Ян Лин втайне поклялась себе, думая, что её слова уже предопределили её назначение на пост председателя, и ей остаётся лишь помогать ему. Ладно, как только она займёт должность, её ждёт немало трудностей, девочка. Не думай, что после этого положения так легко будет играть в игры. В конце концов, я тебя отстраню.
Ян Цзюнь раздраженно покачал головой. Он не ожидал такого исхода. Поскольку третий брат не умер, не имело значения, если Юци временно займет пост председателя. Ему будет проще попросить у нее денег. В любом случае, это не его дело, поэтому он не стал обращать на это внимания.
Ян Вэй, напротив, сиял от счастья. Поскольку состояние Ян Чэна было хорошим, его долгая поездка в Гонконг не прошла даром. Пока семья Ян управляла группой компаний «Ян», Ян Вэй чувствовал себя спокойно. Хотя он много лет жил за границей, его поведение было лишь вестернизированным, а мышление — очень традиционным. Хотя Юци не разбирался в управлении бизнесом, с помощью четвёртого брата серьёзных проблем не возникнет. Кроме того, судя по внешности третьего брата, он должен скоро вернуться. Лучшего финала и быть не могло.
«Наша семья Ян — поистине гармоничная и замечательная семья. Кто сказал, что у богатых семей бывают только конфликты интересов? Наша семья Ян по-прежнему ставит отношения на первое место». Старик подумал с большим удовлетворением, но и с оттенком наивности и мечтательности.
«Тогда давайте поприветствуем госпожу Ян Юци, исполняющую обязанности председателя правления группы компаний «Ян», и она скажет несколько слов, хорошо?» Ян Лин встал со стула, подошел к Юци и, хлопая в ладоши, ласково обратился к своей племяннице.
Толпа тут же разразилась восторженными аплодисментами. Это была первая женщина-глава Янской группы с момента ее основания двести лет назад, и к тому же молодая девушка. Хотя ослепительная красота Юци привлекла внимание многих представителей элиты, даже самые молодые акционеры и директора, присутствовавшие на церемонии, были старше ее более чем на двадцать лет, поэтому у них, естественно, не было других мыслей.
Юци украдкой взглянул на Ян Лин, понимая, что хочет проверить, не начнет ли она, не имея опыта публичных выступлений, нервничать перед многочисленными влиятельными акционерами и директорами, заикаться и не в силах произнести ничего неловкого. Если это произойдет, то, хотя никто ничего не скажет, ее имидж в их глазах значительно пострадает, и она потеряет всякий авторитет. Даже если она станет исполняющей обязанности председателя, она будет всего лишь пустой оболочкой, и никто ей по-настоящему не поверит.
Она была права. Ян Лин действительно так подумала. Быть исполняющей обязанности председателя было недостаточно; требовались также выдающиеся способности и отличные коммуникативные навыки. Ян Юци была всего лишь студенткой; какой у неё был жизненный опыт? Скорее всего, она слишком нервничала, чтобы произнести хотя бы одно целое предложение. Он был недоволен тем, что Юци отняла у него исполняющую обязанности, поэтому он с нетерпением ждал, когда его племянница выставит себя на посмешище.
Однако на этот раз Ян Лин ошибалась. Хотя Юци была всего лишь обычной ученицей, она являлась членом организационного комитета школьного совета. Ее навыки публичных выступлений были от природы превосходны, и у нее также был опыт общения с публикой. Однако, поскольку она не разбиралась в управлении бизнесом, она колебалась.
В этот момент в её сознание вошло тёплое и нежное духовное чувство: «Юци, говори. Не паникуй. Я дам тебе полезную информацию. Она промелькнет в твоей голове в виде слов. Тебе просто нужно прочитать её вслух». Голос был глубоким и приятным; это был голос Лин Юня.
Юци была одновременно удивлена и обрадована. Она тут же почувствовала прилив уверенности. С поддержкой Линъюнь она не боялась даже небес. Почему же ей бояться произнести небольшую речь перед публикой?
Она мягко шагнула вперед: «Прежде всего, благодарю всех вас за доверие к Юци. Позвольте мне сначала сказать следующее: у Юци нет опыта или способностей, и она еще студентка. Поэтому я временно займу должность председателя группы компаний «Ян». Мне по-прежнему нужна ваша поддержка и помощь, потому что без вас сегодня не было бы группы компаний «Ян». Семья Ян принадлежит не только семье Ян, но и всем акционерам. «Ян» — это всего лишь название. Наша цель — успех и интересы всех акционеров и всех сотрудников группы компаний «Ян».
Все загорелись глазами и втайне восхваляли её: «Эта девушка прекрасно говорит!» Как и следовало ожидать от дочери председателя Ян Чэна, она действительно как отец и дочь. Уже тот факт, что она не имеет представления о клане Ян, выходит за рамки понимания её окружения. Похоже, одобрение Ян Чэна в отношении своей дочери действительно оправдано.
Ян Лин выдавил из себя улыбку, подумав про себя, что эта девочка научилась такому виду лести и даже лучше, чем второй брат.
Юци на мгновение замолчал, а затем продолжил: «Поскольку основное направление деятельности группы компаний «Ян» было определено в последние несколько лет и тесно связано с недавно опубликованным государством пятилетним планом, наша задача состоит лишь в том, чтобы разработать подробный план, основанный на этом направлении. Я думаю, что в этом году группе компаний «Ян» следует сосредоточиться на нескольких ключевых областях. Одна из них — проведение реформ в сфере распределения акций…»
У неё был мелодичный и чистый голос, приятный, как у телеведущей. После её длинной речи все были практически ошеломлены. Их мысли опустели, а взгляды, устремлённые на Юци, резко изменились, наполнившись абсолютным потрясением. Это был голос восемнадцатилетней девушки, первокурсницы?!
Этот документ настолько профессионален, лаконичен и дальновиден, что в нем сочетаются макроуровневое мышление и микроуровневая оперативная деятельность, и даже предвосхищаются возможные проблемы и конкуренция. Более того, он всеобъемлющ, обладает очень сильной логической структурой и содержит множество данных анализа рынка. Получить эти данные было бы невозможно без более чем полутора лет наблюдений!
Это не обычная девушка, ничего не смыслящая в делах; она, несомненно, проницательная и способная предпринимательница!
Помимо того, что Юци стала немного менее напористой, она уже завоевала невероятное уважение в глазах окружающих. Те, кто еще несколько мгновений назад смотрел на нее свысока, совершенно потеряли самообладание, и многие не могли не воскликнуть от удивления: «Эта девушка — настоящий гений!»
Лицо Ян Цзюня в одно мгновение стало крайне мрачным. Он недоверчиво посмотрел на Юци, больше не в силах скрывать шок в глазах. Когда это племянница, к которой он всегда относился как к ребенку, так повзрослела? И когда она сошла с самолета, она оказалась замкнутой и тихой студенткой? Может быть, она все это время скрывала свои коварные планы или даже… притворялась, что использует контроль над разумом, чтобы заглушить их?
Ян Лин покрылся холодным потом. Если это действительно так, то коварные планы его племянницы были слишком ужасающими. Он думал, что Юци ему не ровня, но теперь казалось, что эта девушка слишком безжалостна. Судя по этим словам, она была знакома с компанией не меньше, чем он сам. Более того, кто знает, может быть, у нее есть еще какие-то козыри в рукаве?
Нет! Какой бы сильной ни была девушка, она не может быть настолько свирепой. Может, это Ян Чэн?… Ян Лин лихорадочно размышлял, больше не в силах сдерживаться, и перевел взгляд на Мацумото Томоки. Если этот японский дьявол скоро не появится, он действительно будет побежден.
Юци сияла. Закончив свою длинную речь, она внезапно схватила Линъюня и громко сказала: «Друзья, позвольте представить вам. Этот джентльмен — Линъюнь, мой парень. Я назначаю Линъюня своим помощником, исполняющим обязанности председателя группы компаний «Ян», чтобы он работал вместе с господином Ян Лином и помогал мне в моей работе!»
Глава 233. Берсерк
«Ты смеешь ослушаться моих приказов? Низкопробный человек! Сдохни!» — сердито закричала барменша. Говоря это, она одной рукой схватила деревянную винную бочку весом не менее 136 килограммов и, под порывом ветра, с силой опрокинула её на голову Сяо Жоу.
В тот момент, когда вошла эта потрясающе красивая, но стройная и несколько хрупкая женщина, она наполнила барменшу огромной завистью. По сравнению с Сяо Жоу, эта берсеркша была всего лишь сорняком рядом с цветущим цветком — разница, огромная, как небо и земля. Это разожгло в барменше взрывоопасный нрав, и даже если бы Сяо Жоу не стала ей мешать, барменша все равно нашла бы возможность преподать этой вспыльчивой молодой женщине урок, тем более что именно Гу Сяо Жоу лично ее спровоцировала.
«Один этот удар убьет эту лисицу!» — подумала Ба Нян с чувством удовлетворения, ее сердце наполнилось страстным и волнующим волнением. Сила женщины-берсерка ничуть не уступала мужской, а иногда даже превосходила ее. Даже без трансформации сила одной руки Ба Нян превышала тысячу фунтов.
«Кого ты называешь ничтожным человеком?» — внезапно раздался холодный, чистый голос, и лицо Сяо Жоу мгновенно успокоилось. Она просто вытянула тонкий белый средний палец и приложила его к винной бочке, и бармен больше не мог сдвинуться ни на дюйм. Ее лицо покраснело, а ее тяжелое дыхание даже образовало длинный белый туман в некондиционированном подземном баре, но винная бочка оставалась словно застывшей в воздухе, не двигаясь ни на дюйм.
Средний палец внезапно превратился в нежную и изящную руку. Рука, с кожей гладкой, как сливки, и настолько тонкой, что казалось, она трескается от прикосновения, мгновенно пронзила овальную винную бочку. Массивные деревянные доски бочки, достаточно прочные и долговечные, чтобы выдержать удары стального молотка, оказались перед этой рукой такими же уязвимыми, как тофу. Тонкой рукой она протянула всю бочку насквозь, а затем схватила за горло барменши, такое же выдающееся, как мужское.
С громким хлопком насыщенно-красная, крепкая водка хлынула из трещины в деревянной бочке и попала на руку Сяору. Однако она нисколько не промочила ее одежду; вместо этого, казалось, она упала в воздух и тут же потекла по ее круглой, нежной руке, словно не могла удержаться на теле Сяору ни на секунду.
С громким треском разбитая бочка с силой ударилась о проход перед барной стойкой, разлив десятки литров спиртного на пол и образовав грязные, темно-красные струи. В то же время Сяо Жоу с силой подняла почти двухметровое мускулистое тело бармена из-за барной стойки. Из-за разницы в росте Сяо Жоу не могла поднять ее с земли, поэтому ноги бармена все еще отчаянно брыкались о пол, и мощная сила удара привела к появлению трещин в толстом синем кирпичном полу.
Ее лицо приобрело глубокий пурпурно-красный оттенок, ярко-зеленые глаза выпучились, как у золотых рыбок, губы стали синевато-фиолетовыми от недостатка кислорода, и она открыла рот, словно хотела что-то сказать, но долгое время не могла произнести ни звука. Ее большие руки отчаянно цеплялись за маленькую белую руку, которая, казалось, нежно поглаживала ее горло, но как бы сильно она ни тянула, маленькая рука оставалась неподвижной.
Слышен был лишь треск, доносившийся из горла Ба Нян. Это был звук ломающихся костей её горла под огромной силой. Благодаря необычайным защитным способностям Берсерка, даже до трансформации пуля, попавшая в горло, не причинила бы никакого вреда. Однако сила Гу Сяороу явно не была исключением. Если бы горло Ба Нян было раздавлено из-за этого, какой бы сильной она ни была, она бы умерла от удушья.
Берсерки наконец-то не смогли больше сидеть на месте. Какой бы красивой и очаровательной ни была эта новая девушка, огромная разница в размерах заставила этих недалеких дикарей понять, что они принадлежат к разным видам. Как тигры и гепарды — это кошачьи и крупные хищники, так их никак нельзя перепутать. Десять гепардов, пожалуй, и не посмеют связываться с тигром.
Очевидно, что Гу Сяороу — тигр, а Ба Нян — всего лишь гепард. Однако гепарды обладают собственным зрением и избегают тигров, когда видят их, а Ба Нян такой способности не обладает и вместо этого бросается на них, как сумасшедшая, что приводит к трагическому исходу.
«Опустите её!» — раздался строгий и властный голос, после чего из угла барной стойки поднялся относительно опрятно выглядящий берсерк. Он был ростом около 2,2 метра, без рубашки, а его угольно-чёрная кожа была покрыта выпуклыми мышцами, что делало его чрезвычайно эффектным. «Женщина, тебе не следовало сюда приходить. Это будет твоя могила».
Гу Сяороу мягко улыбнулась: «Хорошо, как хочешь, я отпущу её». Её маленькая рука, сжимавшая горло барменши, внезапно слегка сжалась, и с несколькими резкими тресками глаза барменши расширились от шока. Из уголка её рта потекла струйка ярко-красной крови. Не желая сдаваться, она пнула и разбила несколько плиток пола, обнажив их сине-зелёную поверхность, после чего медленно прекратила всякое сопротивление. Её голова безвольно склонилась набок, и она испустила последний вздох.
Сяо Жоу ослабила хватку, и с глухим стуком женщина-воительница с закрытыми невидящими глазами тяжело упала на землю. В тот же миг, когда ее сердце перестало биться, лицо берсерка необъяснимо посерело, словно вместе с ним унесла и ее душу.
«Я её прикончила, уважаемая воительница-берсерк. Как ты и говорил, мне не стоило сюда приходить, потому что это место станет кладбищем для вас, дикарей», — тихо сказала Сяо Жоу, взяв с бара только что открытую бутылку водки и осторожно вылив всё содержимое в свои розовые, манящие, как вишня, губы. Менее чем за три секунды пятидесятисантиметровая бутылка опустела!
«Авуу!» Все берсерки пришли в ярость. Эта женщина была слишком высокомерна, и её надменное поведение сильно раззадорило простые и пылкие нервы берсерков. Десятки из них мгновенно встали, словно ряд прямых копий. Мышцы каждого берсерка выпирали, и они были намного сильнее, чем большинство чемпионов мира по бодибилдингу. Их тела открыто демонстрировали нечеловеческую силу. Если бы не их зловоние и грязные тела, вымытые с рождения, каждый берсерк мог бы отправиться в Европу, чтобы стать лучшим бодибилдером.
Берсерк, только что отдавший приказ, явно был лидером группы. С густой бородой он тяжело шагал вперед, его глаза сверкали несравненной яростью: «Женщина, ты убила Карину. Она была моей любовницей. Я отомщу за нее».
Сяо Жоу смотрела на него бесстрастно, в ее глазах внезапно вспыхнул леденящий серебристый блеск. Она не смотрела в сторону двери, но ее ментальное поле чувствовало, что изолирующий барьер перекрыл весь бар. Очевидно, это была тщательно спланированная ловушка. Последние слова ее матери, подсказки о ее биологическом отце — все это был обман. И этот обман касался матери Сяо Жоу. Хотя у нее не было глубокой эмоциональной связи с матерью, это было для Сяо Жоу определяющим фактором, и она ни при каких обстоятельствах не могла этого терпеть.
Чем спокойнее было выражение лица девушки, тем сильнее была ее внутренняя злость. И чем сильнее была ее злость, тем больше она демонстрировала абсолютное спокойствие и необычайную безжалостность. В ее глазах человеческие жизни были всего лишь цифрами, которыми можно было манипулировать. Глубоко в зрачках Сяо Жоу просочился багровый оттенок — ужасающая сила, которой она обладала в четвертой симуляции, жестокий метод, созданный исключительно для убийства.
Многие берсерки здесь не для того, чтобы пить, а чтобы поджидать добычу, которая клюнет на приманку. Однако добычу поймать не так-то просто, и она очень опасна. Если не быть осторожным, тебя застрелят. Охотник и жертва всегда относительны.
Вождя берсерков встретил мягкий, изящный кулак. По сравнению с широкой, мускулистой грудью берсерка, кулак выглядел как детский, казалось бы, бессильный и не представляющий никакой угрозы. Однако выражение лица вождя берсерков резко изменилось. С ревом его кулак, в несколько раз превосходящий его по размерам, внезапно взмахнул, издав мощный свистящий звук и рассекая воздух. Порыв ветра, вызванный ударом, даже сбил со стола рядом с ним тяжелую бутылку водки.
В тот момент, когда два несоразмерных кулака столкнулись, тела всех присутствующих, казалось, непроизвольно задрожали. Невидимая ударная волна быстро распространилась от них, словно шторм девятой силы. Даже сильное тело берсерка невольно слегка прищурилось.
Сяо Жоу оставалась бесстрастной, медленно отводя кулак. На её коже вспыхнул серебристый свет, и несколько тончайших трещин, образовавшихся от сильного трения, мгновенно зажили. Сила этого лидера была неплохой, но, к сожалению, он был несколько самоуверен. Если бы он был в режиме берсерка, Сяо Жоу, возможно, отнеслась бы к нему серьёзнее, но думать, что она может напрямую противостоять сверхчеловеку, используя только свою физическую силу? Это было не чем иным, как несбыточной мечтой.
Вождь берсерков медленно отступил на два шага назад, гнев в его глазах давно исчез, сменившись крайней паникой и замешательством. Он напряженно смотрел на остальных берсерков, словно не узнавал их. Внезапно его угольно-черная кожа странным образом изменила цвет, превратившись в темно-фиолетовый. Но фиолетовый оттенок усилился, словно из его тела хлынула струя красной краски, смывая кожу.
Тупоголовые берсерки наконец поняли, что что-то не так, и их лица резко изменились. В отчаянии они зарычали, как дикие звери, выплескивая свою тревогу и беспокойство.
«Быстро превращайтесь в берсерка!» — крикнул предводитель берсерков, собрав последние силы. Затем он поднял голову и выплюнул струю крови, смешанной с бесчисленными внутренними органами. Внезапно на его обнаженном теле открылись многочисленные глубокие раны, и обжигающая кровь хлынула, словно стрелы, на всех берсерков вокруг, которые не успели увернуться. Он отшатнулся на два шага назад, несколько раз резко взмахнул окровавленными руками, а затем тяжело упал на землю.