Capítulo 168

В результате, всякий раз, когда они обсуждали важные вопросы Царства Демонов, он думал, что никакого Короля Ци вообще не существует.

Но почему же царь Ци так резко отреагировал на союз между небесным и демоническим мирами?

Демонический Император нахмурился, серьезно задумавшись. Похоже, что и в их Демоническом Царстве тоже наблюдаются некоторые нестабильные факторы.

И царство демонов, и царство бессмертных наблюдают за тем, как царство демонов переживет эту хаотичную ситуацию.

После трех дней поисков от Повелителя Демонов так и не поступило никаких известий. Все старейшины собрались в главном зале, ожидая новостей, но раз за разом их ждало разочарование.

Что касается резиденции Учэнь, то люди, которых послал Мо Юнь, не вернулись.

Новости из Ученджу нанесли ещё один удар по Повелителю Демонов и его группе.

Мы понятия не имеем, чем всё закончится и что произойдёт с царством демонов, если всё будет продолжаться в том же духе.

В тот самый момент, когда все запаниковали, Юй Цзиньшуо, посеявший хаос в демоническом царстве, незаметно прибыл в определённое место.

Это была запретная зона в царстве демонов, место, куда никто из обитателей царства демонов никогда бы не ступил, место, которое недавно принесло бедствие столице царства демонов.

Юй Цзиньшуо не пошёл в то место, куда в прошлый раз вошли Лю Синья и остальные, а обошёл его в укромном месте, которое никто не сможет обнаружить. Это место также хорошо охранялось, чтобы предотвратить утечку энергии из запретной зоны.

Окинув взглядом запретную зону, Юй Цзиньшуо некоторое время молча стоял, а затем шагнул внутрь.

Когда Юй Цзиньшуо вошёл в запретную зону, в глубине её вспыхнул яркий свет, который быстро исчез и был поглощен, словно его никто не заметил.

Когда Юй Цзиньшуо вошёл, дремлющая энергия в запретной зоне начала медленно нарастать, обнаружив нарушителя и перейдя в состояние повышенной готовности.

Юй Цзиньшуо почувствовал реакцию силы в запретной зоне, но не остановился и продолжил движение вперед, не проявляя ни малейшей бдительности, словно совершенно не воспринимая силу в запретной зоне всерьез.

Постепенно окружающие силы начали реагировать, и даже едва заметные физические сущности, подобно океанским волнам, стали видны в воздухе, окружая Юй Цзиньшуо и в конце концов поглощая его.

По мере накопления энергии она, наконец, достигла предела, который могла выдержать сила запретной зоны после входа Юй Цзиньшуо. Внезапно эфирные волны поднялись и устремились к Юй Цзиньшуо.

Юй Цзиньшуо не использовал ни капли силы, заключенной в его теле, а просто резко повернулся, сердито глядя на волны пустоты, которые вот-вот должны были обрушиться на него.

По мере приближения эфирных волн на лбу Юй Цзиньшуо внезапно появился яркий багровый свет. Когда свет погас, перед ним открылась метка, напоминающая пламя, живое, словно оно горело и трепетало.

Эфирные волны, казалось, были в ужасе от огненного следа и с шумом отступили, больше не осмеливаясь приближаться к Юй Цзиньшуо.

Юй Цзиньшуо холодно фыркнул, повернулся и продолжил свой путь вглубь запретной зоны.

Войска из этих запретных зон прекратили преследование и отступили, позволив Юй Цзиньшуо свободно передвигаться.

Вскоре Юй Цзиньшуо пересёк каньон и достиг глубин запретной зоны.

Они остановились перед горной лощиной, где сорняки засохли и пожелтели, перекрывая вход. Унылая и мрачная атмосфера чуть не вызвала слезы у Юй Цзиньшуо.

Он протянул руку и коснулся огненной метки на лбу. Метка испустила проблеск света, мимолетный проблеск, который, казалось, напугал людей в горной долине.

«Кто?» Знакомый женский голос был тем же самым, что звучал, когда в тот день взорвалась сила запретной зоны.

«Сестра». Ю Цзиньшуо изо всех сил старался сдержать эмоции, но даже так его голос всё ещё дрожал.

Над долиной повисла зловещая тишина, словно звук, который только что прозвучал, был лишь плодом воображения Юй Цзиньшуо и никогда не существовал.

Юй Цзиньшуо глубоко вздохнул, ненадолго закрыл глаза, затем снова открыл их, уставился на вход в долину и прошептал: «Сестра, это я. Ты меня не помнишь?»

В ответ он лишь молчал; не было слышно ни звука ветра.

Юй Цзиньшуо, казалось, начал терять терпение. Он протянул руку, чтобы отодвинуть мешающие ему засохшие желтые сорняки.

В тот момент, когда его пальцы коснулись засохших сорняков, его внезапно пронзила жгучая боль, заставившая Юй Цзиньшуо инстинктивно отдернуть руку.

Он поднял взгляд, поднеся ладонь к глазам. Увидев лишь жжение на пальцах, но не ожоги, он тихо вздохнул и посмотрел в глубину горной долины: «Сестра, это я. Тебе на меня наплевать, но на Синьи тебе тоже наплевать?»

"Синьи?" — наконец, услышав эти два слова, женщина внутри отреагировала, в ее голосе звучали растерянность и сомнение. Казалось, эти слова были ей очень знакомы, но она не могла сразу их вспомнить.

Не обращая внимания на мысли женщины внутри, Юй Цзиньшуо сделал шаг вперед, отодвинул засохшие сорняки и ворвался внутрь.

Казалось, мощный поток пламени вот-вот поглотит Юй Цзиньшуо, но он, не обращая внимания на ужасающий жар, продолжал идти вперед.

Они не только не избегали этого, но и сразу же бросились в бой.

В тот самый момент, когда пламя уже почти коснулось Юй Цзиньшуо, огненный след на его лбу внезапно вспыхнул, и пламя в овраге мгновенно погасло.

"Цзинь Шуо?" — голос женщины был полон удивления и радости, словно она пришла в себя.

«Сестра». Глаза Юй Цзиньшуо загорелись, когда он понял, что женщина его узнала.

Он ускорил шаг и побежал внутрь.

В глубине горной долины показалась изящная фигура. Ее лицо, давно не виденное, оставалось прежним, только теперь оно выглядело более изможденным.

Ю Цзиньшуо замер на месте. Он явно хотел увидеть её, но, увидев знакомого человека, не осмелился подойти, опасаясь, что это всего лишь иллюзия, которая разрушится от малейшего прикосновения.

«Цзинь Шуо…» Женщина улыбнулась от восторга, увидев Ю Цзинь Шуо.

«Сестра…» Голос Юй Цзиньшуо, стоявшего прямо перед ближайшей родственницей в мире, дрожал от волнения.

Женщина сделала два шага вперед и вышла ей навстречу: «Вы такая взрослая, почему вы все еще ведете себя как ребенок?»

«Сестра, я скучаю по тебе». Только перед сестрой Юй Цзиньшуо мог отпустить все свои заботы и почувствовать себя так, словно вернулся в детство, когда о нем заботилась сестра.

«Иди сюда, дай сестре хорошенько тебя рассмотреть». Женщина пыталась сдержать волнение, но дрожащие руки выдавали её чувства. Она протянула руку и нежно погладила щеку Юй Цзиньшуо, сдерживая слезы: «Ты вырос, ты стал выше... Хорошо, хорошо...»

Ю Цзиньшуо позволил женщине прикоснуться к своей щеке; теплое прикосновение заставило его почувствовать себя так, словно он вернулся в беззаботное детство.

«Да, я вырос», — сказал Юй Цзиньшуо, улыбаясь, его глаза были слегка влажными.

«Прошло так много времени, ты бы уже давно повзрослела». Когда женщина произнесла слово «время», ее взгляд словно затуманился, и свет в ее глазах быстро погас.

Не желая продолжать разговор на эту тему, женщина быстро взяла себя в руки и спросила: «Цзинь Шуо, что побудило вас прийти сюда?»

«Сестра, ты знаешь, что сейчас происходит в мире демонов?» — спросил Юй Цзиньшуо вместо ответа.

Женщина на мгновение замолчала, а затем сказала: «Я больше не хочу вмешиваться в дела демонического царства». Ее тихие слова не могли скрыть уныния.

«Сестра, меня что, пытаются убить, а они даже ничего не предпринимают?» Слова Юй Цзиньшуо испугали женщину, которая встревоженно подняла глаза и спросила: «Что происходит?»

Глава 129: Путешествие созерцания

В ответ на настойчивые вопросы женщины Юй Цзиньшуо не стал сразу отвечать. Вместо этого он повернул голову в сторону и спросил: «Сестра, как долго вы здесь ещё пробудете?»

«Демоны принадлежат нам, а не этому человеку», — громко сказал Юй Цзиньшуо, игнорируя ответ женщины. «Мы — семья, а кто он?»

Женщина, старшая сестра Юй Цзиньшуо, Юй Лицзинь, посмотрела на Юй Цзиньшуо со сложным выражением лица: «Разве он не неплохо справляется с ролью Повелителя Демонов?»

«Это хорошо?» — Юй Цзиньшуо странно усмехнулся. «Как правитель царства демонов, ты не можешь защитить его сам и должен полагаться на силу бога демонов. Это считается хорошим?»

Сарказм Юй Цзиньшуо заставил Юй Лицзин почувствовать себя неловко. Она явно не хотела обсуждать эту тему и задала вопрос, который её долго мучил: «Что ты только что сказал? Кто хочет тебя убить?»

«Он мой хороший зять», — процедил Юй Цзиньшуо сквозь стиснутые зубы, не задумываясь. Упомянув его, он тут же вспомнил холодную яму в темной ночи и резкий запах воды, разъедающей кости, который доносился до его носа.

Он был так близок к смерти, так близок, что никогда этого не забудет.

«Он?» — Ю Лицзинь удивленно прикрыла рот рукой, сдерживая возглас, на ее лице читалось недоверие. — «Зачем ему было тебя убивать?»

«Силы моего племянника недостаточны, чтобы нести на себе тяжелую ответственность Повелителя Демонов. Вероятно, он не хочет, чтобы я унаследовал этот пост», — небрежно заметил Юй Цзиньшуо.

«Чепуха!» — нахмурилась Юй Лицзин, ее бледное лицо выражало неодобрение. — «Силы Синьи недостаточно, поэтому вполне естественно, что ты унаследуешь пост Повелителя Демонов. Что? Он хочет монополизировать пост Повелителя Демонов?»

Юй Цзиньшуо мог лишь беспомощно покачать головой в ответ на слова Юй Лицзин: «Сестра, ты здесь слишком долго. Он, должно быть, уже изменился».

«Почему вы так говорите? Что вы обнаружили?» — Юй Лицзин прищурилась и стала настаивать на ответе.

«За эти годы он не давал Синьи никаких особых наставлений. Он просто позволял ему расти, как ему заблагорассудится, и теперь Синьи превратился в бездельника и плейбоя», — сказал Юй Цзиньшуо с сожалением на лице, упомянув Юй Синьи.

«Как такое могло случиться?» Юй Лицзин явно удивилась тому, каким стал её сын. Она нахмурилась от изумления. «Синьи был довольно талантлив в молодости. Даже если он и не станет выдающимся среди молодого поколения, он точно не станет избалованным мальчишкой».

Ю Лицзин давно не видела своего сына, но образ Юй Синьи как воспитанного и очаровательного ребенка навсегда остался в ее памяти.

Она просто не могла представить, чтобы ее сын общался с никчемным плейбоем, который целыми днями ничего не делает.

«Я знаю, какой была Синьи в детстве. Но то, какой она была в детстве, не имеет значения. Важно то, как её воспитывали». Юй Цзиньшуо не уточнил, чья это вина, но разве Юй Лицзин не поняла смысла его слов?

«Как он мог так поступить с моим ребёнком!» — нахмурилась Юй Лицзин, её глаза горели от гнева, готовые взорваться. Внезапно на сухой, твёрдой земле позади неё откуда ни возьмись появился бушующий огонь.

«Я разорву его на куски!» — взревела Юй Лицзин сквозь стиснутые зубы, ее взгляд уже был погружен в безумный оцепенение.

Зрачки Юй Цзиньшуо сузились, и он мысленно вздохнул. Действительно, состояние его сестры по-прежнему оставалось неясным.

Несмотря на многолетнее тихое одиночество, ее разум, казалось, не подавал признаков восстановления; она оставалась в состоянии чередования ясности ума и безумия.

"Пошли! Цзиньшуо, пойдем найдем его!" Юй Лицзин схватила Юй Цзиньшуо за руку, и, поскольку она совершенно забыла контролировать свою силу, Юй Цзиньшуо невольно вскрикнул от боли.

Услышав крик боли Юй Цзиньшуо, Юй Лицзин частично пришла в себя. Взглянув на свою бледную руку, которую так крепко сжимал Юй Цзиньшуо, она быстро отпустила её и несколько раз извинилась: «Ты в порядке? Я была неосторожна… Как ты? Дай посмотреть».

«Ничего страшного», — сказал Юй Цзиньшуо с улыбкой, не обращая внимания на боль, которую он испытывал, а вместо этого с беспокойством добавил: «Почему бы тебе не проведать Синьи?»

«Не говори только о Синьи. Он хотел убить тебя, потому что хотел занять место Повелителя Демонов?» Юй Лицзин наконец вспомнила главный вопрос: этот человек хотел убить её драгоценного младшего брата. Как она могла допустить такое?

«Возможно, я поторопился». Юй Цзиньшуо был очень умён. Он знал, как сильно его сестра оберегает его, знал о «связях» между ней и Повелителем Демонов, и понимал, что иногда лучше сделать шаг назад.

«Спешишь?» — Ю Лицзинь, услышав это от Ю Цзиньшуо, была явно недовольна. — «Что ты имеешь в виду под спешностью? Раз силы Синьи недостаточно, то вполне естественно, что ты занимаешь пост Повелителя Демонов».

Юй Лицзин холодно фыркнул: «Единственная причина, по которой я заставил его сделать это тогда, заключалась в беспорядках в Трех Царствах».

Я рад, что Повелителя Демонов здесь нет, иначе, услышав эти слова, меня бы стошнило кровью и я бы умер.

«Пойдем, я пойду с тобой и посмотрю, чем он там занимается». Ю Лицзинь холодно фыркнула. Она отказывалась верить, что человек из демонического царства может восстать против небес.

Достигнув своей цели, Юй Цзиньшуо больше не спешил. Он утешил Юй Лицзинь: «Сестра, не торопись. Я годами создавал свои силы. Давай сначала свяжемся с моими доверенными подчиненными, а потом посмотрим, достанется ли должность Повелителя Демонов Синьи или…»

«Больше ничего не нужно говорить», — Юй Лицзин махнула рукой, прерывая Юй Цзиньшуо. «Поскольку сила Синьи невелика, должность Повелителя Демонов, естественно, досталась тебе».

«На самом деле, моя сестра тоже может вернуть себе пост Повелителя Демонов», — сказал Юй Цзиньшуо.

Юй Лицзин самоиронично рассмеялась: «Не глупи. Я знаю свою ситуацию. У меня всегда путаница в мыслях, и мне редко удается сохранять ясность ума».

Во время разговора он протянул руку и нежно похлопал себя по вискам; постоянное головокружение было действительно неприятным.

«Ты сказала, что хочешь связаться со своими доверенными подчиненными, иди сейчас же, не теряй больше времени. Если будешь ждать слишком долго, кто знает, что он сделает, и останусь ли я в сознании». В голосе Юй Лицзин звучала нескрываемая тоска.

«Хорошо», — сказал Юй Цзиньшуо, повернулся и ушёл.

Юй Лицзин стояла неподвижно, в ее прекрасных глазах бушевала буря, а нежные черты лица постепенно искажались, словно она отчаянно подавляла что-то.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170