в коем случае!

Я вежливо отодвинул контракт, похлопал по мешку рядом со мной и сказал: «Давайте сначала посчитаем деньги!»

Цзинь Шаоянь склонил голову, как японец, и почтительно положил контракт мне на сторону обеими руками: «Не нужно считать, я вам доверяю!»

Я поднял два листка бумаги и швырнул их в него, сказав: «Я даже себе не доверяю. Давай посчитаем, чтобы потом не обвинить меня в недоплате».

К этому времени в ресторане становилось все больше посетителей, и из-за дождя на улице многие, кто изначально собирался домой, передумали и решили поужинать там. Обычно здесь царит очень элегантная атмосфера, но сегодня было так многолюдно, что ресторан напоминал придорожный ларь с едой. Владельцы ресторана не могли просто выгнать людей, и у них было очень много работы.

Цзинь Шаоянь оглядел многочисленную группу людей вокруг себя, затем торжественно протянул ему контракт и, едва сдерживая слезы, сказал: «Я действительно верю вам, я никогда не буду вас потом обвинять, я могу подписать за вас гарантию прямо сейчас…»

Я махнул рукой и сказал: «Что это за разговоры? Лучше уладить все лицом к лицу — 500 000, верно?» Я вытащил из мешка пачку десятиюаневых купюр и громко пересчитал их: «Один, пять, десять, пятнадцать, двадцать…»

Цзинь Шаоянь наконец беспомощно опустился в кресло, его некогда аккуратные короткие волосы теперь выглядели как остатки теста, прилипшие к голове.

Поначалу наши действия не привлекали особого внимания. Но когда я положил на стол десятую пачку банкнот, люди наконец заметили нас и начали смотреть в нашу сторону, сохраняя молчание. Постепенно это повлияло на окружающих. Когда все поняли, что что-то не так, весь зал затих, нарушая лишь мой ритмичный пересчет банкнот: «Семьдесят пять, восемьдесят, восемьдесят пять, девяносто…». По привычке многие слегка шевелили губами, считая вместе со мной.

Досчитав до ста, я с грохотом бросил пачку денег на стол и сказал: «Это 1000 юаней…»

...Позже я обнаружил еще одну проблему: считать деньги таким образом очень утомительно. Хотя среди них были стоюаневые купюры, встречались и одноцентовые. Я насчитал несколько тысяч десятиюаневых купюр, и в итоге получилось всего несколько десятков тысяч, отчего у меня стерся большой палец правой руки, и вся рука болела.

Черт, надо было сдать поменьше. Вот что значит «что посеешь, то и пожнешь»!

Цзинь Шаоянь сидел, оцепеневший от страха, изредка оглядываясь по сторонам, его глаза метались во все стороны.

За то короткое время, что я лишь мельком взглянула на него, я совершенно забыла, до скольких цифр я досчитала...

Как вы все знаете, я плохо разбираюсь в цифрах. Когда я была маленькой, другие дети умели считать на пальцах, даже если не умели считать, поэтому я тоже пыталась. Но в итоге я даже не могла отличить, какие цифры я посчитала, а какие нет. Это было ужасно.

Я ошеломлённо поднял глаза и спросил небо: «Сколько я уже сосчитал?»

К моему удивлению, несколько человек вокруг меня в один голос воскликнули: «Шестьдесят семь тысяч восемь!»

Глава семьдесят первая: Медицина

Затем, после напоминаний всех присутствующих, я пересчитал оставшиеся деньги. Если я забывал посчитать, я всегда мог получить точный ответ, просто посмотрев на цифры; наша командная работа была довольно слаженной.

Конечно, они не знали, что произошло; им просто показалось захватывающим и забавным вместе считать деньги в большой компании людей в ресторане.

Но когда я дошёл до 300 000, я просто не смог продолжать. Я считал только пятиюаньные купюры, а мешок был в основном полон мелких банкнот и монет. Если бы я считал в одиночку, мне бы хватило до открытия Олимпийских игр 2008 года.

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258