Quand l'amour approche, c'est comme la neige
Auteur:Anonyme
Catégories:Roman sentimental historique
Je m'appelle Ye Qing, j'ai 21 ans et je suis en troisième année de Beaux-Arts dans une université normale. Je mesure 1,72 m et je pèse 58 kg. Je suis plutôt calme et réservée. Comme dirait Qiao Na, je suis un peu introvertie. Jona est une de mes colocataires et une de mes rares amies. E
Quand l'amour approche, c'est comme la neige - Chapitre 1
Volumen 1
cuña
El tercer día del octavo mes del segundo año del reinado de Huangyou, en Kaifeng.
Las linternas de papel aceitado se mecían con el viento y la lluvia, su luz parpadeante proyectaba un tenue resplandor en la entrada de la oficina de correos. Entre el sonido de la lluvia, una discreta silla de manos azul dobló la esquina y se detuvo frente a la entrada.
La persona que salió de la silla de manos vestía una túnica azul, tenía una expresión fría y fue directamente a llamar a la puerta.
Al poco rato, el funcionario abrió la puerta desde dentro, con expresión impaciente. Al ver a la persona que había entrado, esbozó rápidamente una sonrisa y se inclinó profundamente: "¡Señor!".
¿Dónde está Lord Bai, el Comisionado Imperial de Textiles de Suzhou?
"Está en la trastienda. Yo iré primero."
Al ver que el funcionario no tenía sirvientes con él, los funcionarios rápidamente alzaron paraguas y faroles y lo condujeron a la trastienda.
"¡Aquí está! ¿Quieres que te prepare una buena tetera de té?"
"No hace falta. Te llamaré si necesito algo. No tienes que venir a menos que te lo ordene."
Después de que los empleados se marcharon, levantó la mano para llamar a la puerta.
—¡Señor! Pase, por favor, ¡llevo mucho tiempo esperándolo! —Un hombre de unos cuarenta años, de complexión algo robusta, abrió la puerta. Al ver que se trataba de un hombre con túnica azul, lo hizo pasar apresuradamente—. Entregué una carta en su residencia estos dos últimos días. ¿La ha visto, señor?
—¡Ya lo veo! —dijo el hombre de la túnica verde con impaciencia—. ¿Quién te dejó entrar en la capital?
Cuando Bai Baozhen, el comisionado textil de Gusu, vio su expresión fría, se quedó atónito: "Este humilde servidor cree que este asunto es de gran importancia y debe ser discutido con usted, señor".
—¡Xiang Shang! —se burló—. ¡Bao Zhen, ¿qué puedo decirte? ¡Solo te sientes satisfecho cuando me ves morir bajo esa guillotina con cabeza de tigre!
—¡No me atrevería! —Las rodillas de Bai Baozhen flaquearon y se arrodilló en el suelo, con la voz temblorosa y un atisbo de lágrimas—. ¿Por qué dice esas cosas, señor? ¡Aunque tuviera el mayor valor del mundo, no me atrevería a pensar así!
Al verlo así, el hombre de la túnica verde suavizó su tono, extendió la mano para sostenerlo y suspiró: "Sé que no eres tan malo. No eres como ellos. Todos son cobardes e incompetentes que solo saben esconderse cuando les llega el problema".
—¡Su Excelencia es sabia! —Bai Baozhen no se atrevió a levantarse—. Pero ahora que Bao Zheng ha empezado a sospechar de mí, estoy aterrorizada, así que he venido a la capital a pedir instrucciones a Su Excelencia.
"¿Trajiste los libros de contabilidad?"
"No, este es un asunto muy importante, ¿cómo podría atreverme a llevarlo conmigo?"
"Hiciste lo correcto."
El hombre de la túnica verde asintió con aprobación, golpeando con el dedo índice dos veces la mesa lacada en oscuro. Una brisa fresca lo envolvió, y Bai Baozhen sintió un escalofrío en la espalda. Al bajar la mirada sorprendido, vio una espada afilada atravesándole el pecho, de cuya punta aún goteaba sangre.
—No tuve otra opción. Debes irte ahora —dijo con calma el hombre de la túnica verde—. Yo me haré cargo de tu familia. No serán maltratados.
Bai Baozhen abrió la boca con dificultad, como si fuera a decir algo, pero la espada fue retirada repentinamente, la sangre brotó a borbotones y, antes de que pudiera recuperar el aliento, murió.
"¡Los adultos!"
Quien empuñaba la espada no era otro que el hombre corpulento que había cargado la silla de manos tiempo atrás. Alzó la mano para envainar la espada con movimientos fluidos y elegantes, demostrando claramente que era un maestro espadachín.
El hombre de la túnica verde miró con asco las manchas de sangre en su ropa: "Entra y mira lo que trajo. Asegúrate de registrarlo bien".
"¡Sí!"
Bai Baozhen, tendido en el suelo, había dejado de respirar, pero sus ojos permanecían abiertos. El hombre de la túnica verde, impaciente ante la escena, pateó el cuerpo, provocando que se volteara.
—¡Le informamos, señor! Hemos registrado minuciosamente y solo hemos encontrado algunos billetes de plata y ropa, nada más. —El hombre corpulento salió del interior y extendió los objetos que había encontrado sobre la mesa.
El hombre de la túnica verde revisó los objetos y no encontró nada más. Asintió y dijo: «Asegúrense de que todo se haga correctamente, para que la prefectura de Kaifeng no encuentre ninguna prueba en nuestra contra».
"¡Entiendo!"
El viento y la lluvia arreciaban, y la silla de manos desapareció rápidamente en la oscuridad, como si nunca hubiera existido.
Capítulo 1
Nota del autor: ¡Por fin he empezado a escribir esto! ¡Por favor, denme su apoyo!
Al mediodía, el restaurante Jinfeng estaba repleto de clientes, lleno de risas y charlas.
Este restaurante era uno de los mejores establecimientos de la prefectura de Kaifeng, y el negocio iba viento en popa. Los huéspedes entraban y salían constantemente, manteniendo al personal sumamente ocupado. Incluso en un fresco día de otoño, sus camisetas interiores estaban empapadas de sudor.
"¡Esto es todo!"
Mo Yan, guiando a su caballo, permanecía erguida bajo la linterna, mirando las palabras del letrero... Tras viajar durante tantos días desde Sichuan hasta la capital, por fin había llegado. Era la primera vez en su vida que viajaba sola una distancia tan larga.
—Señorita, ¡pase rápido! ¡Tenga cuidado de que la ceniza de las borlas de la lámpara no le entre en los ojos! —La saludó el camarero con una sonrisa.
Ella sonrió y le entregó las riendas a su joven sirviente, indicándole: "Este caballo se ha lesionado la pata trasera. Por favor, cuídelo bien y busque un veterinario para que lo examine".
"¿Herido?" El camarero se asomó y vio que la parte inferior de la pata trasera del caballo castaño estaba envuelta en seda blanca, y que a través de ella se podía ver levemente sangre.
"Ten cuidado, tiene muy mal genio", advirtió Mo Yan, frotándose inconscientemente el moretón del hombro.
—No se preocupe, le atenderemos bien. ¿Viene a comer o a pasar la noche? —El camarero le entregó el caballo al mozo de cuadra de la posada y lo hizo pasar.
Mo Yan se quitó los guantes de piel de ciervo y entró: "¡Registro! Necesito una habitación superior. Por cierto, ¿podría preguntar si hay algún Li Xu de Sichuan alojado aquí?"
"Li Xu... de Sichuan..." El camarero se quedó paralizado, con una expresión extraña, y luego bajó la voz: "¿Tiene la cara cuadrada y bigote?"
Mo Yan exclamó con alegría: "¡Sí! ¡Es él! ¿Lo has visto antes?"
El camarero se quedó sin palabras, bajó la cabeza en silencio y condujo a Mo Yan hasta la pared que había fuera de la puerta. Allí había varios carteles, y el retrato de uno de ellos era inquietantemente parecido al de Li Xu... Luego, fíjense en la letra pequeña de abajo: «Se busca: El notorio ladrón Li Xu. Si alguien lo ha visto, por favor, preséntelo inmediatamente en la prefectura de Kaifeng».
«¿Por qué no hay ni siquiera una recompensa?» Mo Yan lo leyó tres veces de principio a fin, pero no encontró ninguna mención a una recompensa. Estaba bastante insatisfecha. ¿Acaso no era esto una burla descarada hacia el Quinto Hermano Mayor, que no valía nada?