Chapter 319

Когда я прибыл в Юцай, я узнал, что произошло. Возвращение Вэй Тьечжу и Ли Цзиншуя, казалось, было сигналом; за полдня более 50 из 300 солдат вернулись, а остальные, вероятно, уже были в пути. Эти вернувшиеся солдаты были полны любопытства, бродили по школе и восхищались всем вокруг. Да, Юцай казался мне неизменным, это потому, что я всегда там был. На самом деле, он давно превратился из заброшенной маленькой школы в гигантского дракона со скоростью и силой бушующего вируса. Солдаты участвовали в его строительстве и могли считаться его хозяевами. Теперь, когда они вернулись, конечно же, они хотели заново исследовать каждый уголок его земель.

Иными словами, если бы Цинь Хуэй осмелился выйти из дома, его бы обнаружили убийцы Юэ Фэя. Даже если бы он остался дома, он, вероятно, не чувствовал бы себя в безопасности — это как мышь в клетке, окруженная 50 кошками.

Поэтому Цинь Хуэй потребовал немедленного перевода. Я не мог отказать в этой просьбе; я не хотел иметь дело с расчленением перед свадьбой. Триста солдат — это не так уж много; один удар каждого из них превратил бы Цинь Хуэя в жидкость, как того психопатического робота из «Терминатора 2».

Я зашёл в комнату Цинь Хуэя, и он тоже был в ужасе; шторы были плотно задернуты, а лицо у него было бледное. Я посмотрел вниз и время от времени видел проходящих мимо солдат. Теперь даже довести Цинь Хуэя отсюда до машины будет довольно проблематично.

Я сердито посмотрела на него и сказала: «Ты и раньше совершал плохие поступки, ты сейчас об этом жалеешь?»

Цинь Хуэй, дрожа, сказал: «Прекратите нести чушь, поскорее уведите меня отсюда, и в следующей жизни я буду хорошим человеком».

Я презрительно спросил: «Быть хорошим человеком? Думаешь, это так легко? Возвращать потерянные вещи, сохранять спокойствие перед лицом искушения, не обманывать других втайне… ты можешь всё это сделать?»

Цинь Хуэй долго молчал, опустив голову, а затем поднял ее и спросил: «Ты сможешь это сделать?»

Я: "Э-э..."

Цинь Хуэй встала с улыбкой и пожала мне руку: «Давай вместе усердно трудиться в следующей жизни».

Я приложил немало усилий, чтобы нарядить его в Цинь Хуэя. Сначала я надел на него солнцезащитные очки, которые ношу за рулём, потом взял соломенную шляпу со стройплощадки и надел её ему на голову. Наконец, я сбрил всю длинную бороду на его подбородке, оставив только усы на верхней губе и выбрив их в форме буквы V. Я отступил на шаг назад и посмотрел на него с удовлетворением, сказав: «Хм, теперь ты выглядишь как предатель». Потому что, честно говоря, тот старый Цинь Хуэй был довольно симпатичным, и мне всегда было неловко на него смотреть.

Перед уходом я торжественно напомнил ему: «Как только выберешься наружу, веди себя так, будто ничего не произошло. Если ты будешь крадучись, и армия Юэ Фэя узнает об этом, я тебя не спасу!»

Позже я понял, что мое предупреждение было совершенно излишним. Посмотрите на этого старого предателя, такого робкого дома, а как только он выходит на улицу, тут же расплывается в улыбках и безразличии. Я не могу не восхищаться им. Я обнаружил, что эти коварные чиновники и предатели, которых ненавидят другие, гораздо способнее обычных людей. Вероятно, именно поэтому, как только их характер деградирует, они приносят огромные бедствия правительству и народу своего времени.

Оказавшись в машине, Цинь Хуэй спрятался за тонированными стеклами, снял соломенную шляпу и обмахнулся веером. Его расслабленное поведение заставило меня захотеть выгнать его. Я возмущенно сказал: «9527, впечатляющее самообладание. Как тебе это удалось?»

Старый предатель неторопливо произнес: «Что тут сложного? Я просто притворюсь Леонардо Ди Каприо, уворачивающимся от поклонниц».

Глава двадцать девятая: Предатели против предателей

Я потерял дар речи от самодовольства этого старого предателя, но думаю, что у него стоит чему-то научиться. В конце концов, жизнь — это счастье, и что сделано, то сделано. Что я говорил о женитьбе на такой бесхарактерной особе, как я?

Подумав об этом, я обернулся, сердито посмотрел на него и сказал: «Поторопись и придумай, куда ты идешь, у меня дела».

Цинь Хуэй сказала: «Давайте вернёмся туда, где я раньше жила».

Я сказала: «Мечтай дальше! Это мой новый дом, даже не думай его разрушать».

Старый предатель, положив голову на руку, сказал: «Тогда решай, что делать. В любом случае, я теперь могу обойтись кем захочу».

Вскоре от школьных ворот вернулись еще двое солдат Юэ Фэя, выглядевших измученными поездкой. Они увидели меня издалека и подбежали поздороваться. Я не осмелился выйти из автобуса, обменялся с ними несколькими словами и велел им идти первыми. Когда я обернулся, Цинь Хуэй уже полз под сиденьем автобуса.

Это место больше небезопасно!

Я почувствовал, что что-то не так, как только вчера вернулись Ли Цзиншуй и Вэй Тьечжу, но был слишком занят другими делами, чтобы спросить Сюй Делона. По дороге я обернулся и сказал: «Армия семьи Юэ, вероятно, уже нашла Юэ Фэя. Тебе лучше подождать, пока тебя не разорвут на куски».

Цинь Хуэй вышла и небрежно сказала: «Ну и что, если мы его найдем? Я бы очень хотела увидеть Юэ Фэя».

«Ты действительно ни о чём не жалеешь после того, как причинил вред Юэ Фэй?»

Цинь Хуэй чмокнул губами и сказал: «Сожалею я об этом или нет — это уже другой вопрос. Вполне естественно, что армия Юэ Фэя хотела меня убить. Но Юэ Фэй был умным человеком. Он наверняка понимал, что погиб из-за того, что оскорбил императора. Если бы он действительно хотел быть верным министром, ему не стоило бы жаловаться. Как жить — это его собственный выбор».

Слова старого предателя меня несколько ошеломили. Если подумать, всё становится понятно. Маршал, выигравший все сражения и в конечном итоге погибший по сфабрикованным обвинениям, должен был понимать, что происходит. Даже без Цинь Хуэя, если бы император Гаоцзун из династии Сун просто поставил перед Юэ Фэем чашу с отравленным вином и сказал: «Иди к чёрту», Юэ Фэй, скорее всего, выпил бы её, даже не моргнув глазом. В этом трагедия судьбы. Железная дисциплина армии Юэ Фэя привела к ситуации, когда армия знала только Юэ Фэя, а не императора, что действительно было роковой ошибкой в феодальном обществе — так называемые «великие достижения неизбежно порождают зависть». На самом деле, исторически, как только армия получала название «армия Юэ Фэя», её генералы, как правило, вызывали неприязнь у правителей. От убийства Хань Синя Лю Баном до «раскрытия военной мощи Чжао Куанъинем за бокалом вина» и маргинализации армий Юэ Фэя и Ци Цзигуана — все это иллюстрирует данный тезис.

Конечно, последние слова старого предателя: «Как человек живет — это его собственный выбор», — тоже вполне логичны. Если бы Юэ Фэй и У Сангуй оказались на месте друг друга, У Сангуй, естественно, без колебаний восстал бы против Чжао, а Юэ Фэй, скорее всего, боролся бы за восстановление династии Мин, защищая Шаньхайгуань, и все равно легко вошел бы в историю.

Вспомнив У Сангуя, я рассмеялся и сказал: «9527, позволь мне познакомить тебя с другом. Ты можешь пожить у меня несколько дней, а потом мы поговорим об этом после моей свадьбы».

Кто это?

«Пока не спрашивай, ты бы и не узнал, даже если бы я тебе сказал. У вас двоих определенно есть что-то общее».

Я был немного взволнован и поспешно поехал обратно. В последнее время одно из моих самых больших удовольствий — слушать беседы людей разных эпох. Интересно, какой бы разговор развернулся, если бы эти два старых пройдохи встретились в огромной толпе людей.

Прибыв в пункт назначения, Цинь Хуэй вышел из вагона, цокнул языком и сказал: «Вы живёте в таком захудалом месте?»

Запирая машину, я сказал: «Перестань нести чушь, здесь полно скрытых талантов — Кези, отведи 9527 наверх». Эрша подошла, взглянула на Цинь Хуэй и сказала: «Я тебя узнала». Мы уже встречались раньше, когда Чжан Бин угощал нас ужином в прошлый раз.

Наверху Мулан и У Сангуй играли в шахматы на большой доске, а Сян Юй наблюдал за ними. Мулан и У Сангуй, один играл белыми, другой черными, держали в руках фигуры с выражением глубокого понимания. После того как У Сангуй поставил свою фигуру, Мулан внезапно швырнула свою белую фигуру на доску и со смехом воскликнула: «У меня двойная тройка подряд! Ты проиграл!» По-видимому, они играли в Гомоку — должно быть, их этому научил Баоцзы; вообще-то, мы купили этот набор для Гомоку именно для этой игры.

Среди этих людей Сян Юй уже встречался с Цинь Хуэем. Увидев его, он слегка кивнул ему. Я сказал: «9527, в прошлый раз у меня не было возможности представить вас как следует. Это Сян Юй, гегемон-царь Западного Чу».

Цинь Хуэй, вновь проявив свою подобострастную натуру, схватил Сян Юя за руку и с фальшивой улыбкой сказал: «Я здесь новенький, пожалуйста, берегите меня».

Затем я представил ему Мулан, сказав: «Это Мулан, героиня, занявшая место своего отца в армии».

Цинь Хуэй не интересовался людьми, не обладающими властью или влиянием, и лишь кивнул Хуа Мулан. Я указал на У Сангуя и сказал: «Вот друга я тебе сейчас представлю, У Сангуй. Можешь называть его отныне Третьим Братом».

Услышав мои слова, У Сангуй понял, что Цинь Хуэй — один из его соплеменников, и, играя в шахматы, спросил: «Сяо Цян, как зовут этого господина?»

Увидев внушительные манеры У Сангуя, Цинь Хуэй подобострастно улыбнулся и сказал: «Меня зовут Цинь Хуэй, и я несколько лет занимал пост премьер-министра».

У Сангуй, перебирая шахматные фигуры в руке, издал звук «хм», явно поглощенный мыслями о том, как победить Хуа Мулан.

Я указал на спальню и сказал: «Этот толстяк, играющий в игры, — Цинь Ши Хуан».

Цинь Хуэй воскликнул: «О боже!» и вбежал внутрь, говоря: «Его Величество Первый Император здесь! Я, Цинь, должен внимательно выслушать его священные учения». Он только добежал до двери спальни, когда У Сангуй, придя в себя, резко поднял голову и потребовал: «Кем ты себя воображаешь?»

Цинь Хуэй обернулась и сказала: «Я Цинь Хуэй».

У Сангуй отложил шахматную фигуру и спросил: «Это Цинь Хуэй, предатель при императоре Гаоцзуне династии Южная Сун?»

Цинь Хуэй, увидев, что кто-то действительно знает его вежливое имя, с радостью воскликнул: «Верно, верно…»

В этот момент я увидел, как Чжао Байлянь, который поднялся вслед за Цзин Кэ наверх, внезапно сделал странное движение. Он осторожно поднес к лицу журнал.

В следующую секунду У Сангуй внезапно напал. Без видимой причины он схватил кувшин с шахматными фигурами и бросил его в Цинь Хуэя, крича: «Предатель! Готовься к смерти!»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258