Chapter 581

Дуань Цзинчжу недовольно сказал: «В следующий раз будь осторожнее!»

Ли Бай сказал: «Только из-за того, что у тебя жёлтые волосы, это не так заметно. Если бы это был Рыжеволосый Дьявол Лю Тан, всё было бы не так просто, как деревянный поднос».

Дуань Цзинчжу сказал: «К счастью, Ду Син с призрачным лицом не пришел, иначе нам пришлось бы использовать кухонный нож».

Я положил руку на плечо Ли Бая и сказал: «Брат Тайбай, ты действительно проснулся на этот раз? Есть ещё одна просьба. Мы хотим найти всех стариков из нашей академии Юцай. Те, кто служил при вашем дворе, находятся на наших плечах».

Я передал ему лекарства, которые приготовил для У Даоцзы, Янь Чжэньцина и Лу Юя. Увидев, что мы собираемся уходить, Ли Бай поспешно сказал: «Не уходи! Я всё ещё хочу угостить тебя!» Затем он потряс маленькой колодой карт в руке. Дун Пин схватил горсть карт и выбросил их из кареты, затем засунул несколько золотых монет в карман Ли Бая и сказал: «С этого момента ты будешь платить за еду наличными. У поэтов и так плохая репутация; ты только ухудшаешь ситуацию».

Попрощавшись с Ли Баем, я сказал Чжан Цину и остальным: «Братья, я отвезу вас обратно в Ляншань, а потом мне нужно будет кое-что сделать в Юцае».

Чжан Цин сказала: «Не нужно, просто отвезите нас прямо к У Сангую, мы будем жить за счёт этой старой ведьмы!»

По дороге я усмехнулся и сказал: «Тогда запомни это: если его бесстыжая банда вызовет тебя на соревнование, покажи старику Ву, на что ты способен».

По прибытии в Чжоуский дворец У Сангуя старик проводил тренировку своих войск. Он уже отправил 50 000 солдат в династию Цинь, чтобы помочь толстяку построить Великую Китайскую стену, оставив лишь горстку людей на тренировочной площадке. После обмена приветствиями с героями старик У обсудил со мной: «Где мы будем проводить это ненужное празднование полнолуния?»

Я спросил: "Что вы имеете в виду?"

У Сангуй похлопал себя по груди и сказал: «Приезжай в Юньнань! Здесь такой прекрасный климат!»

Я долго молчал, обдумав это, пока У Сангуй с тревогой не спросил: «Что случилось? Ты думаешь, твой Третий Брат не сможет тебя здесь принять?»

Я рассмеялся и сказал: «Нет, это слишком далеко отсюда. Если мы построим здесь, Чжао Куанъинь и Чжу Юаньчжан будут жаловаться. Кроме того, людям из династий Цинь и Хань будет слишком сложно сюда приехать».

У Сангуй сказал: «В худшем случае я возмещу им расходы на проезд и попрошу Лю Бана предоставить мне скидку в 40%».

«Посмотрим, когда придёт время».

К этому времени трое бандитов уже сблизились с людьми Старого Ву, крича и требуя устроить соревнование по распитию спиртных напитков. На этот раз, вероятно, они были равны по силам.

Вернувшись в современный мир, я купил всё необходимое для Баоцзы, а затем отправился на прогулку в среднюю школу Юцай. Не видя, что делать дальше, я решил попросить Лю Лаолю и остальных открыть военную дорогу и отвезти меня прямо в эпоху Цинь. Однако ни одного из этих двух старых шарлатанов не было дома, и никто не отвечал на телефонные звонки. Я спешил обратно, поэтому ездил на своём стареньком фургоне по окрестностям, надеясь случайно наткнуться на военную дорогу.

Странно, что спустя больше года после землетрясения здесь не продано ни одного дома. У нас здесь много состоятельных людей, и, честно говоря, эта вилла в Циншуй Цзяюань довольно неплоха по соотношению цены и качества. Но это дало мне прекрасную возможность расслабиться. Я с удовольствием катался на машине, когда вдруг заметил припаркованный на обочине Peugeot, который тихо наблюдал за мной. Сначала я его не заметил, но, проехав пару кругов, наконец-то увидел. Я сбавил скорость, и мой взгляд упал на человека внутри — женщину, одетую безупречно, безупречно… безупречно, Чэнь Кэцзяо.

Я остановил машину, и Чэнь Кэцзяо подошел с улыбкой и сказал: «Господин Сяо, вы отлично провели время».

Я неловко сказал: "Просто зовите меня братом Цяном".

На этот раз Чэнь Кэцзяо перестал выступать против меня и с улыбкой крикнул: «Брат Цян!»

Я оценил её. Женщина всё ещё была в деловом костюме, с пышной грудью и чётким выражением лица. Однако цвет её лица был гораздо лучше, чем раньше; похоже, в последнее время дела у неё шли хорошо. Если подумать, мы вместе прошли через многое, и наша встреча породила некое негласное взаимопонимание. Это было немного похоже на старых соперников, которые сражались полжизни, и немного на старых влюблённых, которые всё это уже видели — три части неловкости, семь частей естественности, короче говоря, немного двусмысленности. Держу пари, если бы у меня уже не было ребёнка, мы могли бы превратить это в стосерийную мелодраму, полную клише и драматических поворотов, такую, где мы были бы без ума от любви, но в итоге так и не остались бы вместе…

Я со смехом спросил: «Вам что-нибудь нужно? Вы же не для того пришли, чтобы самим получить плату за услуги и сэкономить на оплате труда, верно?»

Чэнь Кэцзяо волшебным образом достал стопку документов и передал их мне: «Подпишите это».

Меня тут же охватило чувство растерянности. Имея дело с этой женщиной, нужно быть предельно осторожным, когда дело касается документов. Как сказал один торговец оружием, опытный бизнесмен не откажется продавать оружие противникам своей страны; точно так же хороший застройщик не станет продавать дома своему спасителю в убыток…

Я крепко сжала контракт, внимательно его изучила и рассеянно сказала: «Что вы задумали на этот раз? Я не собираюсь покупать другой дом». Моя осторожность была лишь поверхностной, потому что я знала, что если эта женщина действительно захочет что-то затеять против меня, она сможет это сделать, даже если я подпишу трудовой договор!

Чэнь Кэцзяо рассмеялся и сказал: «Не смотри. На этот раз можешь быть совершенно спокоен. Там же написано, правда? Это договор о передаче права собственности. Я всего лишь посредник».

После этих слов я мельком взглянул на контракт, и, о чудо, это была неожиданная удача! В контракте говорилось, что сторона А, Хэ Тяньдоу и Лю Лаолю, готовы безоговорочно приобрести все 62 виллы в вилльном комплексе Циншуй Цзяюань и подарить их стороне Б, Сяо Цяну. Оплата и товары были произведены; теперь задача Чэнь Кэцзяо состояла в том, чтобы заставить меня подписать и подтвердить принятие этого подарка.

Я пробормотал про себя: «Что эти два старых мошенника задумали на этот раз?» Я знал, что Хэ Тяньдоу богат, но такой прямой подарок действительно заставил меня почесать затылок.

Чэнь Кэцзяо спросил: «Так вы собираетесь подписать это или нет?»

Я поспешно воскликнул: «Подпишите! Почему бы и нет?» Не знаю, что затевают эти два старых шарлатана, но упускать возможность, которая прямо передо мной, — это определенно не в моем стиле.

Чэнь Кэцзяо протянул ручку и небрежно сказал: «Верно, разве отец и сын не могут всё обсудить?»

Я только что написал "радикал-самоучка", когда вдруг поднял глаза и воскликнул: "Что за отец и сын?"

Чэнь Кэцзяо рассмеялся и сказал: «Тебе больше не нужно это от меня скрывать. Господин Лю Лаолю сказал мне, что ты его внебрачная дочь». Затем Чэнь Кэцзяо добавил: «Я никогда не ожидал, что у тебя такой богатый отец».

Я тут же пришел в ярость, поднял глаза к небу и проклял: «Лю Лаолю, старый мерзавец!»

Чэнь Кэцзяо быстро посоветовал: «Что ж… брат Цян, я думаю, он поступил неправильно, бросив тебя в юности, но у него, должно быть, были на то свои причины. Разве он сейчас не изо всех сил старается загладить свою вину?»

Я крикнул: «Я его предок на протяжении восьми поколений!»

Понимая, что её попытки убедить её не увенчались успехом, Чэнь Кэцзяо осторожно спросила: «Так вы всё ещё собираетесь подписать этот документ?»

Я яростно воскликнул: «Подпишите! Если подпишете, я стану сыном; если нет, я буду трусом!»

Чэнь Кэцзяо усмехнулся и сказал: «Иногда я действительно восхищаюсь вашей... э-э, рациональностью».

Я вернул ей контракт: «Не могли бы вы подняться и немного посидеть?»

Чэнь Кэцзяо слегка улыбнулся: «Ещё один день. Теперь ты богат, так что я советую тебе сменить машину. Я только что быстро проверил для тебя скорость, и она превысила 200 миль в час. Если ты будешь продолжать так ездить, то, скорее всего, перевернёшься, если столкнёшься со стрекозой».

Я усмехнулся и сказал: "Как я могу с тобой сравниться?"

Чэнь Кэцзяо повернулся и сел в машину, затем внезапно повернулся ко мне и сказал: «Ах да, господин Лю Лаолю сказал, что оставил нужные вам вещи в своем гараже».

Я с любопытством спросил: «Что это?»

«Трудно сказать — судя по тому, что я вижу, ваш отец очень хорошо к вам относится».

Чем больше она это говорила, тем больше я её ненавидел, и втайне поклялся, что в следующий раз, когда увижу Лю Лаолю, изобью его до полусмерти. После ухода Чэнь Кэцзяо я открыл гараж Хэ Тяньдоу, и он оказался пуст. Я огляделся, но ничего не нашёл. Внезапно я поднял глаза и понял, что стена прямо напротив двери тёмная — эти два старых мерзавца проложили здесь дорогу!

Я въехал в Биндао, ворча и всё ещё не понимая, почему этот старый шарлатан дал мне столько домов. Если бы он чувствовал, что причинил мне столько хлопот за эти годы, и хотел бы извиниться, разве не проще было бы просто отдать мне деньги напрямую?

Вскоре я вернулся в династию Цинь и увидел у входа в особняк Сяо оживленную сцену: кареты постоянно въезжали и выезжали. Мои слуги были заняты, как пчелы, а во дворе стояло несколько примечательных золотых карет. Я схватил проходившую мимо Эршу и спросил: «Кези, кто здесь?»

Эрша сказал: «Все, кто должен был быть здесь, здесь». С этими словами он оттолкнул меня, протянул руки издалека и направился к Ли Шимину, который только что подошел к двери, восторженно воскликнув: «Ты пришел?»

The previous chapter Next chapter
⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258