Chapter 460

Сун Цзян вдруг сердито воскликнул: «Больше ни слова! Я, Сун Цзян, скорее умру, чем подчинюсь! Я больше не буду препятствовать ни одному из братьев, желающих присоединиться к горному царству, и я приветствую всех, кто готов следовать за мной и продолжать служить императорскому двору!»

Услышав это, все обменялись недоуменными взглядами. Это было вопиющее разжигание розни! Ли Куй на мгновение заколебался, прежде чем подойти к Сун Цзяну и уныло произнес: «Братья, я, Те Ню, человек грубый и не могу лгать. Честно говоря, я очень хочу последовать за вами в Ляншань и жить беззаботной жизнью, но брат Гунмин был ко мне добр, и куда бы он ни пошел, Те Ню может следовать за ним. Мне очень жаль».

Никто из нас не ожидал, что первым предателем окажется честный и прямолинейный Ли Куй. Затем другой ветеран выступил вперед и сказал: «Я тоже хочу последовать примеру брата Сун Цзяна». Это был не кто иной, как Хуянь Чжуо, Воин с двумя кнутами. Хуянь Чжуо, глядя на неодобрительные выражения лиц толпы, вздохнул: «Братья, дело не в жадности к богатству и положению. Вы все знаете, с какими трудностями я столкнулся, когда впервые присоединился к разбойникам Ляншаня. Я, Хуянь Чжуо, был придворным чиновником, которого схватили и заставили вступить в банду. Дело не в том, что я боялся смерти; просто позже я познакомился с вами, такими доблестными людьми. Но вы не знаете, что моя семья Хуянь полна верных и праведных людей, и наши родовые заповеди чрезвычайно строги. С тех пор, как я присоединился к разбойникам, старейшины моего клана передали мне весть, что мне нельзя возвращаться в родовое жилище. Если бы мы, братья, продолжали жить беззаботной жизнью в горах, это было бы нормально. С древних времен верность и сыновняя почтительность несовместимы. Сегодня все дошло до этого, поэтому, пожалуйста, простите меня за этот шаг назад. Но будьте уверены, если двор прикажет мне завоевать...» «Снова Ляншань, я отплачу тебе жизнью, лишь бы не причинять вам, братьям, никаких неприятностей». В конце концов, Хуян Чжуо так и не смог освободиться от оков своих старых взглядов.

Затем еще несколько человек засомневались и встали на сторону Сун Цзяна, каждый со своими доводами.

Старый Ван вздохнул и сказал: «Увы, это следствие нечистоты сословия».

Думаю, это логично. Группа Фан Ла была относительно простой, почти полностью состояла из арендаторов и бедных крестьян, отсюда их высокий революционный пыл и непоколебимая приверженность. Ляншань же, напротив, представлял собой смешанную группу. Мелкие ремесленники, мошенники и неудачливые бандиты считались лучшими; в их число также входили крупные землевладельцы, гангстеры, средний класс и даже высокопоставленные государственные служащие, что ослабляло их революционный дух. Особенно среди 54 членов, не принадлежащих к клану Юцай, глубоко укоренились феодальные идеи, и некоторые питали оппортунистические, самонадеянные мечты.

В одно мгновение вопрос о разделении или нет зашёл в тупик. Фракция во главе с Сун Цзяном, выступавшая за амнистию, и фракция во главе с Юй Цаем, выступавшая за присоединение к бандитам Ляншаня, представляли собой два непримиримых противоречия. Это был беспрецедентный кризис для Ляншаня, последствия которого могли привести к его распаду и, в конечном итоге, к гибели.

Я так волновался, что в отчаянии чесал затылок. Внезапно ко мне подошел Тонг Юань и прошептал: «Сяо Цян, раз уж ты смог привести сюда Чжэньцзяна, чтобы они поверили в тебя, и тебе удалось найти Лао Вана, чтобы убедить Фан Ла вывести свои войска, то подумай о ком-нибудь другом, кого ты мог бы попросить убедить Сун Цзяна присоединиться к разбойникам Ляншаня…»

Я криво усмехнулся и сказал: "Ты всё это время знал?"

Тонг Юань тихонько усмехнулся: «Да, спасибо, что подарили мне героя, убивающего тигров».

Фан Чжэньцзян покраснел и сказал: «Тот, кто убил тигра, — мой брат, так что давайте считать нас одним и тем же человеком. Мои действия были непреднамеренными, как у глупца, убивающего кого-то».

Я толкнул старого Вана локтем и спросил: «Есть ли на Ляншане кто-нибудь более влиятельный, чем Сун Цзян?»

Старый Ван покачал головой и сказал: «Я не могу понять, мы из разных систем…»

Фан Чжэньцзян также сказал: «Да, Сун Цзян не очень хороший человек, но странно, почему он так популярен».

На самом деле, то, что он сказал, не совсем верно. Сун Цзяна нельзя назвать плохим человеком; по крайней мере, до того, как присоединиться к бандитам Ляншаня, он искренне помогал своим друзьям, оказавшимся в трудной ситуации. Его желание получить амнистию неясно, но нельзя просто сказать, что это было ради славы и богатства; у него также было искреннее желание служить стране. В конечном счете, его можно охарактеризовать только как трагическую фигуру, отравленную феодальной идеологией.

Как раз когда они уже совсем отчаялись, глаза Бао Цзиня внезапно загорелись, и он воскликнул: «У меня есть!»

Я спросил его: «Что это?»

Бао Цзинь сказал: «На Ляншане есть люди, обладающие большим престижем, чем Сун Цзян!»

Мы все в один голос спросили его: «Кто это?»

Бао Цзинь шепнул мне на ухо имя, и я с восторгом воскликнула: «Верно! Как я могла забыть этого человека?» Дело в том, что Бао Цзинь знаком с «Водяной заставой» с детства.

Сун Цзян продолжал свою провокационную речь, когда я сказал: «Брат Сун Цзян, я хочу кое-что тебе сказать».

Сун Цзян холодно спросил: «Что ты хочешь мне сказать?»

Я быстро подошла к нему и что-то прошептала. Лицо Сун Цзяна резко изменилось, и он чуть не упал на землю. Наконец, он уныло сказал: «Довольно, пойдём обратно в Ляншань!»

Все обрадовались, услышав, что он говорит, что возвращается в горы, но в то же время были озадачены и спросили меня: «Сяоцян, что ты сказал своему старшему брату?»

Я загадочно улыбнулся и сказал: «Этого нельзя сказать, этого нельзя сказать…»

Многие втайне гадали: "Может ли Сяоцян быть реинкарнацией брата Сун Цзяна?"

На самом деле, я сказал Сун Цзяну: «Неужели тебе действительно нужно позволить мне привести сюда Чао Гая, прежде чем ты согласишься присоединиться к горе?»

Если говорить о престиже на горе Ляншань, превосходящем престиж Сун Цзяна, то по-настоящему уважаемым является только Чао Гай. После победы над Ван Лунем Чао Гай широко вербовал последователей со всех сторон, сформировав основу Ляншаня. Чао Гай обладал истинным обликом лидера цзянху (термин, обозначающий мир боевых искусств и разбойников); все, кто присоединялся к нему, были полностью преданы ему. Ранние элиты, такие как Линь Чун, У Юн и братья Жуань, были его верными союзниками. Если бы Сун Цзян не был позже убит Ши Вэнгуном, он в лучшем случае был бы вторым по значимости человеком. Поэтому, когда я упомянул о приглашении Чао Гая — и я не блефую — хотя мы не можем отправиться в какую-либо династию, это лишь вопрос времени. Попросить Хэ Тяньдоу вычислить местонахождение Чао Гая и привести его к нему не составило бы труда — Сун Цзян был в ужасе. Он осмеливался вести себя кокетливо и неразумно, потому что знал, что герои не смогут ему отказать; в конце концов, он был их лидером, а в цзянху ценили честь и верность. Но прибытие Чао Гая — это совсем другая история. Он прекрасно знал характер Чао Гая. Если бы тот поднял руки и сплотил толпу, его бы не только все бросили, но он мог бы даже остаться без крова.

Благодаря компромиссу Сун Цзяна, Фан Ла и Ляншань наконец полностью помирились. Бывшие смертельные враги стали лучшими друзьями в этой жизни. Все смеялись и шутили, и кто-то тут же вернул всем знаменам их первоначальный вид, характерный для Ляншаня. Посоветовавшись со мной, я согласился временно «одолжить» им свой флагшток, чтобы они могли продолжать вывешивать знамя «Действуя от имени Небес».

Фан Ла, Лао Ван и Четыре Небесных Царя вернулись в лагерь Фан Ла, чтобы собрать вещи и подготовиться к восхождению на гору. С другой стороны, четырнадцать братьев также воспользовались возможностью хорошо провести время вместе, поскольку не знали, когда снова увидятся после того, как это дело будет улажено.

В разгар суматохи Ху Саннян огляделась и вдруг схватила кого-то из-под стола, воскликнув: «Ха-ха, я тебя целую вечность искала!»

Человек, которого он держал, был не кто иной, как Великий Комендант Ван. Старик теперь был в ужасе и дико качался в воздухе. Ху Саннян воскликнул: «Что нам делать с этим человеком?»

Этот вопрос был, по сути, совершенно излишним. Эти бандиты могли убить пару человек, как ни в чем не бывало, не говоря уже о таком никчемном типе, как Ван Тайвэй. Но все украдкой поглядывали на меня; они знали, что мы, современные люди, мягкосердечны и не можем вынести кровопролития. Я нетерпеливо махнул рукой и сказал: «Убейте их всех». Я видел множество сражений, где проливалась кровь, и у меня не было времени связываться с таким третьесортным или четверосортным персонажем, как он. Иногда нужно быть безжалостным.

Ван Тайвэй вдруг отчаянно закричал: «Не убивайте меня! Не убивайте меня! Я на вашей стороне!»

Все засмеялись и выругались: «Чушь собачья!»

Со рыданиями в голосе Великий Комендант Ван сказал: «Это правда, меня послали в ваши горы, чтобы предложить амнистию, потому что я оскорбил этого ублюдка Гао Цю. Подумайте об этом, я не знал заранее, что вы согласитесь, иначе почему меня сделали козлом отпущения? Кроме того, двор назначил меня военным надзирателем, но не дал мне ни одного солдата. Почему так?»

Все задумались, согласились, а затем рассмеялись: «Тогда почему вы все еще пытаетесь вести себя с нами круто!»

Ван Тайвэй неловко произнес: «У меня не было выбора. Честно говоря, я завидую вашей жизни в те времена».

Ху Саннян сказала: «Правда это или нет, но сегодня у меня хорошее настроение, так что я оставлю тебя в покое».

Великий маршал Ван схватил Ху Санняна за ногу, по его лицу текли слезы, и сказал: «Я не уйду. Возвращение означает смерть. Я хочу присоединиться к группе!»

Ван Ин оттолкнул его ногой и сердито воскликнул: «Ты смеешь пользоваться моей женой?»

У Юн рассмеялся и сказал: «Раз уж он готов измениться, он сможет с этого момента вместе с тобой и Третьей сестрой вести бухгалтерский учет».

Что ж, старый Ван довольно хорошо умеет рассчитывать, о чем свидетельствует его первоначальный план обменять жизнь Ван Ина на жизнь Ли Тяньжуня — ему действительно придется несладко после этой пары.

Таким образом, «урегулирование» инцидента в Фан Ла успешно завершилось, как и говорил старый Ван, все решилось за одну ночь.

На следующий вечер мы прибыли в Ляншань. На восьмистах ли болотистой местности кипела жизнь, даже больше, чем прежде. Тяньжунь, будучи подкаблучником, хотел поскорее вернуться домой в тот же вечер, но Лао Ван, Фан Чжэньцзян и остальные, только что влюбившиеся во всех, не хотели уезжать. В конце концов, они решили остаться в горах еще на день. У Сун посмотрел на Фан Чжэньцзяна и Тун Юаня и сказал: «Почему бы нам не воспользоваться этим благоприятным днем и не устроить свадьбу Чжэньцзяна и его жены в горах?» Все тут же согласились.

Фан Чжэньцзян с восторгом схватил У Суна за руку и сказал: «Ты относишься ко мне даже лучше, чем к родному брату!»

У Сун взглянул на него и сказал: «Чепуха, кто мы друг другу?»

Тонг Юань покраснел и сказал: «Но... мы еще не получили свидетельство о браке».

У Сун сказал: «Не бойся, сестра. Если он посмеет бросить тебя после того, как соблазнил, я его за тебя побью. Кстати, когда у тебя будет время, ты должна научить меня этому стилю тайцзицюань. Я действительно не ровня этому мальчишке».

В ту ночь вся гора была украшена красными декорациями и ярко освещена, поскольку собрались 109+2 улучшенных героя Ляншаня, а также два Фан Ла и Двенадцать Небесных Королей. Куда ни посмотришь, везде были пары: два У Сун, два Хуа Жун, два Ли Тяньжун… от этого голова шла кругом. После нескольких выпитых бокалов стало немного лучше; все выглядели так, будто играли парами…

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258