Двойной бокс-сет - Глава 57
« Des coupes de vin flottantes avec des paroles ? Est-ce la même chose que la récitation du tambour des fleurs ? » Yi Qianxian inclina la tête et dit : « C'est intéressant. Nous avons déjà joué la récitation du tambour des fleurs, mais nous n'y avons jamais ajouté de paroles. »
À ce moment-là, une jeune fille au visage rond, assise un peu plus loin, dit : « Ça a l'air vraiment intéressant, je vais essayer. » Peu à peu, sept ou huit personnes se rassemblèrent et acquiescèrent. Finalement, la plupart voulurent tenter l'expérience. Zhenzhu, assise froidement à l'écart, fut attirée par Yi Qianxian qui lui proposa de jouer avec elle.
Su Chen observa avec un sourire Yi Qianxian s'approcher et dire quelques mots à Zhenzhu Shang. D'abord, Zhenzhu Shang l'ignora, mais après quelques instants de conversation, il finit par se rapprocher à contrecœur.
C'est étrange. Sachant pertinemment qu'elle était une faiseuse de troubles et qu'elle ne voulait pas venir, pourquoi l'avoir entraînée et gâcher l'ambiance ? Su Chen jeta un coup d'œil discret autour d'elle. Effectivement, lorsque Zhenzhu Shang s'assit, les filles autour d'elle baissèrent la tête et se mirent à bavarder, affichant une légère mine mécontente. Elle remarqua même que Liu Tinglin lançait un regard étrange à Yi Qianxian.
Comme la situation de l'ennemi était incertaine, elle décida de rompre les liens. À en juger par l'expression de la princesse, elle n'avait pas l'intention de la laisser partir aujourd'hui. Cette Zhenzhu Shang était loin d'être une femme ordinaire. Elle était la fille de l'ancien gouverneur humilié de Zhili (on dit qu'elle ne s'appelait pas Zhili à l'origine, mais qu'elle fut rebaptisée après l'accession au trône de l'empereur Huizong). Elle était la fille chérie du gouverneur, or ce dernier venait tout juste d'arriver dans la capitale, et sa mutation avait été orchestrée par le vice-ministre des Affaires d'État.
L'actuel vice-chancelier fut autrefois le précepteur du prince héritier.
La mère de Zhenzhu Shang était l'épouse de Xiangzuo Gongzheng et la sœur cadette de la reine.
Afficher son pouvoir contre la fille d'un gouverneur qui vient de rentrer dans la capitale et dont l'influence n'est pas encore bien établie, d'autant plus que la famille de cette femme est composée d'ennemis politiques de sa propre faction, semble peu susceptible de mal tourner.
Après un examen attentif, il s'est avéré qu'aucune des personnes que Zhenzhu Shang avait réprimandées, insultées ou auxquelles il avait parlé durement en face n'était Liu Dangdi.
C'est ça Kyoto, vraiment. Même les jeunes filles célibataires savent comment exprimer leur mauvaise humeur de manière ciblée, selon leur appartenance à un groupe.
Su Chen avait initialement prévu de se servir d'Yi Qianxian comme bouclier, voyant comment elle était manipulée. Mais face à la situation actuelle, et réalisant qu'elle était une personne rusée et imprévisible, il décida de l'écarter.
Xiangmin Gong est resté neutre. Cependant, cela ne signifiait pas que la famille de la nièce de sa femme l'était également.
C'est un endroit troublé. C'est une époque troublée. C'est un rassemblement troublé. Je déteste les luttes partisanes. Elles me font réfléchir à deux fois avant d'agir.
Elle chassa ces pensées et sourit. « C'est censé être un jeu à boire, dit-elle, mais sans prix, c'est moins drôle. Et si on jouait à un jeu à boire ? » Elle se leva et apporta le plateau avec la théière et les tasses. Puis, elle sortit les tasses une à une et les disposa. Regardant les personnes déjà rassemblées autour de la table, elle dit : « Écrire des paroles de chansons ne serait pas très intéressant pour vous toutes. Que diriez-vous d'un jeu à boire ? Le but du jeu est d'écrire des paroles. Je serai la maîtresse du jeu. »
Elle sourit, un peu gênée, et dit : « Bien que je ne sois pas dans la capitale depuis longtemps, j'ai été fonctionnaire à Suzhou à plusieurs reprises. J'ai longtemps souhaité tenter ma chance, mais malheureusement, je n'en ai pas eu l'occasion. Maintenant que je suis dans la capitale, je vous prie de m'accorder cette opportunité. Je vous remercie de votre bienveillance. »
Ses paroles étaient d'une extrême délicatesse. Être magistrat était par nature un travail ingrat et ardu, et personne n'allait vraiment lui disputer ce poste. Mais en le formulant ainsi, chacun eut le sentiment de lui avoir rendu service et qu'elle leur devait une faveur.
Yi Qianxian venait de s'asseoir à la place de Zhenzhu Shang et s'apprêtait à parler lorsqu'elle entendit soudain les paroles de Su Chen. Stupéfaite, elle s'exclama : « Pourquoi sœur Su Chen veut-elle être la maîtresse du jeu ? Pourquoi ne joues-tu pas avec nous ? C'est tellement ennuyeux d'être la maîtresse du jeu ! »
Cette perle, toujours aussi sarcastique, rétorqua : « J'ai bien peur que vous ne puissiez exécuter l'ordre et que l'on se moque de vous. Mademoiselle He, ne vous inquiétez pas, aucun d'entre nous ne vous compliquera la tâche. Nous savons tous que vous êtes tombée à l'eau et que votre esprit n'est plus très vif. »
Su Chen sourit et la regarda, mais ne répondit pas. Il baissa simplement les yeux sur les expressions des personnes présentes. Effectivement, tous semblaient indifférents.
Autrefois, il suffisait de réagir vite et d'avoir une rime bien construite pour gagner le respect. Si la rime était de qualité, elle se répandait encore plus facilement au sein d'un petit cercle.
À cette époque, les femmes accordaient une grande importance au talent et à la réputation. Même celles qui n'étaient pas particulièrement douées se livraient avec enthousiasme à des compétitions de jeux à boire. La raison était simple
: qui savait qu'un jour elles pourraient sortir une réplique brillante qui serait saluée
? Même si elles ne la prononçaient pas parfaitement, du moment qu'elle était acceptable, cela n'avait pas d'importance
; on ne remarquait que celles qui échouaient ou celles qui réussissaient.
Le rôle de celui qui donne les ordres est toutefois différent. Sa fonction est de définir les modalités d'exécution, de maintenir l'ordre et la séquence, et de décider qui doit être récompensé et qui doit être puni. Lorsqu'une décision est indécise – approuver ou punir l'ordre par une boisson – la situation devient très délicate. Si l'ordre est approuvé, on pourrait reprocher à celui qui donne les ordres son laxisme
; si une boisson est infligée en guise de punition, la personne punie pourrait prétendre que l'ordre lui complique la vie. Rares sont ceux qui souhaitent offenser autrui. C'est pourquoi il est souvent nécessaire de tirer au sort pour désigner celui qui donne les ordres.
Qui, parmi le commun des mortels, se porterait volontaire avec enthousiasme pour être commentateur ? Être commentateur implique aussi de juger les poèmes et les chansons composés par tous. Pour la plupart, juger est bien plus difficile que composer ! C'est pourquoi tous ignoraient les critiques et les reproches de Zhenzhu Shang. Ils la connaissaient ; c'était sa nature. La fille de He Ziyuan, comment aurait-elle pu ne pas être douée pour la poésie ? Peut-être était-elle nouvelle et ne voulait-elle pas leur voler la vedette ; elle s'est donc discrètement intégrée, ce qui lui a évité d'être mal aimée.
C'est en réalité un phénomène très courant. Lorsqu'une personne que vous ne connaissez pas ou avec qui vous n'êtes pas familier fait quelque chose qui vous désavantage ou qui est bénéfique pour vous mais pas pour elle, vous éprouvez un étrange sentiment d'identification, comme si vous lui deviez quelque chose. Bien que cela ne soit pas évident, c'est en fait assez révélateur et cela donne l'impression que cette personne a une personnalité attachante.
L'empressement de Su Chen à devenir la fonctionnaire en charge découlait de cette considération. Ayant étudié un peu la psychologie, elle savait que c'était le meilleur choix dans cette situation. Bien qu'elle ait potassé la poésie et la littérature, elle était encore loin derrière ces femmes qui s'y plongeaient depuis plus d'une décennie. De plus, elle ne pouvait se permettre de plagier
; la plupart des poèmes dont elle se souvenait étaient extrêmement célèbres, et s'ils étaient divulgués par inadvertance à l'empereur Huizong, son identité serait immédiatement révélée.
Cependant, commenter des poèmes est assez facile à apprendre. On peut les évaluer sous différents angles
; le contexte politique n'est pas une évidence, et on peut analyser les problèmes sous d'innombrables perspectives
: les prémisses, les conditions, le contexte historique, les émotions de l'auteur, son statut social, ses sources, ses préférences personnelles… On peut parler de tout et de rien, c'est comme bavarder. J'ai fait des études de guide touristique, alors je sais comment tenir une conversation.
==
Ce jeu à boire est vraiment compliqué
; je suis en train de le concocter à partir de différentes sources. Si je n'arrive pas à créer quelque chose d'original, je devrai me rabattre sur un mélange d'originalité et de plagiat… pfff. Mes mises à jour ont été très irrégulières ces derniers temps, alors je vais faire de mon mieux pour être plus régulière.
Il y aura probablement une autre mise à jour plus tard... *se gratte la tête*
Chapitre vingt-deux : Jeux à boire
Cependant, s'ils voulaient jouer à des jeux à boire, il leur faudrait trouver une idée originale pour se faire remarquer et se faire connaître dans la capitale. Tandis qu'elle y réfléchissait, elle entendit Liu Tinglin dire
: «
Si nous jouons à des jeux à boire, il nous faut absolument du bon vin. Qianqian, j'ai entendu dire que le vin blanc aux fleurs de poirier brassé par le duc de Xiangmin est réputé non seulement désagréable à boire, mais aussi sans provoquer de maux de tête. Et si nous en goûtions
?
»
Avant qu'elle ait pu terminer sa phrase, une approbation générale s'éleva autour d'elle. Yi Qianxian rit et la réprimanda : « Petite vipère, tu ne fais que convoiter les biens des autres ! La dernière fois que tu es venue chez moi, tu n'as pas oublié d'emporter un bouquet de branches de saule. » Elle s'adressa à la foule : « Dites-moi, avez-vous déjà vu une personne aussi méchante ? Elle trouve nos branches de saule si vertes et si belles ! Dieu sait qu'elle n'est heureuse que lorsqu'elle est écorchée vive ! La beauté des branches de saule n'est pas un critère. Son manoir regorge de fleurs exotiques et d'herbes rares, sans parler des gâteries de son frère. Qu'est-ce qu'elle ne peut pas avoir ? Et pourtant, cette femme est si obsédée par les biens d'autrui. Croit-elle que les biens des autres sont meilleurs que les siens ? »
Une jeune femme au visage poupin, vêtue d'une robe rose pâle et d'un châle bleu clair, dit avec un demi-sourire
: «
Qianqian, tu ne le sais pas encore, n'est-ce pas
? Tinglin et moi en avons déjà parlé. Désormais, chaque fois que nous te verrons, nous essaierons de te soutirer quelque chose. Tu ne peux pas reprocher à Tinglin de toujours garder les bonnes choses pour elle.
»
Yi Qianxian fit la moue et dit : « Alors, c'est de ma faute ? »
Tout le monde rit. Zhenzhu Shang dit soudain : « Ce n'est pas ça. Je pense que c'est parce que vous, sœur Liu, n'avez jamais vu ces choses et que vous êtes simplement curieuse, n'est-ce pas ? » Les autres retombèrent dans le silence. Yi Qianxian tira sur sa main. Zhenzhu Shang allait parler à nouveau lorsque son expression changea brusquement, comme si elle souffrait. Elle finit par se taire.
Voyant l'intérêt général, Su Chen déclara : « Puisque toutes les filles veulent jouer à des jeux à boire, je serai le maître du jeu. Soyons clairs, c'est le maître du jeu qui décide. Maintenant que je suis maître du jeu, je suis la personne la plus importante du banquet. Je suis nouveau, alors je ne peux pas me permettre d'être plus effronté que les autres, et je suis capable des pires coups ! Quiconque ne respecte pas son rôle sera sévèrement puni par un verre ! »
Liu Tinglin rit et dit : « Su Chen, tu ne fais que parler. Si tu laisses quelqu'un s'en tirer à si bon compte, ne t'étonne pas qu'on te remette à ta place. » Une autre fille, d'apparence ordinaire, répondit : « Quelles sont ces règles ? Sœur He, s'il vous plaît, donnez-moi des règles tout de suite. J'essaie juste de créer des liens avec vous. Si je n'en trouve pas, ne m'en tenez pas rigueur. »
Dès qu'elle eut fini de parler, tout le monde rit. Quelqu'un dit : « Sœur Fengyan, vous avez raison. Qui ne sait pas que vous êtes exceptionnellement talentueuse ? Essayez-vous simplement de nous voler la vedette et de vous mêler à la fille de la famille He ? »
Puis d'autres se joignirent à la conversation. L'atmosphère devint joyeuse et animée. Le visage de Zhenzhu Shang trahissait son mécontentement, mais, étonnamment, elle ne dit rien pour gâcher l'ambiance. Yi Qianxian s'assit à côté d'elle et riait avec les autres. Su Chen remarqua que Liu Tinglin jetait sans cesse des regards à Yi Qianxian et Zhenzhu Shang, l'air à la fois inquiet et surpris.
À ce moment précis, des domestiques et des servantes arrivèrent à la porte, portant du vin. À leur vue, le silence se fit. Une fois les grandes jarres de vin entrées, les domestiques les saluèrent dehors, reçurent leur récompense et s'en allèrent. Ce n'est qu'alors que la conversation reprit à l'intérieur. On discuta un moment des goûts culinaires du moment dans la capitale. Sachant que Su Chen venait d'arriver, plusieurs personnes la présentèrent à la célèbre cave Tang Bing Ji.
On raconte que ce produit était initialement vendu au palais. Son histoire remonte à plusieurs décennies, alors que l'empereur n'était encore que prince. À cette époque, Tang Bing Ji venait d'ouvrir ses portes et personne ne connaissait cette boutique. Ceux qui l'essayèrent la trouvèrent peu variée et étrange, voire bizarre. Certaines saveurs étaient tout simplement insolites. Quoi qu'il en soit, de nombreuses boutiques renommées existaient déjà, et personne ne s'intéressa à cette petite boutique nouvellement ouverte. Plus tard, l'empereur Huizong, alors prince, la fréquenta assidûment. Si d'autres la trouvaient étrange, par effet de mode et parce que certains jeunes de la capitale souhaitaient afficher les mêmes goûts que le prince, la boutique gagna peu à peu en popularité. Par la suite, Tang Bing Ji continua de se développer et d'améliorer son offre. On y trouvait des en-cas, des pâtisseries, des desserts et divers ragoûts, dont les saveurs se rapprochaient de plus en plus des goûts de l'époque. Quatre ou cinq ans après l'accession au trône de Huizong, elle devint finalement une boutique célèbre, fréquentée exclusivement par la haute société de la capitale.
Aujourd'hui, c'est devenu un restaurant incontournable à Kyoto, cité par tous lorsqu'on parle de gastronomie. Su Chen écoutait en souriant. Il se mit ensuite à discuter avec les autres des spécialités culinaires de Suzhou et de Hangzhou. Tous parlaient avec un vif intérêt. Cependant, Zhenzhu Shang restait silencieux. À cet instant, non seulement Liu Tinglin, mais aussi les autres personnes présentes dans la pièce, le regardaient fréquemment.
Su Chen comprit alors qu'une personne influente n'a pas besoin de parler pour intimider par son aura. Prenez Zhenzhu Shang, par exemple. Même lorsqu'elle prend la parole, elle capte l'attention de tous. Et même lorsqu'elle ne parle pas, elle continue d'attirer l'attention. Même en son absence, beaucoup se demanderaient sans doute pourquoi cette femme si puissante n'est pas là.
Mais était-ce vraiment si étrange ? Zhenzhu tenait simplement sa tasse de thé et buvait tranquillement. Peu à peu, le silence se fit dans la pièce. De temps à autre, quelqu'un la dévisageait.
Voyant que l'atmosphère était un peu tendue, Su Chen tenta de détendre l'atmosphère. Il se tourna vers Yi Qianxian et dit : « Sœur Yi, qu'est-ce que ce vin de fleurs de poirier exactement ? Bien que je sois nouveau ici, j'en ai entendu parler à plusieurs reprises. Est-ce le vin de riz artisanal du manoir du duc de Xiangmin ? »
En entendant parler de liqueur de fleur de poirier, Liu Tinglin oublia tout le reste et s'exclama : « Ce n'est pas du vin de riz ! Ce n'est pas juste du vin de riz ! Franchement, je ne saurais même pas dire de quel type d'alcool il s'agit. Dans ma famille, tout le monde aime boire. Même si je suis une fille, mes parents et mes frères ne me laissent pas trop boire, je m'y connais un peu en alcool. La liqueur de fleur de poirier du palais princier est complètement différente de tout ce que je trouve ailleurs. Ailleurs, ce n'est que du vin de riz, alors que celle-ci a beaucoup d'arômes de fruits frais. Je dirais plutôt un vin de fruits. Mais si on dit que c'est un vin de fruits, alors on sent aussi un arôme de riz, donc ça ressemble beaucoup à du vin de riz. La première fois que j'y ai goûté, j'étais vraiment perplexe. »
J'ai tenu ce verre un long moment, complètement perplexe. Plus tard, j'en ai parlé à mon frère, et effectivement, il en avait déjà bu, mais il était incapable lui non plus de dire de quel alcool il s'agissait.
Su Chen avait entendu dire qu'après la dynastie Song, il n'y avait plus de vin. Cela ne signifiait pas que le vin postérieur à la dynastie Song n'était plus considéré comme tel, mais plutôt que la quasi-totalité des grandes catégories de vins chinois avaient déjà émergé sous cette dynastie. Les nouveaux vins ajoutés ultérieurement n'étaient que des modifications ou des compléments à ce système préexistant.
Bien que ce point de vue puisse être quelque peu partial, le fait qu'il puisse être formulé ainsi témoigne également du niveau avancé de l'industrie brassicole sous la dynastie Song.
La dynastie Song n'interdisait ni le brassage de la bière, ni les jeux de hasard. Il est bien connu que la plupart des brassages nécessitent des céréales comme matière première ; aussi, en période de famine ou de catastrophe, la cour de presque toutes les dynasties interdisait ou réglementait les brasseurs. Cependant, la dynastie Song ne semble jamais avoir interdit le brassage de la bière. Il en va de même pour les jeux de hasard. Sur le chemin du retour vers le grand banquet, Su Chen vit d'innombrables tripots, où l'on faisait la fête toute la nuit, un véritable melting-pot de personnes de tous horizons. On raconte que nombre de tripots de la capitale fonctionnaient sans interruption depuis plus d'un siècle, ouverts jour et nuit. Cela signifie que pendant plus d'un siècle, les gens y ont joué, un groupe partant et un autre arrivant, sans jamais cesser. Il semble que l'accession au trône de l'empereur Huizong n'ait rien changé à cela.