Capítulo 3

-

Цзи Юнин живёт на чердаке.

До переезда Фан Бай хранила на чердаке разные вещи.

Открыв дверь, вы увидите груду коробок, придвинутую к стене односпальную кровать, аккуратно сложенные одеяла и безупречные простыни.

Необычные коробки были аккуратно и упорядоченно расставлены Цзи Юнин и стали украшением комнаты.

Единственный недостаток заключается в том, что единственное окно на чердаке в основном заклеено картонными коробками, из-за чего света недостаточно. Даже в полдень в комнате темно и тускло.

Цзи Юнин даже не думала о том, чтобы передвинуть коробку. Вместо этого она наслаждалась простым, тесным и темным пространством. До смерти матери она была ангелом, парившим в облаках и способным по своему желанию прикасаться к солнечному свету, что и давало ей силы.

Теперь... Джи Юнин избегает солнечного света как чумы, поскольку длительное пребывание на солнце вызывает у нее ожоги.

Вот почему ей нравится темнота.

Она упала в пропасть, ей не нужен был солнечный свет.

На кровати лежала одежда, которую Цзи Юнин переоделась, покрытая мукой стороной вверх. Цзи Юнин посмотрела на неё, наклонилась и подняла.

У Цзи Юнин нет шкафа; вся её одежда хранится в картонной коробке рядом с кроватью. К счастью, одежды у неё немного — помимо школьной формы, у неё всего два или три запасных комплекта, которые идеально помещаются в коробку.

Цзи Юнин вытащила умывальник из-под кровати и бросила в него свою одежду.

Цзи Юнин не могла пользоваться стиральной машиной; она стирала всю свою одежду вручную.

Однажды Фан Бай застал её за стиркой и пнул ванну, разбив её. После этого Цзи Юнин стирала белье только после того, как Фан Бай ложился спать.

До послеобеденного сна Фан Бая оставалось еще некоторое время, поэтому Цзи Юнин отставила умывальник в сторону.

На стене напротив кровати висело зеркало. Оно было небольшим, но достаточно большим, чтобы отражать все тело Цзи Юнин от груди и выше.

Цзи Юнин повернулась спиной к зеркалу и посмотрела на свое отражение в нем.

Затем Цзи Юнин скрестила руки на груди и, схватившись за край рубашки, сняла футболку с короткими рукавами.

В зеркале появился человек в майке.

Цзи Юнин действительно страдала от недоедания. В тех местах, где легко мог скапливаться жир, таких как грудь, живот и талия, не только отсутствовали лишние жировые отложения, но она была настолько худой, что ее тазовые кости и ключицы были особенно заметны.

Цзи Юнин разделась, чтобы осмотреть рану на спине.

Когда Цзи Юнин бросила одежду на кровать, ее взгляд снова обратился к зеркалу, и она увидела фиолетовые синяки под нижним бельем.

«Тук-тук-тук»

После трёх стуков в дверь и в комнату раздался голос У Мэй: «Сяо Цзи, ты там? Открой дверь».

Внезапно прерванная, Цзи Юнин больше не смотрела на свою рану. Она подошла к кровати, взяла одежду, надела ее, затем потянула за защелку и открыла дверь.

У Мэй стояла перед дверью, держа в руках квадратную пластиковую коробку. Увидев, что дверь открылась, она шагнула вперед и крикнула: «Сяо Цзи!»

Цзи Юнин: «Тётя Ву».

У Мэй спросила: «Твоя травма стала лучше?»

Цзи Юнин кивнула: «Хорошо».

Услышав это, У Мэй низким голосом спросила: «Все те, что были несколько дней назад, уже поправились?»

Цзи Юнин: «Мм».

— Ну что ж, — У Мэй сделала паузу, а затем обеспокоенно спросила, — девушке было больно, когда она тебя ударила? Может, я дам тебе немного денег, чтобы ты мог сходить в больницу и пройти обследование?

"…отлично."

«Как же так, что всё в порядке! Подними одежду и покажи тёте Ву!» — сказала У Мэй, протискиваясь в комнату с чемоданом в руках.

Помещение и без того было тесным, а когда вошла У Мэй со своей слегка полноватой фигурой, воздух стал еще разреженным.

Цзи Юнин подсознательно отстранилась от У Мэй, прислонилась спиной к двери и прошептала: «Не нужно».

Увидев это, У Мэй не захотела принуждать Цзи Юнин. Она просто отложила коробку в сторону и сказала: «Ничего страшного, если мне не нужно будет на нее смотреть. Я найду для тебя лекарство, и ты сможешь нанести его сама».

Квадратная коробка — это аптечка.

Пока она говорила, У Мэй рылась в аптечке, но не нашла мази от синяков, только средство для удаления шрамов.

У Мэй выпрямилась и передала Цзи Юнин мазь для удаления шрамов: «Сначала нанеси эту. Возможно, другой где-то пропал. Я пойду поищу».

«Тётя У», — позвала Цзи Юнин У Мэй, и когда У Мэй повернулась к ней, Цзи прошептала: «Спасибо».

У Мэй была ошеломлена. Благодарность Цзи Юнин в тот момент взволновала её сердце, словно палка, и погасила её смутное чувство вины. У Мэй беспомощно сказала: «Не нужно меня благодарить, это…»

Всякий раз, когда У Мэй видела Цзи Юнин и её раны, она замечала в ней трусость и слабость.

Угрызения совести У Мэй по отношению к Цзи Юнин не позволили ей подняться наверх, чтобы найти её, не говоря уже о том, чтобы принести ей лекарства.

Две минуты назад У Мэй вышла из кухни после мытья посуды, и Фан Бай попросил ее отнести аптечку наверх, чтобы передать лекарства Цзи Юнин.

У Мэй на мгновение замолчала, а затем сказала правду: «Госпожа попросила меня принести аптечку».

Цзи Юнин приподняла веки, затем опустила взгляд. "Мм."

Цзи Юнин не поверила словам У Мэй.

У Фан Бая не было бы такой совести.

Цзи Юнин предположила, что У Мэй не хочет быть замешанной в этом деле, поэтому она потрудилась объяснить все еще раз.

У Мэй постояла там две секунды, и, увидев, что Цзи Юнин нечего сказать, повернулась и ушла.

Цзи Юнин закрыла дверь. На этот раз она не стала раздеваться. Вместо этого она подняла одежду до плеч и, используя шею и плечи, удержала ее на месте, чтобы она не упала.

Выдавив мазь на кончики пальцев, Джи Юнин обняла себя сзади, протянула руки за спину, чтобы нанести мазь на шрам в нижней части спины.

Травму нанесла не Фан Бай, а она случайно поцарапалась о проволоку во время побега.

Если бы Фан Бай не послал людей преследовать её, она бы не запаниковала настолько, чтобы не заметить колючую проволоку.

Как только она подумала о Фан Бае, до ушей Цзи Юнин донесся голос Фан Бая.

Цзи Юнин на мгновение опешилась, прежде чем поняла, что ей не мерещится; Фан Бай стоял прямо за дверью и звал её по имени голосом, который был ни слишком громким, ни слишком тихим.

«Джи Юнин».

Сегодня женщина уже в третий раз назвала её полным именем.

В отличие от обычных «Эй», «бяоцзы» и «собака», обращение к ней по полному имени заставляло Цзи Юнин чувствовать, что в ее глазах она — живой человек.

Цзи Юнин не была настолько благодарна, чтобы услышать полное имя Фан Бая; она просто подумала, что женщина затеяла какую-то новую игру.

Цзи Юнин медленно вытерла остатки мази с кончиков пальцев, затем осторожно спустила одежду с плеч.

Одежда скрывала раны, скрывая хрупкость тела Цзи Юнин.

Она встретилась взглядом с человеком в зеркале, наблюдая, как бурные эмоции в ее глазах мгновенно утихают, затем опустила голову, выбросила салфетку в мусорное ведро и открыла дверь.

Увидев человека, впервые появившегося в дверях за три года, Цзи Юнин, сохраняя спокойствие, ровным голосом произнесла: «Мисс Фан».

Глава 3

Услышав оклик Цзи Юнин, Фан Бай слегка кивнул: «Мм».

Это была совершенно обычная реакция, но Фан Баю она показалась немного странной, поскольку первоначальный владелец никогда прежде не относился к Цзи Юнин с таким спокойным отношением.

Открыв дверь, Цзи Юнин опустила голову и не заметила необычного поведения женщины.

Джи Юнин редко смотрит прямо на женщин.

Во-первых, он испытывал отвращение и неприязнь к этому. Во-вторых, каждый раз, когда он встречался взглядом с женщиной, это было словно щелчок выключателя, из-за которого из её рта вылетали всякие гадости, а затем Цзи Юнин неизбежно получала побои.

Травмы, полученные Цзи Юнин, всё ещё причиняли ей боль. Если её снова изобьют, она, возможно, завтра не сможет пойти в школу.

Этого Цзи Юнин совсем не хотела.

Только посещая школу, я смогу избежать встречи с Фан Баем.

Джи Юнин живет в школе, и пять дней в неделю можно считать полноценной жизнью, хотя травмы, заживающие в эти пять дней, обостряются в оставшиеся два дня, из-за чего она чувствует себя ходячим трупом.

Цзи Юнин притворилась слабой и испуганной, опустив голову. Фан Бай лишь посмотрел на ее макушку и мысленно вздохнул.

Цзи Юнин стояла совершенно прямо, в ее ауре не было и следа той скромности и робости, которые она изображала. Вместо этого она напоминала голодного волка, поджидающего в темноте подходящего момента для нападения.

Сейчас это всего лишь незрелый волчонок.

Благодаря тому, что она опустила голову, Цзи Юнин сразу заметила, что Фан Бай держит в руке что-то — белый пластиковый цилиндр.

Что? Не удовлетворились тем, что просто ударили её скалкой? Сменили оружие? Но теперь ты используешь это, чтобы её бить? Это всё...?

Цзи Юнин еще раз взглянула на него и поняла, что белая колонна похожа на флакон с лекарством.

Фан Бай две секунды смотрел на косу Цзи Юнин, затем поднял руку и протянул её перед ней. «Сестра У уехала по делам, поэтому я пришёл за лекарствами».

Предметы открылись Цзи Юнин, когда Фан Бай разжал руку.

Это спрей для лечения синяков.

Густые ресницы Цзи Юнин задрожали, и она подняла взгляд, будучи уверенной, что женщина вот-вот начнет новую игру.

Избить кого-то, а потом дать лекарство? Разве это не то же самое, что дать кому-то пощёчину, а потом угостить конфетой?

Однако Цзи Юнин так и не смогла понять, в какие игры хотят играть женщины.

Но поскольку она хотела подыграть, она могла делать это только до конца, в качестве «подарка» в знак благодарности женщине, которая ее поддерживала.

Цзи Юнин поджала губы, взяла спрей из руки Фан Бая и прошептала: «Спасибо, госпожа Фан».

Тихий шепот благодарности звучал как компромисс с врагом или как добровольное подчинение рабству после поражения...

Всё это — иллюзия.

Фан Бай вспомнил отрывок из книги:

После очередного издевательства со стороны Фан Бая отношение Цзи Юнин полностью изменилось. Она больше не вступала в конфликт с Фан Баем и не спорила с ним. Когда Фан Бай бил её, она молчала и никогда не сопротивлялась.

Фан Бай думала, что наконец-то растоптала самолюбие Цзи Юнин, превратив её в настоящую боксерскую грушу. Но Фан Бай не знала, что ценой каждого из своих издевательств стала её собственная жизнь. Цзи Юнин просто играла в эту игру, рискуя жизнью. Если бы Фан Бай не задушила Цзи Юнин, всё закончилось бы совсем иначе.

«…»

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207