Третий учёный династии Сун - Глава 47

Глава 47

Они были так заняты, что даже при максимальной скорости на это уходило два дня. Утром третьего дня они отправились в путь с более чем дюжиной карет, десятками служанок и охранников, а также Сяо Фэном и Восемнадцатью Всадниками Ветра и Облаков, которые его сопровождали. Навес развевался, и процессия была величественной и впечатляющей. Куда бы они ни направлялись, улицы были пустынны.

Ли Юйсюань была весьма озадачена изменившимся и более активным отношением Елю Хунцзи к этому вопросу, но ей было лень глубоко задумываться о политических интригах в их официальном аппарате. Она знала, что он использует её как инструмент и оружие, и ничего с этим поделать не могла.

Она всегда была как пистолет... пистолет, доставленный ей прямо к двери.

Выехав за пределы территории Ляо, она, Сяо Фэн и Чжань Чжао переоделись в обычную одежду и быстро направились в сторону Бяньляна.

Город Бяньлян оставался таким же процветающим, как и прежде.

Особняк принца Синя был закрыт, совершенно лишенный ожидаемой праздничной атмосферы, оживленной музыки и танцев. Даже привратника и стражников нигде не было видно, и в этом месте царила зловещая тишина среди суеты главной улицы.

«Что-то должно было случиться». В утреннем тумане Сяо Фэн даже не спешился: «Брат Чжань, иди и спроси у него».

Чжан Чжао спешился и остановил спешившегося человека. Судя по одежде, это был чиновник: «Могу я узнать, что здесь происходит, принц Синь?»

Мужчина узнал Чжань Чжао: "Охранник Чжань?"

"Это я!"

«Полмесяца назад император понизил принца в звании до простолюдина, и его здесь больше нет».

«Что?» — Чжан Чжао в шоке отступил на два шага назад. — «Разве он не должен был быть женат? Почему это происходит?»

Услышав их разговор верхом на лошади, Ли Юйсюань так испугался, что упал с коня и покатился к Чжань Чжао: "Почему?"

Увидев Ли Юйсюаня, одетого как женщина и выглядящего таким встревоженным и растерянным, мужчина с самодовольным видом, словно понимая, что что-то не так, засиял: «Разве ты не знаешь? Из-за того, что принц отказался от предложенного ему брака, разгневанная императрица-вдова понизила его в статусе простолюдина».

Ли Юйсюань и Сяо Фэн повернулись и посмотрели на Чжан Чжао.

Чжан Чжао недоверчиво вытер лицо рукой: «Что именно произошло? Как такое могло случиться? Где он?» Мужчина сжал кулаки и сказал: «Я не знаю. Мне нужно идти в ямэнь, извините меня».

Чжан Чжао поднял руку и энергично замахал ею: «Пошли, пошли!»

Узнав, что принц Синь не женат и понижен в статусе до простолюдина, Ли Юйсюань был удивлен, но в конце концов обрадован, даже приятно удивлен. Усталость от путешествия исчезла, и он сел на коня, сказав: «Пошли, я пойду его искать!»

— Куда мы ищем? — спросили двое, следуя за ней. — Вы можете это найти?

Ли Юйсюань усмехнулся: «Я знаю место и человека, который точно знает, где он находится».

После смерти Бао Чжэна и временного назначения Оуян Сю префектом Кайфэна Ли Юйсюань поспешила в администрацию префектуры Кайфэн. Когда-то они оба поддерживали и уважали друг друга при дворе; единственным человеком, которому Ли Юйсюань могла доверить дела принца Синь и которого она хорошо знала, был её наставник, Оуян Сю. Он наверняка знал местонахождение принца Синь. Невольно на её губах появилась улыбка: «Ты хитрый лис, всё ещё пытаешься меня обмануть».

Поиски Оуян Сю были поручены Чжань Чжао; ни ей, ни Сяо Фэну не стоило бы отправляться туда слишком заметно. Чжань Чжао вышла из правительственного учреждения с листком бумаги и передала его Ли Юйсюаню. Ли Юйсюань открыла его и увидела, что он написан почерком принца Синя, и на нем были написаны две строки стихотворения: «Сломанные ветви ищут место, куда их отправить на край земли; красота за стеной, цветок внутри».

Ли Юйсюань усмехнулся: «Это стихотворение ужасно, как и у всех остальных. Где же он?»

«Я не знаю!» — Чжан Чжао покачал головой: «Он ничего не сказал выше, просто оставил это господину Оуяну, сказав, что если кто-то придет его искать, он должен передать им это. Адрес здесь, и он сказал, что это место хорошо знакомо тому, кто его ищет».

«Знакомо?» — нахмурился Ли Юйсюань. «Красота за стеной, цветок внутри стены? Цветок внутри стены? Хризантема? Эта штука везде, где бы он ни стоял у стены».

Чжан Чжао был ещё более встревожен, чем она: «Что происходит? Ты вообще поняла, о чём бормотала?»

Ли Юйсюань проигнорировал его, развернул лошадь и галопом выскакал из города. Неужели он там?

В пятидесяти милях от города расположена деревня семьи Го.

Там стояла знакомая стена, а внутри вовсю цвела абрикосовая роща, её красные цветы простирались по стене и над головой Ли Юйсюаня. Ли Юйсюань посадил её шесть лет назад, когда переехал сюда, просто ради забавы, чтобы развлечься, посадив её рядом со стеной с намерением, чтобы «ветвь с красными абрикосовыми цветами простиралась за стену».

Она протянула руку и сорвала цветок. Этот абрикосовый цветок наконец-то перебрался через стену. Черт возьми, разве не это имел в виду принц Синь? Даже написав адрес, он не удержался от того, чтобы подшутить над ней.

Ворота во двор были приоткрыты; они открылись от легкого толчка. Во дворе было тихо и чисто, ворота распахнулись настежь, а мебель внутри была точно такой же, как и во времена ее пребывания там. На восьмиугольном столе стояли аккуратно расставленные закуски, вегетарианские блюда, миски и палочки для еды, словно ожидая их прихода издалека.

Где они?

Ли Юйсюань жестом пригласила Чжань Чжао и Сяо Фэна сесть, а затем, как обычно, пошла на кухню в глубине помещения за горячей водой. Дома, хотя она и не видела людей принца Синя, а только его показные выходки, ей было все равно. Пока он был здесь, все остальное не имело значения.

Дверь на кухню была открыта, и фигура в сине-голубом платье, слегка сгорбившись, что-то нарезала на разделочной доске. Чистые, мелодичные звуки были подобны танцующим за окном солнечным лучам.

Ли Юйсюань не мог поверить своим глазам. Фигура была до боли знакома, но что она сейчас делает? Такая высокомерная, избалованная особа готовит? Сердце у него замерло… Он схватился за грудь, затаил дыхание и на цыпочках прокрался внутрь.

Он подошёл к ней сзади, успокоил сердцебиение и медленно наклонился, чтобы обнять фигуру перед собой, прижимаясь лицом и телом к её телу и поглаживая её упругие мышцы: «Я вернулся».

Ее тело напряглось. Не оборачиваясь, она сказала: «Я знала, что ты вернешься». Ее голос был глубоким и манящим, но руки продолжали ритмично постукивать по разделочной доске, словно они всегда были вместе, лишь ненадолго разлученные.

Увидев, что он совершенно не реагирует на её энтузиазм, Ли Юйсюань отпустила его объятия и встала рядом. Взглянув на его выразительное лицо, она увидела, что он всё время был сосредоточен на своих руках, не проявляя ни малейшего волнения по поводу их долгожданной встречи. Такой сдержанный и спокойный, совсем не похожий на яркого и раскованного принца Синя, которого она знала.

Он, наверное, на неё злится, да?

Она протянула руку, чтобы взять работу из его рук: «Позволь мне это сделать. Брат Сяо и брат Чжань здесь. Иди и составь им компанию».

«Не нужно, я более опытен, чем вы».

«Я — женщина в этой семье».

— Ты называешь себя женщиной? — усмехнулся он. — Я никогда не видел женщины более женственной, чем ты.

Меня нельзя запугивать только потому, что у меня хорошее настроение.

«Я излагаю факты, Ваше Превосходительство!»

«Если тигр не покажет свою силу, он примет меня за больного кота». Ли Юйсюань сильно надавил на руку, лежавшую на разделочной доске. Принц Синь на мгновение попытался вырваться, но не смог. Наконец, в его глазах появилась перемена, и он с некоторым удивлением воскликнул: «Ваше мастерство очень быстро улучшилось!»

«Я добился успехов не только в этом», — сказала Ли Юйсюань с улыбкой, прижавшись к нему поближе и автоматически обхватив его руки своими. «Я скучал по тебе».

Лицо перед ним внезапно покраснело. Ли Юйсюань впервые увидел, как он краснеет, и неосознанно коснулся его лица обеими руками: «Это чудо, что даже принц Синь, чья кожа толстая, как у крокодила, может покраснеть!»

Зови меня Цзицин!

Ты скучаешь по мне?

Что вы думаете?

«Наверное, кажется, что с нашей последней встречи прошло уже три осени».

"Ты просто тщеславен!"

Ли Юйсюань всегда несколько колебалась в своих решениях и испытывала невольное сопротивление его происхождению и опыту. Только сейчас он по-настоящему тронул её. Она обняла его за плечи, встала на цыпочки и, поднявшись к нему, сказала: «Ты такой высокий. Так утомительно находиться с тобой лицом к лицу».

Напряженное лицо принца Синя наконец расплылось в улыбке: «Ты!» Он протянул руку и крепко обнял ее: «Покажи, изменилась ли ты? Не изменяла ли ты мне?»

«Всегда куда-то выхожу, но никуда далеко не уезжаю».

Его глаза потемнели, а рука, сжимавшая её талию, усилилась, заставив её закричать от боли: «Ты пытаешься убить собственную жену!..»

Не успел он и договорить, как его губы резко сжали, и в ухе раздалось тяжелое дыхание принца Синя: «Посмотрим, какой ты высокомерный~»

Ли Юйсюань, естественно, обняла его за шею и прижалась к нему. В вихре поцелуев ее язык быстро скользнул в его рот. Принц Синь, опытный ветеран в этой области, естественно, не позволил Ли Юйсюань одержать верх. Это была ожесточенная битва, схватка, в которой обе стороны потерпели полное поражение и не смогли остановиться. Они почти задернули шторы.

В конце концов принц Синь отпустил очаровательную Ли Юйсюань, помог ей поправить одежду и подал стакан холодной воды: «Успокойся, пойдем вместе в холл. Ты ведь еще не ела, правда? Пойдем попробуем мою стряпню».

Глава 78

«Ваше мастерство?» — Ли Юйсюань поднял глаза. «Вы достигли такого уровня всего за три дня? Ваши благородные, ленивые руки способны создавать даже приспособления, связанные с глазами?»

«Я всегда был достоин вашего уважения, просто раньше вы этого не замечали». Принц Синь недовольно скривил губы. «Мне лень с вами спорить. Я научился готовить на императорской кухне от скуки. Если вы мне не верите, хорошо».

Ли Юйсюань очень хотела спросить принца Синя, почему всё так закончилось, но несколько раз сдерживала слова. Возможно, больше не было необходимости спрашивать или искать подтверждения; всё, что она могла сделать, это ценить то, что у неё есть. Она взяла принца Синя за руку и обняла его за талию: «Пойдём. Я верю в тебя на сто процентов».

Вернувшись в главный зал, Ли Юйсюань услышал крики Ли Синьюня из другого конца коридора. Он поспешил туда и увидел Сюй Цинчжи, Сюй Чжу и Ли Синьюня. Ли Синьюнь с восторгом рассказывал Сяо Фэну о своих приключениях на озере Тайху.

Когда группа увидела Ли Юйсюаня и принца Синя, все посмотрели на них с оттенком насмешки в глазах. Даже Ли Юйсюань, с его толстой кожей, не смог сдержать румянец.

Ли Синьюнь подошла к Ли Юйсюань, посмеиваясь, и обошла ее: «Неплохо, ты пришла довольно быстро. Ты здесь, чтобы выпить свадебного вина Чжао Юнь или чтобы похитить ее? Идея этой принцессы довольно хороша, не правда ли? Это называется поставить себя в ситуацию жизни и смерти, этому меня научил брат Сюй».

Глаза Чжань Чжао расширились: «Ты отправил это сообщение? Ты специально меня подставил, не так ли?»

Ли Синьюнь моргнула: «Это всё была наша идея. Почему некоторые люди прятались и пытались не видеть проблему? Они просто дезертиры».

«Нет!» — Ли Юйсюань подняла правую руку: «Клянусь, я не собиралась дезертировать на этот раз. Братья Чжань и Сяо могут это подтвердить». Увидев их всех здесь, она искренне обрадовалась, особенно спокойному выражению лица Сюй Цинчжи. Хотя в его глазах всё ещё оставалась нотка меланхолии, невыносимая боль, которую он испытывал, глядя на неё, исчезла.

Ворота двора со скрипом открылись, и Иньцзы и Сяолей вошли, неся два кувшина вина. Сючжу подошла, взяла кувшины, открыла их, и весь двор тут же наполнился ароматом вина.

Иньцзы с огромной радостью бросилась к ней, а Сяолей молча стояла позади Ли Синьюнь.

Принц Синь сел и разлил вино по бокалам: «Давно мы так не собирались. Боюсь, после того, как мы разойдёмся, у нас больше не будет возможности собраться вместе. Давайте выпьем, пока не напьёмся».

Принц Синь неплохо готовил; еда на столе была съедобной.

После нескольких выпитых бокалов Сяо Фэн спросил: «Что ты собираешься делать?»

Принц Синь пожал плечами: «Мне уже все равно. Теперь я просто простолюдин. Могу поехать куда захочу, как можно дальше от столицы. Знаешь, этого дня я ждал с нетерпением».

«Ты… ты действительно можешь отпустить?» — этот вопрос задал Чжан Чжао, и он же волновал всех больше всего: «Никаких сожалений?»

Принц Синь отпил вино из своей руки: «Какая разница между тем, чтобы отпустить и не отпустить? Ты что, собираешься стоять в нежелательном положении и становиться занозой в чьей-то боку, ожидая, пока кто-нибудь придет и скажет тебе уйти? В истории слишком много подобных конфликтов и результатов, вы все понимаете».

Ли Юйсюань знал, что принц Синь не хотел слишком много говорить о своей семье и государственных делах. Для него отпустить ситуацию было непросто. Хотя это был его добровольный выбор, все при дворе, кто его видел, понимали, что он был продиктован и необходимостью. Когда император Жэньцзун уйдет из жизни, его лучшие дни, вероятно, закончатся.

Избегать внимания общественности — мудрый выбор. Немногие могут достойно уйти на пенсию, находясь на вершине власти.

Закончив обед, Ли Юйсюань оставила остальных болтать в гостиной и одна отправилась в свою старую спальню. Книжные полки всё ещё были завалены книгами, валявшимися на полу. Она когда-то говорила Иньцзи, чтобы та не трогала её книги, когда её нет рядом, потому что, несмотря на беспорядок, она могла быстро найти то, что ей нужно, среди этого хаоса. Если бы Иньцзи навела порядок, то на следующий день ей пришлось бы изрядно потрудиться, чтобы вернуть книги в первоначальное состояние…

Она присела на корточки и взяла книгу — рукописный сборник стихов Су Ши, который она купила у кого-то за большие деньги, — прекрасную мечту юности. Она улыбнулась, чувствуя, будто все, что было до этого, было сном, нереальным. Су Ши, ее второй брат, неужели он никогда не увидит ее в женском наряде?

Иньцзы крикнула из дверного проема: «Госпожа, брат Чжао хочет, чтобы вы вышли».

"Кто здесь?" Брата Чжао здесь нет. Он новенький?

«Это принц Синь! Он запретил нам называть его «Ваше Высочество», теперь мы можем называть его только братом Чжао».

Это был он. Я привыкла называть его принцем Синем, поэтому услышать «брат Чжао» показалось мне странным. «Что случилось?»

«Давайте обсудим вашу свадьбу».

«Ах…» — Ли Юйсюань с глухим стуком упала на землю. Свадьба? Она даже не думала об этом: «Не может же быть так скоро, правда? Скажи им, что я сплю, и мы поговорим об этом завтра».

«Мисс!» — Иньцзы стояла в дверях, продолжая протестовать. — «Вы снова пытаетесь сбежать? Ваше Высочество, брат Чжао, и так уже в таком состоянии, а вы всё ещё так себя ведёте. Вам не стыдно? Он всё это сделал ради вас…»

Ли Юйсюань поднял руки и встал: «Ладно, ладно, я сдаюсь. Пойду посмотрю, что они ещё задумали».

——————

Внутри зала четверо мужчин оживленно обсуждали, как организовать свадьбу для Ли Юйсюаня и Чжао Юня. Поскольку Чжань Чжао и Сюй Цинчжи не задержатся надолго — они уедут после свадьбы, Сюй Цинчжи вернется в свой родной город, а Чжань Чжао отправится в путешествие по стране, — эти двое мужчин так спешили поднять этот вопрос.

Ли Юйсюань с тревогой наблюдала за их оживленным разговором. Как одна из участниц дискуссии, она была ими крайне презираема. Даже после того, как она дважды повернулась перед ними, никто не переключил разговор на нее и не поинтересовался ее мнением.

«Я не выйду за него замуж…» Это просто возмутительно!

«Не выходить замуж?» — Чжао Юнь искоса взглянул на неё. — «А у тебя вообще есть выбор?»

«В любом случае, я не могу так просто жениться. Я хочу…» Он тяжело сглотнул. «Я хочу большой красный паланкин, церемонию помолвки и огромное приданое, прежде чем жениться».

«Значит, вы думаете, я теперь разорен!» — Чжао Юнь грациозно поднялся. «Король Сяо, брат Сюй, если ваша сестра думает, что я всего лишь простолюдин, тогда давайте не будем жениться. Я найду себе кого-нибудь доброго и благочестивого».

«Ты! Где все эти добрые и благочестивые женщины в твоем дворце? Говоришь, что я не добрая, не благочестивая…» Ли Юйсюань набросился на него и пнул в определенное место: «Твоя задница грязная, а ты все еще плохо обо мне говоришь. По сравнению с тобой я — чистый и безупречный снежный лотос. Где все эти люди за твоей спиной? Почему их нет с тобой? Если хочешь жениться на мне, лучше сначала разберись со своими грязными делами, иначе — нет».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения