Orden del Loto Rojo - Capítulo 35

Capítulo 35

«Если бы я здесь жила, я бы посадила красные лотосы», — сказала Тан Цефан с улыбкой, обмахиваясь веером. «А вы можете посадить белые лотосы».

В тот момент у него во рту еще оставался кислый сливовый сок, поэтому он бормотал что-то невнятное, и Тан Цунжун его не расслышал.

Как ни странно, спустя столько лет воспоминания стали такими ясными.

Я отчетливо видела выражение его лица, и я отчетливо помню солнечный свет в то время, колыхающиеся за окном лотосы и аромат, витающий в воздухе.

Иногда такие мысли заставляют его улыбаться, даже не осознавая этого. Но когда он отрывается от своих воспоминаний, его внезапно охватывает грусть. И всё же, в любом случае, теперь он может вспомнить.

Когда Тан Цефан ушёл, он даже не мог вынести мысли о том, чтобы кто-либо ещё произнёс эти три слова.

Каждое слово ощущалось как сильный удар молота, раз за разом бьющий меня в грудь и вызывающий затуманивание зрения.

Он встал, чтобы найти Тан Ючана и подбодрить тринадцать всадников, чтобы они не сбились с пути.

Успехи Юэ Шэньхун намного превосходили успехи других учениц. Тан Юй часто говорил: «После тренировок она часто занималась в одиночестве до поздней ночи и первой приходила на следующий день».

Он говорил с оттенком сожаления, поскольку изначально был категорически против вступления женщин в ряды Тринадцати Всадников, но теперь понял, что некоторые женщины на самом деле лучше мужчин.

Тан Цунжун слегка кивнул.

Он лично наблюдал, как Юэ Шэньхун оттачивала свое мастерство на пустой тренировочной площадке, и когда она совсем выбилась из сил, она рухнула на землю и горько заплакала.

【13019.CoM】

Он знал, почему она плачет, и знал, почему она так усердно работает.

В ту ночь лунный свет был поистине безлюдным.

Когда Юэ Шэньхун внезапно увидела какую-то фигуру, ее плач тут же прекратился. Увидев, что это Тан Цунжун, она встала и поклонилась.

«В таких формальностях нет необходимости».

Его голос был мягким и нежным, словно источал аромат лотоса.

Голос был настолько знаком Юэ Шэньхун; Тан Цефан часто имитировал его для нее, и наконец, она тоже смогла его повторить. Поэтому она, используя тот же голос, сказала: «Учитель, вам что-нибудь нужно для меня так поздно ночью?»

Тело Тан Цунжуна слегка дрожало. Хотя большинство людей не знают, как звучит их голос для окружающих, он знал его слишком хорошо. Во время обучения искусству маскировки они поменялись внешностью и голосами; Тан Цефан был Тан Цунжуном, а Тан Цунжун — Тан Цефаном. Услышав этот голос внезапно, он снова почувствовал тупую боль и, сделав глубокий вдох, произнес: «Как ты мог…»

Глава шестьдесят пятая

«Он меня научил». Юэ Шэньхун, лицо которой все еще было покрыто слезами, печально улыбнулась. «Ты забыл, что он когда-то научил меня переодеваться?»

Ночной ветер был таким холодным, что кончики пальцев Тан Цунжуна слегка дрожали. «Неужели?.. Уже поздно, тебе следует вернуться и отдохнуть».

«Разве глава семьи не отдыхает?!»

Не успела она договорить, как холодный проблеск света коснулся ее волос, сбив заколку и распустив прядь.

«Не смей так со мной разговаривать». Голос Тан Цунжуна звучал в ночи как-то неземно, слабо, но притягательно.

Юэ Шэньхун внезапно разразился громким смехом: «А потом вот так…»

Хуа Манью прижала иглу к лбу, и глаза Тан Цунжуна задрожали, в них отразился лунный свет — непостижимый мир. Обычно этот мир был спокойным и безмятежным, но теперь, наконец став свидетельницей его эмоционального срыва, она рассмеялась еще громче. «Это его голос. Я тоже его узнала. Ты боишься услышать этот голос? Ты прогнала его, нет, ты довела его до смерти, Тан Цунжун, я тебя ненавижу!»

Ее голос был пронзительным, смех — маниакальным, и Тан Цунжун больше не мог проткнуть иглу.

Боль, которую эта женщина пережила из-за Тан Цефанга, была ничуть не меньше, чем её собственная.

Он медленно отдернул руку и посмотрел на нее.

В ее глазах читалась глубокая ненависть, смешанная с неизгладимой ревностью. Она рассмеялась еще громче. «Почему ты так на меня смотришь? Ты меня жалеешь? Я тебя еще не жалела. Каждый раз, когда ты приходишь, ты садишься на то место, где раньше сидел он. Уже так поздно, а ты все еще здесь. Что? Ты пришла сюда, чтобы соскучиться по нему?»

«Если вы продолжите в том же духе, я не проявлю никакой пощады», — спокойно сказал Тан Цунжун. «Подумайте о своем положении. Насколько мне известно, у Юэ Туна только один сын и одна дочь. Юэ Шэньлань уже инвалид, и у Юэ Туна нет никакой надежды».

Луна была насыщенно-красной и неподвижной.

Он задел её за живое. Именно поэтому она не могла путешествовать по миру, чтобы найти того человека; ей нужно было остаться здесь, остаться в этом месте, чтобы столкнуться со всеми воспоминаниями.

«Ты будущий глава секты Цинчэн, на твоих плечах лежит огромная ответственность. Ты не можешь позволить себе жить своей жизнью». Голос Тан Цунжуна был спокойным, но в нем звучала неописуемая печаль. «Юэ Шэньхун, я познал эту горечь на девятнадцать лет дольше, чем ты».

Безумие в ее глазах постепенно угасло, оставив после себя лишь печаль.

Тан Цунжун стоял перед ней, ночной ветерок развевал его одежду. Выражение его лица было непроницаемым, черты — мягкими и утонченными.

Насколько знакомо ей было это лицо? Она бесчисленное количество раз выдавала себя за Тан Цунжуна, но только сегодня поняла, что Тан Цунжун — это и есть Тан Цунжун, и единственным человеком, способным так убедительно замаскироваться, была Тан Цефан.

«Если у тебя сейчас есть время, пойдем со мной», — медленно повернулся Тан Цунжун.

Затем последовала «Глубокая красная луна».

Ночь была прохладной и безветренной, и они направились к павильону Фусяо.

Когда они подошли к воротам двора, Тан Цунжун остановился.

Дверь была закрыта; слуги внутри, должно быть, спали. Я стоял там тихо, меня охватывало чувство безысходности. Если бы я толкнул эту дверь, я оказался бы в том самом дворе, который посещал бесчисленное количество раз, в окружении тех же самых слуг, которых видел бесчисленное количество раз. Планировка павильона Фусяо была настолько ясна, что я мог видеть ее даже с закрытыми глазами.

Он осторожно протянул руку и постучал в дверь.

Услышав это, ночной дозорный слуга быстро открыл дверь, сказав: «Господин вернулся…» Он помолчал, а затем добавил: «Приветствую вас, господин».

Глава шестьдесят шестая

«Он находится в уединении, совершенствуя свои лекарственные средства, и еще не вышел на улицу», — спокойно сказал Тан Цунжун. «Можете уходить; вам не нужно ему служить».

Слуга удалился, как было велено, и вышел во двор.

Лунный свет отбрасывал тени под деревьями, и очертания дома были тихими и знакомыми.

Тан Цунжун мягко улыбнулся.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146