Im Flur hängt der Mond, eine Mondsichel - Kapitel 35

Kapitel 35

«Если бы я здесь жила, я бы посадила красные лотосы», — сказала Тан Цефан с улыбкой, обмахиваясь веером. «А вы можете посадить белые лотосы».

В тот момент у него во рту еще оставался кислый сливовый сок, поэтому он бормотал что-то невнятное, и Тан Цунжун его не расслышал.

Как ни странно, спустя столько лет воспоминания стали такими ясными.

Я отчетливо видела выражение его лица, и я отчетливо помню солнечный свет в то время, колыхающиеся за окном лотосы и аромат, витающий в воздухе.

Иногда такие мысли заставляют его улыбаться, даже не осознавая этого. Но когда он отрывается от своих воспоминаний, его внезапно охватывает грусть. И всё же, в любом случае, теперь он может вспомнить.

Когда Тан Цефан ушёл, он даже не мог вынести мысли о том, чтобы кто-либо ещё произнёс эти три слова.

Каждое слово ощущалось как сильный удар молота, раз за разом бьющий меня в грудь и вызывающий затуманивание зрения.

Он встал, чтобы найти Тан Ючана и подбодрить тринадцать всадников, чтобы они не сбились с пути.

Успехи Юэ Шэньхун намного превосходили успехи других учениц. Тан Юй часто говорил: «После тренировок она часто занималась в одиночестве до поздней ночи и первой приходила на следующий день».

Он говорил с оттенком сожаления, поскольку изначально был категорически против вступления женщин в ряды Тринадцати Всадников, но теперь понял, что некоторые женщины на самом деле лучше мужчин.

Тан Цунжун слегка кивнул.

Он лично наблюдал, как Юэ Шэньхун оттачивала свое мастерство на пустой тренировочной площадке, и когда она совсем выбилась из сил, она рухнула на землю и горько заплакала.

【13019.CoM】

Он знал, почему она плачет, и знал, почему она так усердно работает.

В ту ночь лунный свет был поистине безлюдным.

Когда Юэ Шэньхун внезапно увидела какую-то фигуру, ее плач тут же прекратился. Увидев, что это Тан Цунжун, она встала и поклонилась.

«В таких формальностях нет необходимости».

Его голос был мягким и нежным, словно источал аромат лотоса.

Голос был настолько знаком Юэ Шэньхун; Тан Цефан часто имитировал его для нее, и наконец, она тоже смогла его повторить. Поэтому она, используя тот же голос, сказала: «Учитель, вам что-нибудь нужно для меня так поздно ночью?»

Тело Тан Цунжуна слегка дрожало. Хотя большинство людей не знают, как звучит их голос для окружающих, он знал его слишком хорошо. Во время обучения искусству маскировки они поменялись внешностью и голосами; Тан Цефан был Тан Цунжуном, а Тан Цунжун — Тан Цефаном. Услышав этот голос внезапно, он снова почувствовал тупую боль и, сделав глубокий вдох, произнес: «Как ты мог…»

Глава шестьдесят пятая

«Он меня научил». Юэ Шэньхун, лицо которой все еще было покрыто слезами, печально улыбнулась. «Ты забыл, что он когда-то научил меня переодеваться?»

Ночной ветер был таким холодным, что кончики пальцев Тан Цунжуна слегка дрожали. «Неужели?.. Уже поздно, тебе следует вернуться и отдохнуть».

«Разве глава семьи не отдыхает?!»

Не успела она договорить, как холодный проблеск света коснулся ее волос, сбив заколку и распустив прядь.

«Не смей так со мной разговаривать». Голос Тан Цунжуна звучал в ночи как-то неземно, слабо, но притягательно.

Юэ Шэньхун внезапно разразился громким смехом: «А потом вот так…»

Хуа Манью прижала иглу к лбу, и глаза Тан Цунжуна задрожали, в них отразился лунный свет — непостижимый мир. Обычно этот мир был спокойным и безмятежным, но теперь, наконец став свидетельницей его эмоционального срыва, она рассмеялась еще громче. «Это его голос. Я тоже его узнала. Ты боишься услышать этот голос? Ты прогнала его, нет, ты довела его до смерти, Тан Цунжун, я тебя ненавижу!»

Ее голос был пронзительным, смех — маниакальным, и Тан Цунжун больше не мог проткнуть иглу.

Боль, которую эта женщина пережила из-за Тан Цефанга, была ничуть не меньше, чем её собственная.

Он медленно отдернул руку и посмотрел на нее.

В ее глазах читалась глубокая ненависть, смешанная с неизгладимой ревностью. Она рассмеялась еще громче. «Почему ты так на меня смотришь? Ты меня жалеешь? Я тебя еще не жалела. Каждый раз, когда ты приходишь, ты садишься на то место, где раньше сидел он. Уже так поздно, а ты все еще здесь. Что? Ты пришла сюда, чтобы соскучиться по нему?»

«Если вы продолжите в том же духе, я не проявлю никакой пощады», — спокойно сказал Тан Цунжун. «Подумайте о своем положении. Насколько мне известно, у Юэ Туна только один сын и одна дочь. Юэ Шэньлань уже инвалид, и у Юэ Туна нет никакой надежды».

Луна была насыщенно-красной и неподвижной.

Он задел её за живое. Именно поэтому она не могла путешествовать по миру, чтобы найти того человека; ей нужно было остаться здесь, остаться в этом месте, чтобы столкнуться со всеми воспоминаниями.

«Ты будущий глава секты Цинчэн, на твоих плечах лежит огромная ответственность. Ты не можешь позволить себе жить своей жизнью». Голос Тан Цунжуна был спокойным, но в нем звучала неописуемая печаль. «Юэ Шэньхун, я познал эту горечь на девятнадцать лет дольше, чем ты».

Безумие в ее глазах постепенно угасло, оставив после себя лишь печаль.

Тан Цунжун стоял перед ней, ночной ветерок развевал его одежду. Выражение его лица было непроницаемым, черты — мягкими и утонченными.

Насколько знакомо ей было это лицо? Она бесчисленное количество раз выдавала себя за Тан Цунжуна, но только сегодня поняла, что Тан Цунжун — это и есть Тан Цунжун, и единственным человеком, способным так убедительно замаскироваться, была Тан Цефан.

«Если у тебя сейчас есть время, пойдем со мной», — медленно повернулся Тан Цунжун.

Затем последовала «Глубокая красная луна».

Ночь была прохладной и безветренной, и они направились к павильону Фусяо.

Когда они подошли к воротам двора, Тан Цунжун остановился.

Дверь была закрыта; слуги внутри, должно быть, спали. Я стоял там тихо, меня охватывало чувство безысходности. Если бы я толкнул эту дверь, я оказался бы в том самом дворе, который посещал бесчисленное количество раз, в окружении тех же самых слуг, которых видел бесчисленное количество раз. Планировка павильона Фусяо была настолько ясна, что я мог видеть ее даже с закрытыми глазами.

Он осторожно протянул руку и постучал в дверь.

Услышав это, ночной дозорный слуга быстро открыл дверь, сказав: «Господин вернулся…» Он помолчал, а затем добавил: «Приветствую вас, господин».

Глава шестьдесят шестая

«Он находится в уединении, совершенствуя свои лекарственные средства, и еще не вышел на улицу», — спокойно сказал Тан Цунжун. «Можете уходить; вам не нужно ему служить».

Слуга удалился, как было велено, и вышел во двор.

Лунный свет отбрасывал тени под деревьями, и очертания дома были тихими и знакомыми.

Тан Цунжун мягко улыбнулся.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema