Chapitre 142

Ушуан так сильно плакала, что даже после умывания и отхода ко сну она не могла успокоиться и время от времени рыдала. Чу Яо обнял её и нежно погладил, чтобы утешить: «Так ты сможешь чаще навещать её, следить за врачами и служанками, чтобы они не бездельничали, и тебе не придётся беспокоиться о том, что я приютлю какую-нибудь красивую молодую леди и буду постоянно бегать в кабинет».

Ушуан прижалась своим маленьким личиком к его груди и жалобно спросила: "С Цицяо все будет в порядке?"

«Что ж, если этот доктор не сможет это вылечить, то в дворце еще есть императорские врачи», — утешил его Чу Яо.

Хотя многие знатные семьи могли приглашать императорских врачей в свои резиденции для консультаций, это ограничивалось только господами и слугами. Лечение дворцовых служанок и прислуги императорскими врачами противоречило правилам.

Однако, очевидно, для него было важнее рассмешить свою маленькую принцессу сквозь слезы, чем быть наказанным за нарушение правил.

Ушуан каждый день навещал Цицяо и разговаривал с ней через окно.

Однако состояние Цицяо не улучшилось и даже начало ухудшаться.

В тот день была полночь, но Чу Ван всё ещё не спал.

Она, задумчиво закусив ручку, написала письмо Ван Хунбо, в котором просила совета по сложной проблеме.

Маленькая девочка очень любила поговорить, и, сама того не осознавая, она включала в свои записи недавние события, произошедшие в резиденции принца Инь:

...

Моя сестра Цицяо болеет уже несколько дней, и Шуаншуан очень волнуется. Я не знаю, чем могу ей помочь. Это меня очень беспокоит.

Брат Бо, вы с Шуаншуан — возлюбленные с детства, ты ведь наверняка знаешь, как её осчастливить, правда?

Пожалуйста, научите меня!

Буль-буль—

Чу Ван была полностью поглощена написанием текста, когда вдруг услышала урчание в животе.

Я так голоден!

Она не перестала писать; она протянула левую руку, чтобы достать закуски, но увидела лишь пустую тарелку.

Что нам следует сделать?

Она съела все закуски, но в животе у нее урчало от голода.

Изначально мне нужно было всего лишь сказать слугам, чтобы они пошли на кухню и принесли еды.

Однако юная девушка была застенчива, и переписка с Ван Хунбо была для неё огромной тайной; об этом знала только Люэр, которая ей тесно служила. К несчастью, в тот день Люэр уехала домой навестить больного отца, оставив её одну.

Чу Ван слезла с кровати и на цыпочках вышла из комнаты.

Молодая служанка Цуйэр, дежурившая ночью во второстепенной комнате, была еще моложе ее. Она была в том возрасте, когда могла хорошо есть и спать. Она храпела на узком диване, прижавшись к одеялу. Вероятно, она не проснется, даже если кто-нибудь унесет ее и продаст.

Чу Ван прошла по узкому проходу и без труда добралась до кухни.

«Не волнуйся, скоро будет что-нибудь вкусненькое. Сегодня мы все будем готовить сами и брать то, что захотим», — сказала она себе, поглаживая урчащий живот.

Главная кухня расположена во внутреннем дворе с единственным входом, а помещения главного дома и восточного и западного крыльев выполняют разные функции.

Чу Ван никогда раньше там не была и ничего не знала об этом месте, поэтому она бесцельно бродила по освещенному западному крылу.

Деревянная дверца была немного старой и скрипела, когда ее открывали. От этого звука она ясно увидела мать Вэя, стоящую перед печью и поспешно отдергивающую руку от глиняного горшка на плите — в руке она все еще держала кусок желтой бумаги.

"Тетя Вэй, что вы здесь делаете?" Чу Вань слегка наклонила голову, выглядя совершенно озадаченной.

Госпожа Вэй рассмеялась и сказала: «Юная принцесса, я отвечаю за кухню. Ночью я на кухне слежу за огнем и готовлю. А вы почему одна на кухне посреди ночи? Служанки и слуги вокруг вас совершенно неуместны».

Чу Ван прикусила кончик пальца, наполовину веря, наполовину сомневаясь в словах матери Вэй.

В этот период она каждый день находилась рядом с Ушуаном, и благодаря своим наблюдениям и обучению многому научилась в области ведения домашнего хозяйства.

Например, хотя Ушуан отвечает за весь внутренний двор, ей не нужно лично заниматься каждым делом внутри него. В большинстве случаев ей достаточно отдавать приказы и распределять задачи между соответствующими ответственными лицами.

Например, матери, отвечавшей за одежду и украшения, не нужно было самой кроить ткань и шить одежду. Вместо этого она контролировала работу вышивальщиц в вышивальной мастерской, организовывала снятие мерок, подбор материалов и изготовление одежды для всех.

Поэтому матери Вэя, которая заведует кухней, не следует готовить самой.

Чу Ван была наивна, но не глупа. Когда она обнаружила, что мать Вэй лжет, она не стала сразу же ее разоблачать.

Она небрежно подошла к плите и ласковым голосом сказала: «Я так голодна, что не могу уснуть, и не могу разбудить Цуйэр, поэтому мне пришлось прийти одной. Вэй, мама, что за вкуснятина ты приготовила? Быстро подашь мне тарелку».

В центре комнаты стояли две плиты, на обеих что-то кипело. Она подошла налево и заглянула внутрь: «Овсянка? Совсем невкусная». Затем она подошла направо, туда, где стояла мать Вэй, и спросила: «Что это за кастрюля с чем-то? Почему пахнет лекарством?»

А вкус чем-то знаком.

Госпожа Вэй виновато улыбнулась: «Ваше Высочество так умна, это всего лишь лекарство. Этот старый слуга уже в преклонном возрасте, и у меня ревматизм в ногах. В последние несколько дней из-за перемены погоды боль стала невыносимой, поэтому я только что приготовила для вас пару таблеток лекарства».

Чу Ван уже вспомнила, откуда она взяла запах этого лекарства.

Каждое утро она навещала Цицяо вместе с Ушуан, и каждый раз ждала, пока Цицяо выпьет лекарство, прежде чем уйти — вкус лекарства, кипящего в глиняном горшке, был точно таким же, как и у выпитого Цицяо.

«Ты… ты что-то добавил в лекарство Цицяо?» — спросил Чу Вань. — «Или ты хочешь сказать, что во всем виноват ты сам, что она заболела…»

Она внезапно подняла руку, чтобы прикрыть рот; как же она в итоге закричала?

В результате бесчисленных инцидентов с участием домработниц Чу Ван наконец поняла, насколько порочными могут быть эти, казалось бы, добрые старушки. Если они смогли запугать Ушуан, то смогут запугать и её.

Чу Ван испугалась и попыталась убежать.

«Принцесса, не уходи! Пусть этот старый слуга все объяснит!» Мама Вэй догнала ее и схватила за руку.

Чу Ван отчаянно боролась и наконец сумела вырваться. Как раз когда она собиралась бежать, она споткнулась о глиняный горшок и неуклюже упала вперед, ударившись лбом о край кирпичной печи, отчего тут же хлынула кровь.

Список глав 128|4

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134 Chapitre 135 Chapitre 136 Chapitre 137 Chapitre 138 Chapitre 139 Chapitre 140 Chapitre 141 Chapitre 142 Chapitre 143 Chapitre 144 Chapitre 145 Chapitre 146 Chapitre 147