Вдовствующая императрица Сяосюань - Глава 32

Глава 32

После того как старший охранник закончил говорить, он усмехнулся и снова подошел к Сяосюань: «Ваше Величество, почему вы избегаете меня? Я намного лучше вашего болезненного мужа. Прежде чем вы уйдете из жизни, я позабочусь о том, чтобы вы наслаждались бесконечными удовольствиями».

По мере того, как он приближался к ней шаг за шагом, Сяо Сюань дрожала всем телом. Она обернулась и попыталась убежать, но старший охранник набросился на нее сзади. Старший охранник перевернул Сяо Сюань и, не обращая внимания на ее крики, попытался разорвать ее одежду. В критический момент из него вылетела свистящая стрела, вонзившись ему в висок с одной стороны и выйдя с другой.

Его рука остановилась, и Сяосюань безучастно уставилась на ужасающую картину перед собой.

Быстрый конь, везший всадника, стремительно ворвался в окруженную караулом стражу и вступил с ней в бой.

«Мама, мама…» — доносились детские крики Гуаньинь из коляски. Гуаньинь не видела свою мать, и редкие вопли и пугающий смех Сяосюань наполняли ее уши, заставляя маленькую Гуаньинь расплакаться.

"Вааах... Вааах..." Лунсюй, всё ещё в пелёнках, проснулся от криков Гуаньинь и тоже начал плакать.

Детские крики испугали Сяо Сюань, которая была ошеломлена. Она изо всех сил оттолкнула лежащего на ней мертвого старшину охраны и побежала к карете.

Это он!

Человеком, который уже вступил в ожесточенную схватку с охранниками, был Хан Деранг.

Как он мог здесь оказаться? — подумала Сяо Сюань, но у нее не было времени об этом думать. Она села в карету, подошла к двум детям, обняла плачущего Лун Сюй, а другой рукой крепко прижала к себе заплаканную Гуаньинь Ну.

Снаружи кареты воздух наполнился лязгом мечей. Сяо Сюань прислушивалась к шуму, крепко прижимая к себе ребенка и молча молясь о его победе. Если он победит, она и ее дети смогут выжить. Через мгновение лязг прекратился. Она посмотрела на занавес кареты, ожидая, кто его поднимет.

Занавес не поднялся, но карета медленно тронулась с места.

Сяо Сюань закрыла глаза, охваченная отчаянием. Слезы текли по ее лицу. Неужели он тоже потерял сознание? Куда ее теперь ведут? И кто этот презренный хозяин?

Я не знаю, как далеко мы проехали, но машина наконец остановилась.

«Просто оставайся в машине. Ночью на улице холодно. Я разведу костер рядом с каретой. Выходи, если хочешь погреться».

Это он! Он жив!

Занавеска кареты поднялась, и внутрь положили пакет. Прежде чем я успела отчетливо разглядеть его лицо, занавеска снова опустилась.

«В свертке лежит моя куртка. Ночью будет холодно, так что надень ее. Там также есть еда и напитки, так что вы с ребенком сможете сначала перекусить. Как только разожгу костер, я пойду поохотиться, и тогда у нас будет мясо».

Её сердце наполнилось тёплым чувством, и тяжесть, которая висела над ней, наконец спала. Сяо Сюань взглянула на Лун Сюй, затем на Гуаньинь, вытерла слёзы и мягко улыбнулась.

Он разжег костер снаружи кареты.

К счастью, он случайно встретил Цзи Сянь на дороге и узнал, что у неё были проблемы. С самого начала и до сих пор она была единственной в его сердце; он никогда не хотел её забыть. Чем больше он не мог быть с ней, тем больше скучал по ней, мучая себя каждую минуту. Он не знал, когда это началось, но в его сердце образовалась огромная дыра, которая с каждым днём становилась всё глубже и болезненнее. Чтобы залечить эту рану, он тайно отправился в столицу и спрятался за пределами дворца, чтобы увидеть её в последний раз.

Услышав от неё, что она беременна от другого мужчины, рана в его сердце ужасно болела, но он нисколько не ненавидел её; наоборот, он ещё больше по ней скучал. Наблюдая за её поспешным уходом и слушая её голос, мелодичный, как песня соловья, его сердце болело, но в то же время ощущало сладкое тепло. Это была она — женщина, которая когда-то отказала Его Величеству ради него; это была она — женщина, которая когда-то дрожала и цеплялась за него в его объятиях, — теперь беременна от другого мужчины.

Услышав, что принц Ляо взял императрицу с собой в инспекционную поездку в Сицзин, он снова поддался искушению. Он тайком сбежал из Нанкина и поспешил в Сицзин, чтобы лишь издалека взглянуть на нее. Ее вид согрел его сердце; хотя сейчас она была с другим мужчиной, когда-то она уютно устроилась в его объятиях.

Получив известие, он поспешил сюда, но, даже не войдя в город Сицзин, встретил Сяо Цзисяня за городом. Цзисянь знал, что это тот самый мужчина, которого когда-то любила его третья сестра, поэтому он вкратце рассказал ему о произошедшем. Услышав слова Цзисяня, его сердце чуть не выскочило из груди. Он развернул лошадь и отправился на поиски её и ребёнка в указанном Цзисянем направлении. Он не мог допустить, чтобы с ней что-нибудь случилось; если её там не будет, ему не о чем будет беспокоиться в этом мире.

Разжегши перед собой огонь, Хань Дэранг посмотрел на повозку и сказал: «Огонь горит. Я иду на охоту и скоро вернусь. Следи за огнем. Я собрал у костра сухие ветки; не забывай регулярно подкладывать их в огонь, чтобы он не погас. На улице много места, и темно. Без огня мне будет трудно найти дорогу обратно».

«Ммм!» — тихо ответила она изнутри вагона.

Голос был таким мягким, что казалось, будто раны в его сердце вновь открылись. Хан Деранг быстро сел на коня и скрылся.

Она изменилась. Раньше она говорила так резко, а теперь стала такой нежной. Она изменилась; наконец-то она повзрослела и стала женщиной. Эта нежная реакция разбила ему сердце. Она могла бы тоже относиться к нему так же нежно, но теперь не он наслаждался этой нежностью.

После галопа он сдержал лошадь, пытаясь успокоить бурные мысли. Он больше не мог действовать импульсивно; сейчас было не время для безудержных размышлений. Его мать и двое детей ждали, когда он принесет им еду. Опасность могла настигнуть в любой момент, и дело еще не закончено; сейчас не время для сентиментальности со стороны Хань Дерана.

Императрица Киданей - Вдовствующая Императрица Киданей Глава 59 Тангут

Обновлено: 2008-09-20 16:54:07 Количество слов: 3810

Помня его указания, Сяо Сюань время от времени выглядывала из кареты, чтобы посмотреть на костер снаружи. Она боялась; боялась, что огонь погаснет, и он не сможет их найти. Немного подумав, она закончила кормить Лунсю на руках и осторожно уложила завернутого Лунсю спать. Взглянув на Гуаньинь Ну, крепко спящую в своем маленьком одеяльце рядом с ней, Сяо Сюань взяла пальто из свертка Хань Дэрана, надела его и вышла из кареты.

Подойдя к костру, она осторожно положила несколько сухих веток на пылающие угли, постоянно повторяя про себя: «Возвращайся скорее, мне страшно оставаться одной».

Сянь, где ты? Ты знаешь, что в городе Сицзин кто-то замышляет восстание? Ты отсутствовал всего два-три дня, сколько времени пройдет до твоего возвращения? Сколько времени тебе понадобится, чтобы узнать, что меня и детей больше нет в городе? С Сю-гэ, Та-ли и остальными рядом ты будешь в большей безопасности. Надеюсь, эти повстанцы не причинят тебе вреда. Сяо Сюань выдохнула, посмотрела на звездное ночное небо, закрыла глаза, скрестила руки на груди и молча помолилась: Если боги действительно существуют, пожалуйста, скажи моему мужу, Елю Сяню, чтобы он поскорее пришел и спас меня и детей, чтобы мои дети никогда больше не увидели лица своего отца.

Пока она грелась у костра, до ее ушей наконец донесся топот лошадиных копыт. Неужели он вернулся? Сяосюань прислушалась к топоту, посмотрела в ту сторону, откуда он доносился, и медленно поднялась. Уже стемнело, и вдали царила кромешная тьма; она ничего не могла разглядеть отчетливо.

«Дресс-дресс», «дресс-дресс», звук лошадиных копыт был необычайно отчетлив в тихой ночи.

Все еще потрясенная, Сяосюань подняла горящую веточку из костра, ее глаза блестели от страха, когда она огляделась в кромешной темноте. Кто же придет на этот раз? Неужели это он?

Яркий красный костер освещал путь прибывающим гостям; это был Сяо Ху Нянь.

«Старшая сестра!» — взволнованно воскликнула Сяо Сюань. Бросив ветку в руке, она побежала к Сяо Ху Няню.

Сяо Хуниань спрыгнул с лошади и обнял Сяо Сюаня, который спешил к ней, сказав: «Янь Янь, ты в порядке? Быстро скажи своей старшей сестре, ты в порядке? Где дети? Где дети?»

«Со мной все в порядке, дети в машине».

Уютно устроившись в объятиях Сяо Хуляня, Сяо Сюань полностью расслабился, избавившись от накопившегося напряжения.

«Янь Янь, ты встречалась с Хань Дераном? Цзи Сянь сказал мне, что он встречался с Хань Дераном, рассказал ему всё и попросил его найти тебя. Ты с ним встречалась?»

Взглянув на Сяо Ху Няня, Сяо Сюань горько усмехнулся и сказал: «Если бы я его не встретил, я бы уже давно был мертв. Он уехал на охоту».

Взяв лицо Сяо Сюань в свои руки и увидев горькую улыбку на её лице, Сяо Хулянь нежно утешил её: «Янь Янь, всё это рано или поздно пройдёт, всё будет хорошо, всё будет в порядке».

Услышав это, Сяо Сюань кивнула, а затем они с Сяо Ху Нянем сели у костра и стали ждать возвращения Хань Дэ Рана с охоты.

«Старшая сестра, что нам делать дальше?» — спросила Сяосюань.

Сяо Хулянь взглянул на Сяо Сюаня и медленно произнес: «Мы ни в коем случае не можем возвращаться в город. Мы не знаем, кто этот предатель, поэтому не можем действовать опрометчиво. Ему нужны заложники и императорская печать. Пока мы не вернёмся, он не получит эти две вещи, поэтому, естественно, он не посмеет действовать опрометчиво. Как бы ни развивались события, одно можно сказать наверняка: Его Величество не оставит его в покое, когда вернётся. Даже кролик, загнанный в угол, укусит, не говоря уже о том, кто замышляет узурпацию трона. Боюсь, если мы вернёмся, он будет рисковать жизнью, чтобы навредить нам до возвращения Его Величества. В тот момент мы окажемся на виду, а он — в неведении. Мы не знаем, сколько у него войск, поэтому это будет опасно». Вздохнув, Сяо Хулянь сказал: «Янь Янь, потерпи еще несколько дней. Все будет хорошо после возвращения Его Величества. Когда рассвело, мы пойдем дальше и найдем большую юрту, чтобы отдохнуть. Я знаю, ты устала от заботы о двух детях, но это вопрос жизни и смерти, и мы ни в коем случае не можем быть беспечными».

Глядя на ярко-красный костер, Сяосюань слегка кивнула. Внезапно она спросила: «Старшая сестра, где Цзисянь? Я послала Цзисяня спасти тебя, но где он? Почему он не вернулся с тобой?»

«Вернувшись в город, он нашел людей, которые пришли со мной, и спас меня. Затем он верхом на вашем красном коне отправился сообщить новости Его Величеству и остальным», — сказала Сяо Хулянь. «Сестра изначально планировала, чтобы мои слуги передали весть Его Величеству, но этот ничтожество категорически отказался. Он сказал, что в данный момент никому другому доверять не может и хочет пойти сам. Он знал все лучше всех и хотел лично сообщить Его Величеству, чтобы тот мог быстро вернуться и разобраться с этим восстанием».

Сяо Сюань почувствовала облегчение, услышав слова Сяо Ху Нянь. Две женщины ждали возвращения Хань Дэ Рана в кромешной темноте ночи, вспоминая прошлое. Костер не гас, и когда Хань Дэ Ран вернулся, неся маленького оленя, огонь горел очень ярко.

Она забыла, что сделала, помнила лишь, как сидела там, оцепеневшая, и наблюдала за работой старшей сестры и Хан Деранг. Когда ей подали свежую, нежную жареную оленью ногу, она тихо повернулась спиной и ела, а по щекам текли слезы.

Почему это произошло? Раньше ей было все равно на все, а теперь она слишком сильно переживает, слишком сильно переживает за эту семью. У нее есть муж и ребенок.

Каждый раз, когда Гуаньинь улыбалась ей и называла «матерью», она испытывала странное волнение. Каждый раз, когда Гуаньинь и Лунсюй плакали, её сердце сжималось от боли. Неужели это и есть материнство? Но разве мои дети не могут быть немного счастливее? Почему они, такие маленькие, должны спать в пустынной глуши? Только потому, что я императрица, только потому, что они мои дети, с ними должны так обращаться? Лунсюй ещё не исполнился год, Гуаньинь ещё нет трёх. Кто может быть настолько жестоким, чтобы использовать их жизни ради завоевания трона?

«Гуань-гэ, прости меня, Сюй-гэ, прости меня, во всем виновата мама, мама плохая, я заставила тебя страдать». Со слезами на глазах и с остатками еды во рту Сяо Сюань ела и рыдала. В темной ночи ее слабые рыдания были душераздирающими.

Она не помнила, когда заснула, но помнила, что прошлой ночью сидела и дремала у костра. Когда она снова открыла глаза, то уже оказалась в вагоне поезда.

Сяо Сюань медленно поднялась, взглянула на стоявшего рядом Лун Сюй, мягко улыбнулась, а затем посмотрела на место, где спала Гуаньинь, и увидела там пустой кожаный коврик.

«Гуан-гээр?» «Гуан-гээр!» — воскликнул Сяо-сюань.

Снаружи вагона раздался низкий мужской голос: «Гуань-гээр, твоя мать проснулась».

«Хихиканье, хихиканье». Раздался взрыв смеха. Сердце Сяо Сюаня, которое всё это время замирало в ожидании, наконец успокоилось.

Занавес над каретой поднялся, и Сяо Хулянь посмотрел на Сяо Сюаня и сказал: «Янь Янь, ты проснулся? Если устал, поспи еще немного. С колесами проблема; господин Хань их чинит».

"Хм." Сяосюань поднял только что открывшего глаза Лунсюя и вышел из повозки.

«Хе-хе». Выйдя из вагона и вдохнув свежий воздух, Сяо Сюань посмотрела на остановившийся вагон. Она увидела Хань Дэрана, который сидел на земле и чинил колеса, прекратившего свою работу и посмотревшего на нее. Встретившись с ним взглядом, Сяо Сюань быстро отвела глаза.

Ее действия сильно разочаровали Хан Деранга. Он отвел взгляд от руля и уныло сказал: «Есть небольшая проблема. При движении он издает скрип. Я боялся, что это помешает ребенку спать, поэтому остановился, чтобы починить. Скоро все будет исправлено».

«Эм.»

Это был по-прежнему тихий, слабый ответ.

Все трое были заняты снаружи кареты. Сяо Ху Нянь гонялся за Гуаньинь, дразня и играя с ней, а Сяо Сюань держал Лун Сюй на руках и сидел в стороне, наблюдая за игрой Ху Няня и Гуаньинь. После дня и ночи, полных страха и изнеможения, все трое наконец смогли отдохнуть.

"Бегите! Бегите! Тангуты идут! Бегите!"

Неподалеку раздался крик.

Сяо Сюань, Сяо Хулянь и Хань Дэранг прекратили свои дела и уставились в сторону, откуда доносились крики. Крики продолжались, и один за другим в поле их зрения появлялись несколько шатающихся людей, бегущих к ним.

Хань Дэранг достал оружие из-под коня и крикнул Сяо Сюаню и Гуаньинь Ну: «Встаньте за мной!»

Увидев ситуацию, Сяо Хулянь вытащил меч и уставился на группу киданей, бегущих к ним. Их сердца заколотились, когда группа приблизилась, но, к их удивлению, они не остановились, добежав до них, и продолжили бежать. Хань Дэранг встревожился и тут же схватил одного из мужчин, пробежавших мимо него в растрепанном виде, спросив: «Почему вы бежите?»

«Если не убежишь сейчас же, умрешь! Идет группа тангутов; они убьют всех, кого увидят, и ограбят всех, кого увидят». Сказав это, мужчина взглянул на Сяо Сюаня, стоявшего за спиной Хань Дэрана, и продолжил: «С такой красивой женой, почему ты не убегаешь? Ты ждешь, пока тебя заберут тангуты?» С этими словами мужчина вырвался из рук Хань Дэрана и побежал вперед.

"Тангутов?" — тихо спросил Сяо Сюань, стоя позади Хань Дерана.

Хань Деранг слегка нахмурился и сказал: «Это место находится недалеко от ближайшего племени Дансян. Весьма вероятно, что эти люди пришли сюда группами, чтобы нас ограбить».

«Янь Янь, возьми ребенка и быстро садись в машину!» — сказала Сяо Хулянь Сяо Сюаню.

«Нет, вперед, на лошадях! Я выгружу лошадей, по одной на каждого из нас, и мы покатаемся на них вместе с детьми», — сказал Хан Деранг, направляясь к передней части кареты.

«Прекратите разгрузку!» — крикнул Сяо Сюань. — «Не теряйте больше времени!» Увидев вопросительные взгляды Сяо Хуляня и Хань Дэрана, Сяо Сюань сказал: «Заберите детей и уходите скорее! Старшая сестра, заберите Гуань Гээр и уходите, господин Хань, заберите Сюй Гэ!»

«А как же ты?» — спросил Хань Деранг, глядя на Сяо Сюаня.

«Янь Янь, что с тобой? Который час? Ты что, заболела, будучи императрицей? Почему ты так настаиваешь на поездке в карете? Эти тангуты все ездят на лошадях. Как наша карета может быть быстрее их лошадей? Прекрати спорить со мной и садись на лошадь прямо сейчас!» Сказав это, Сяо Ху Нян подошел к лошади, тянущей карету, и поднял поясной нож, чтобы перерубить веревку.

«Старшая сестра! Я не умею ездить на лошади!» — крикнула Сяо Сюань Сяо Ху Няню.

Держа в руках оружие, Сяо Хулянь и Хань Деран одновременно посмотрели на Сяо Сюаня.

Императрица киданей — Глава шестидесятая: Плач

Обновлено: 2008-09-20 16:54:07 Количество слов: 3796

«Вы плохо себя чувствуете? Держитесь, просто пробегите немного дальше, и эти тангуты не посмеют заходить слишком глубоко на нашу территорию в Ляо», — сказал Хань Деранг.

Сяо Сюань молча гладила Гуаньинь Ну по голове и тихо сказала: «Гуань Гээр, отныне ты должна слушаться отца!» Затем она достала из груди небольшой квадратный предмет, положила его в пеленки Лунсю и сказала Хань Дэрану: «Пожалуйста, хорошо позаботьтесь о Лунсю и помогите мне передать ребенка и императорскую печать… моему мужу».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения