Capítulo 63

«Цинь Мин, не заходи слишком далеко». На удивление, именно Юй Цзиньшуо вышел, чтобы остановить Цинь Мина.

Юй Цзиньшуо встал и сердито посмотрел на Цинь Мина: «Я не знаю, насколько могущественен Царство Демонов, но могущество Царства Монстров определенно не слабое!»

«Верно, Лю Синья сейчас пропала без вести, но как ты можешь быть так уверен, что это случилось с Господом?» — праведно упрекнул Цинь Мина Юй Цзиньшуо, оставив Лю Синьжун и Лю Цзиньли в полном недоумении. Ни один из них не мог понять, почему они не на одной стороне.

Как получилось, что Юй Цзиньшуо вступил в конфликт с Цинь Мином?

«Разве не так?» У Цинь Мина тоже был вспыльчивый характер. Будучи воином Царства Демонов, он проводил больше времени на поле боя, чем дома, и очень прямолинейно решал проблемы.

Теперь, когда его гнев разгорелся, ему было все равно, что с ним разговаривает Юй Цзиньшуо, и все равно, что он находится в Царстве Демонов, а не в Царстве Демонов.

«Лю Синья вернулась только на свадьбу сестры. Даже если она хотела воссоединиться с Лю Ланьян, как получилось, что она пропала?» — Цинь Мин выразил все свои сомнения.

«Мне всё равно, знаете ли вы об опасности в вашем демоническом царстве. Я знаю только одно: моя жена исчезла в вашем демоническом царстве. Она мне нужна, и никаких оправданий!» — твёрдо и явно торопливо произнёс Цинь Мин. Он совершенно забыл о случившемся и о том, кто присутствовал, и хотел лишь как можно скорее найти Лю Синью.

«Пять дней! Максимум пять дней. Я хочу увидеть свою жену. Иначе не вините меня за то, что я не проявляю милосердия к своей семье!» — резко произнес Цинь Мин, стиснув зубы.

«Цинь Мин, что ты имеешь в виду?» — Юй Цзиньшуо неустанно настаивал на словах Цинь Мина. — «Ты собираешься напасть на Царство Демонов? Не думай, что раз ты генерал Царства Демонов, мы будем тебя бояться. Царство Демонов не лишено недостатков!»

«Есть ли люди в мире демонов, я не знаю. Всё, что я знаю, это пять дней. Либо позвольте мне увидеть жену, либо… Хм». Цинь Мин, оставив после себя серию угрожающих фырканий, развернулся и, ни с кем не попрощавшись, небрежно удалился.

Он оставил всех присутствующих в комнате стоять в коридоре, полностью игнорируя их, а затем ушёл.

«Цинь Мин, ты зашёл слишком далеко!» — сердито крикнул Юй Цзиньшуо, стиснув зубы, а затем повернулся к демону-богу и сказал: «Ваше Величество, Цинь Мин зашёл слишком далеко, угрожая безопасности Царства Демонов. Пожалуйста, посоветуйте нам, как с ним поступить?»

Смысл слов Цинь Мина был очевиден: если он не увидит Лю Синью в течение пяти дней, он, используя свою личность, отправит войска в атаку на царство демонов.

Конечно, это уже не только дело семьи Лю; ситуация обострилась и стала вопросом безопасности как демонического, так и чудовищного миров.

Когда речь заходит о безопасности демонического царства, первым, кто приходит на ум, безусловно, является бог демонического царства — Владыка.

Все взгляды в зале были прикованы к богу-демону, в надежде получить от него ответ.

Как и ожидалось, Бог Демонов, не колеблясь, немедленно изложил свою идею. Однако, к сожалению, это был не тот ответ, на который надеялся Юй Цзиньшуо.

«Просто найди Лю Синью», — медленно и обдуманно произнес Демон-Бог, совершенно не обращая внимания на смысл слов Цинь Мина.

«Проблема в том, что никто не знает, где сейчас находится Лю Синья». Юй Цзиньшуо так разозлился, что чуть не упал в обморок.

Как так получилось, что всё вернулось на круги своя?

«Разве ты не знаешь?» Взгляд демонического бога упал на Лю Цзиньли.

Лю Цзиньли вздрогнул, увидев такой взгляд демонического бога. Не посмеивая больше медлить, он тут же ответил: «Я не знаю. У меня нет никаких известий о моей дочери».

«Если не найдешь, пойди поищи». Бог-демон произнес это так буднично, что Юй Цзиньшуо нахмурился.

«Ваше Величество, Лю Синья исчезла после того, как покинула резиденцию Учэнь. Не могли бы вы дать какие-нибудь подсказки или другие свидетельства?» Юй Цзиньшуо старался подобрать слова тактично, чтобы не оскорбить напрямую Бога-Демона.

Услышав слова Юй Цзиньшуо, Бог Демонов посмотрел на него, улыбнулся и с оттенком веселья спросил: «Юй Цзиньшуо, ты думаешь, я спрячу Лю Синью?»

«Это…» Юй Цзиньшуо не стал сразу это отрицать; очевидно, у него были некоторые сомнения.

Его цель была та же: заставить бога-демона действовать.

«Зачем я стал Богом Царства Демонов? Думаешь, я мог такое сделать?» Бог Демонов не обратил внимания на реакцию Юй Цзиньшуо. Он просто равнодушно задал вопрос, который прервал все последующие слова Юй Цзиньшуо.

Бог Демонов называется Богом Царства Демонов, потому что он является защитником Царства Демонов.

Без Бога-Демона демоны из царства демонов никогда не жили бы так мирно и не обладали бы силой превращаться в человека при рождении.

Защита царства демонов издавна являлась главной целью жизни бога-демона.

Именно поэтому Бог-демон стал занозой в боку для окружающих.

Разве такой демон-бог стал бы прятать Лю Синью?

Если бы он мог легко разрешить войну между мирами демонов и чудовищ, разве он не сделал бы это?

С любой точки зрения, у бога-демона не было никаких оснований так поступать.

«Конечно, я не это имел в виду», — Юй Цзиньшуо быстро махнул рукой, пытаясь объяснить. Какая шутка! Если Демон-Бог неправильно меня понял, у него в будущем будут большие проблемы.

«Господин, моя дочь пропала без вести. Не могли бы вы, Синь Я, прислать кого-нибудь, чтобы помочь нам в поисках?» — обеспокоенно спросил Лю Цзиньли, стоя рядом. Какой отец не будет беспокоиться о пропаже дочери?

«Жители Учэньцзю не участвуют ни в чём, что происходит в мире демонов. Вы ведь не забыли это правило?» После того, как бог-демон закончил говорить, его взгляд скользнул по Юй Цзиньшуо, Лю Цзиньли и остальным.

Выслушав это, Юй Цзиньшуо уныло кивнул: «Признаю, я переступил черту».

Бог-демон давно установил такое правило: он будет лишь поддерживать стабильность демонического царства и никогда не будет вмешиваться в другие пустяковые дела.

Если Цинь Мин действительно нападёт, Бог Демонов выйдет ему навстречу.

Однако бог-демон никогда бы не стал вмешиваться в такие пустяки, как поиски кого-либо.

«Ваше Величество, я больше не могу принимать решение по этому вопросу. Настоятельно прошу Ваше Величество вернуться во дворец», — сказал Юй Цзиньшуо после недолгого раздумья.

Эта просьба вполне обоснована.

Если бы между мирами демонов и чудовищ действительно разразилась война, у Повелителя Демонов не было бы причин оставаться в неведении.

Демон-бог, естественно, не стал бы отказывать в разумной просьбе и согласно кивнул.

Поэтому группа направилась прямо в королевский дворец.

Пока готовили карету, Юй Цзиньшуо уже отправил во дворец всадника, чтобы тот доложил о ситуации Повелителю Демонов.

Услышав это, Повелитель Демонов пришёл в ярость.

Отпустив посланных Юй Цзиньшуо людей, он хлопнул рукой по столу: «Юй Цзиньшуо, чего именно вы хотите?»

Несмотря на проклятия, Повелитель Демонов быстро приказал начать подготовку к встрече Бога Демонов.

После того, как бог-демон был принят во дворец и обменялся любезностями, бог-демон и Лю Ланьян отправились отдыхать во дворец, приготовленный повелителем демонов.

Повелитель демонов снова остановил Юй Цзиньшуо и подробно расспросил его о произошедшем.

«Как всё могло так обернуться?» — нахмурился Повелитель Демонов, чувствуя, что что-то не так.

«Цинь Мин был действительно слишком безрассуден», — сказал Юй Цзиньшуо, ничего не объясняя. — «И, похоже, он очень переживал за Лю Синью. Он слишком увлёкся разговором, и у него не осталось места для маневров».

Повелитель демонов тихо вздохнул: «Передайте приказ немедленно найти Лю Синью. Её нужно найти в течение пяти дней».

«Да». Юй Цзиньшуо поклонился и медленно удалился.

Вернувшись в резиденцию принца, Лю Цзиньли всё ещё был там. Увидев возвращение Юй Цзиньшуо, он поспешно подошёл поприветствовать его: «Ваше Высочество, кажется, дела идут…»

«Всё в порядке, результат очень хороший». Юй Цзиньшуо махнул рукой, чтобы остановить Лю Цзиньли, не дав ему сказать ничего больше. «Старейшина, вам следует вернуться и отдохнуть. То, что принадлежит вам, точно не будет обделено».

«Да, да». Лю Цзиньли, не выказывая никакого достоинства Великого Старейшины перед Юй Цзиньшуо, быстро покинул дворец.

Вернувшись во внутренний двор, Лю Синьжун тут же подошла, чтобы помочь Юй Цзиньшуо раздеться. Как только она протянула руку, Лю Синьжун получила пощёчину, от которой упала на землю.

Раньше, не говоря уже о пощечине, Лю Синьжун пришла бы в ярость, если бы ее хоть немного оскорбили.

Однако, будучи принцессой, Лю Синьжун подверглась жестокому унижению со стороны Юй Цзиньшуо, что заставило её понять значение фразы «ставить мужа на первое место».

Лю Синьжун быстро поднялся с земли, робко отошел в сторону, опустив голову, и не произнес ни слова.

Если присмотреться, можно заметить, что тело Лю Синьжун слегка дрожит. Очевидно, что страх перед Юй Цзиньшуо глубоко укоренился в ней и не может быть преодолен.

«Знаешь, где ты ошибся?» Юй Цзиньшуо сел на стул, взял идеально теплую чашку чая со стола и медленно отпил, совершенно не обращая внимания на бледное лицо Лю Синьжуна.

"Да, да..." — долго запинаясь, пробормотал Лю Синьжун, не зная, что сказать.

Юй Цзиньшуо нахмурился и холодно сказал: «Они все из одной семьи Лю, так почему такая большая разница? Конечно же, настоящий — настоящий, а подделка ни на что не годится».

Саркастические замечания заставили Лю Синьжун содрогнуться. На этот раз она не только испугалась, но и пришла в ярость. Она внезапно запрокинула голову, забыв о прошлых уроках, и громко спросила: «Что за фальшь и правда? Нынешний Великий Старейшина — Лю Цзиньли, мой отец. Я дочь Великого Старейшины, а не этот никчемный идиот!»

Игнорирование последствий привело к тому, что Юй Цзиньшуо сильно ударил его по щеке, отчего обе щеки распухли и покраснели.

Глаза Лю Синьжун наполнились слезами обиды, когда она с негодованием посмотрела на Юй Цзиньшуо.

«Как ты смеешь! Неужели ты забыла правила семейной жизни всего за несколько дней, не получив ни одного урока?» — Юй Цзиньшуо с громким хлопком поставил чашку на стол, испугав Лю Синьжун.

Лю Синьжун поджала губы, не смея спорить, но посмотрела на Юй Цзиньшуо с негодованием, явно все еще питая сильное недовольство.

«Что, ты всё ещё не убеждён?» — реакция Лю Синьжун только усилила гнев Юй Цзиньшуо. «Ты сравниваешь себя с ней? Ты даже волос на её голове не сравнишься».

«Откуда ты знаешь, что Лю Ланьян — это тот самый человек?» — Лю Синьжун разозлилась, просто подумав об этом; её гнев, не имеющий под собой никакого объяснения, был смесью ревности и обиды.

Кто бы мог подумать, что в постели Юй Цзиньшуо в последний момент выкрикнет имя Лю Ланьян?

Она знала, что Юй Цзиньшуо её недолюбливает, но сравнивать её с этой идиоткой Лю Ланьян было совсем необязательно, не так ли?

Она не могла смириться с таким оскорблением.

«Ты лишь мельком увидел её в лесу, и она была в вуали. Ты действительно подумал, что это она, только из-за танца Лю Ланьян? Эта глупая женщина совсем на неё не похожа, ты…»

Слова Лю Синьжун прервал шлепок. Юй Цзиньшуо на этот раз не проявил милосердия, и на губах Лю Синьжун тут же появилась кровь.

«Ты думаешь, Лю Ланьян глупая? Я думаю, это ты невероятно глупа!» — усмехнулся Юй Цзиньшуо, глядя на Лю Синьжун.

Лю Синьжун часто видела насмешливые взгляды Юй Цзиньшуо и привыкла к ним. Однако она не могла терпеть презрение и сарказм в глазах Юй Цзиньшуо.

Это могло бы внушить ей чувство собственной неполноценности по сравнению с этой глупой женщиной, Лю Ланьян.

«Ты бы видел это сегодня у своей семьи Лю. Каждое слово Лю Ланьян было полно скрытого смысла. Только ты мог быть настолько глуп, чтобы попасться ей в ловушку». С тех пор, как он в последний раз увидел танец Лю Ланьян, Юй Цзиньшуо тщательно обдумывал каждое слово и каждое действие Лю Ланьян.

Результаты его размышлений ужаснули его, потому что он обнаружил, что все, казалось бы, безрассудные поступки Лю Ланьяна имели более глубокий смысл.

Более того, все они были тонко продуманы, чтобы принести ей выгоду.

Поэтому, после долгих раздумий, он пришел к выводу, что Лю Ланьян — это та самая эльфийская девушка, которую он встретил в лесу.

"Я... я..." — Лю Синьжун потеряла дар речи после слов Юй Цзиньшуо. Действительно, вопрос Лю Ланьян поставил её в тупик.

«Тем не менее, ваш план не сработал, как планировалось». По какой-то причине Лю Синьжун в спешке выпалила эту крайне необдуманную фразу.

Вместо отражения в теле Юй Цзиньшуо он получил сильный удар в грудь.

«Ты злишься от стыда?» Тупая, ноющая боль в груди заставила Лю Синьжун почувствовать боль, которая пронзила ее прямо в сердце.

Она не могла понять, как из избалованной юной леди, оберегаемой и лелеемой отцом и братьями и сестрами, она превратилась в женщину, которую постоянно били и ругали, и которая больше не пользовалась особым расположением.

«Только потому, что она немного похожа на женщину, которая тебе дорога?» — Лю Синьжун все больше и больше отказывалась это принимать.

До замужества она мечтала стать женой Юй Цзиньшуо, почитаемой принцессы. Она и представить себе не могла, что после замужества окажется в таком положении, даже хуже, чем служанка.

Жизнь в особняке принца означала отсутствие забот о еде и одежде, но при этом постоянное напряжение нарастало.

Я не понимаю, как я мог так поступить, и меня так избил Юй Цзиньшуо. Я даже не могу вернуться и рассказать об этом отцу.

Она просто не могла понять, почему живёт именно такой жизнью.

«Как в этом мире может быть такая глупая женщина, как ты? Ты даже не знаешь, как обращаться со своим мужем». Глаза Юй Цзиньшуо опасно сузились, и его раздражение по отношению к Лю Синьжун усиливалось.

«Как мне следует относиться к своему мужу? Должна ли я льстить и утешать его, когда он называет имя другой женщины в самые интимные моменты между нами?» Лю Синьжун все еще мучился этим вопросом, забывая о последствиях подобной конфронтации с Юй Цзиньшуо.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170