Chapter 375

Лю Лаолю уговаривал меня, говоря: «Ты одновременно и Великий Наставник, и герцог Аньго, чего еще можно желать? Ты достиг вершины власти».

Честно говоря, я не могу вспомнить никого в истории могущественнее меня, кто занимал бы высшие должности на протяжении поколений, будучи одновременно королём и герцогом. Моя жена, Баоцзы, даже была королём Чжэн и великим маршалом династии Цинь. Но какой от этого толк? Даже если бы Яо и Шунь пришли ко мне, чтобы побороться за отречение от престола в мою пользу, получил бы я от этого какую-либо выгоду?

Я схватил Лю Лаолю и сказал: «Перестань нести чушь. Люди, занимающие высшие должности, уступают только императору и стоят выше тысяч других. Я ещё не видел никого выше тысяч других. Только сейчас это осознал. Чёртов директор вдруг оказался ниже многих людей передо мной. Если ты скоро не заплатишь мне зарплату, я брошу тебя в гей-бар и дам тебе испытать, каково это — быть ниже многих людей».

Больше всего меня возмущает то, что они не только не платят мне зарплату, но и засчитывают мою работу как бонус. Это как если бы продавец билетов не только не получал зарплату в конце месяца, но и должен был бы оплачивать билеты за 30 дней — это возмутительно!

Лю Лаолю отдернул мою руку и сказал: «Рано или поздно ты поймешь мои благие намерения».

Глава семьдесят: Вспоминая Сян Юя до сих пор

Я плюнул на землю и сказал: «Фу, если вы продолжите меня эксплуатировать, я увольняюсь».

Лю Лаолю усмехнулся и сказал: «Сейчас ты меня ненавидишь, но потом тебе будет по заслугам — Канси приедет через несколько дней, так что готовься его встретить».

Я подумал: «Почему не Нурхаци?» Потому что из четырех выходцев из этой страны большинство были императорами-основателями своих государств. Хотя Ли Шимин не был императором-основателем, именно он заложил основы династии Тан. Что касается Чингисхана, то, само собой разумеется, без этого старика не было бы Кублай-хана.

Лю Лаолю сказал: «Разве вы не заметили, что я всегда стараюсь сделать для вас все возможное? Страна была намного сильнее в эпоху Канси».

"Что ты задумал, старый мерзавец?"

Лю Лаолю с мрачным лицом сказал: «Вам всё больше не хватает элементарного уважения к начальству».

Я сказал: «Тебе легко повезло. Без слова „яйцо“ ты был бы на поколение старше».

Лю Лаолю сердито воскликнул: «Я ухожу!»

Я схватил его и сказал: «Верни деньги! Ты должен мне несколько тысяч».

Лю Лаолю тут же принял жалостливый вид и с натянутой улыбкой сказал: «Разве мы, братья, не можем всё обсудить как следует? В худшем случае, в следующий раз я дам вам ещё двух императоров».

Я закричал: «Чушь! Мне плевать на то, что я император!» Четыре босса за столом тут же испепелили меня взглядом…

Лю Лаолю взмолился: «А как насчет этого? Я пришлю тебе Четырех Красавиц, как только Баоцзы забеременеет».

Я немного подумал и решительно ответил: «Нет!»

Давайте перечислим четырех красавиц: Во-первых, Дяо Чань исключена; в конце концов, она была женой Эр Пана в прошлой жизни, а с женой друга лучше не связываться. Ван Чжаоцзюнь, в некотором смысле, героиня, внесшая вклад в национальный мир. Си Ши — худшая; говорят, она сбежала с Фань Ли, самым богатым человеком того времени. Разве такая женщина осталась бы верной без роскошных автомобилей и вилл? Наконец, есть Ян Юхуань. Если отбросить эстетику династии Тан, ценившую полноту, разве подмышки Ян Юхуань не пахнут тмином...?

Вероятно, Лю Лаолю использовал на мне способности к чтению мыслей, а затем тут же сменил тон, сказав: «Тогда я пришлю тебе Су Дацзи, Бао Си и Чжао Фэйянь. Все они очаровательные маленькие лисицы, хе-хе».

На этот раз я, не задумываясь, махнул рукой и сказал: «Тогда можете идти. Вам не нужно возвращать деньги».

Лю Лаолиу: «...»

После того, как старый мошенник ушел, я позвонил Ван Иню и попросил его забрать нас на школьном автобусе. Такси было бы недостаточно, и это выглядело бы более официально; какой император нанимает карету для путешествий?

Я вернулся на своё место и некоторое время беседовал с императорами. Хотя все они были императорами, по сути, это были самопровозглашенные элиты, и теперь, сменив обстановку, они стали непритязательными и очень разговорчивыми. Ли Шимин был остроумным и великодушным, к тому же левшой (если это правда, обратитесь к официальной истории). Чжао Куанъинь был относительно молчалив, но часто попадал в точку. В ходе непринужденной беседы я узнал, что старый Чжао на самом деле не был скромного происхождения; его отец был влиятельным солдатом. Чингисхан был веселым и прямолинейным, но не лишенным хитрости; он казался надежным старшим братом. Только Чжу Юаньчжан был несколько невнятно говорил, ерзал на стуле и постоянно смотрел на меня. Я с беспокойством спросил: «Что случилось, брат Ба Ба, у тебя тоже геморрой?»

Чжу Юаньчжан, немного поколебавшись, спросил: «Э-э, позвольте мне спросить вас кое-что: существовала ли моя Великая династия Мин после этого?»

Так вот о чём вы думали. Присутствующие были представителями разных поколений; остальные трое, хотя и знали, что их империи перешли к их потомкам, были в мире с собой. Только Чжу Юаньчжан, новичок, видя, что никто не реагирует на его слова, всё ещё считал свою династию Мин непобедимой силой. Разве он не мог определить, находится ли она всё ещё у власти? Среди тех, в чьём имени был иероглиф «厂» (фабрика/фабрика), не было ни одного евнуха.

Чтобы не расстраивать Чжу Юаньчжана, я тактично сказал: «Через несколько дней приедет человек по имени Канси. Ты можешь расспросить его об этих вопросах. Но тебе нужно поучиться у этих троих, поэтому не сердись».

Выражение лица Чжу Юаньчжана изменилось, и он наконец вздохнул: «Похоже, и мою династию Мин не удалось сохранить. Увы, почему не может существовать династия, которая просуществовала бы десять тысяч лет?»

Ли Шимин рассмеялся и сказал: «Нас называют Императором Долгожителем, так что возраст людей за этим столом составляет 40 000 лет. Но на самом деле, прожить так долго не так уж и интересно».

Я добавил: «Добавьте к этому мой возраст — 49 000 лет — и вы поймете, что я по-прежнему являюсь королем равного ранга в династии Хань».

Затем эти четыре императора (Чингисхана тоже можно считать одним из них) начали сетовать на то и на то, говоря, как утомительно и тревожно быть императором, словно беседуя с четырьмя высокопоставленными чиновниками.

Вскоре подъехал Ван Инь на своей машине. Я представил его ему, но Ван Инь лишь кивнул Чингисхану. Казалось, император его тоже не интересовал. Это неудивительно, поскольку Фан Ла и его группа в прошлых жизнях были склонны к восстаниям. С этой точки зрения, у Ван Иня и Чжао Куанъиня была небольшая неприязнь друг к другу.

По дороге Ван Инь сказал мне: «Брат Сян Юй поздно вечером вернулся в школу, затем вышел из кареты, сел на лошадь и уехал».

Я поспешно спросил: "Он что-нибудь сказал?"

«Нет, он занял у нас немного денег и ушел, сказав, что оставил для тебя записку в машине», — сказал Ван Инь, протягивая мне ключи от машины.

«Он не сказал, куда направляется?»

"Нет."

После того, как Сян Юй проводил Чжан Бина домой прошлой ночью, почему тот не пошёл домой сам? Что он делал, катаясь на этом кролике?

Ли Шимин похлопал меня по спине и сказал: «Сян Юй — это тот же Сян Юй, который был гегемоном-царем Западного Чу?»

Я ответил: «Да, именно тот».

Чжу Юаньчжан сокрушался: «Даже сейчас я думаю о Сян Юе, который отказался переправиться через Янцзы. Тогда я лишь сказал, что царь Чу был немного недальновидным. Почему он не восстал после поражения? Теперь я понимаю, что это был не такой уж плохой поступок. Жизнь коротка, всего несколько десятилетий, и в конце концов, всё это напрасно». Как и следовало ожидать от человека, который когда-то был монахом, Чжу Юаньчжан, переродившись в человека, был полон философских размышлений.

Ли Шимин вспоминал: «Даже сейчас я думаю о Сян Юе, который отказался переправиться через реку Янцзы. Кто это написал? В этом есть немалая доля духа».

Чжу Юаньчжан указал на Чжао Куанъиня и сказал: «Похоже, люди времен Чжао говорили, что я на самом деле не очень хорош в поэзии».

Пока Ван Инь вел машину, он сказал: «Ли Цинчжао сказал, что это женщина, и перед этим было еще две строчки».

Ли Шимин с большим интересом спросил: «А как написаны две другие строки?»

Ван Инь: "...Я забыл."

Ли Шимин посмотрел на меня вопросительным взглядом. Я почесал затылок и сказал: «Разве нет поговорки: „Голова отваливается, а шрам размером с миску остается“? Хе-хе, мне жаль разочаровать Ваше Величество, но назначенный вами премьер-министр не очень образован».

Ли Шимин вздохнул и сказал: «Когда мы приедем, найди мне несколько книг, чтобы я мог почитать один».

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258