Глава 12

Als der zerzauste Junge die Kleidung der Angreifer sah, erschrak er zutiefst. Gerade als er in Panik geriet, griff auch Zhang Buchi vor dem Turm in den Kampf ein.

Der Junge war seit vielen Jahren in kleinere Diebstähle verwickelt und im Umgang mit Notfällen sehr einfallsreich. Obwohl ihn der Anblick von Wang Buhes erbärmlichem Zustand entsetzte, war er nicht völlig ratlos. Da er sah, dass der Mörder Zhang Buhe im Visier hatte, holte er blitzschnell Brennholz aus dem Feuer und zündete den Strohhaufen im Turm an.

Obwohl es tagsüber geregnet hatte, war der Turm trocken. Das morsche Stroh, das dort seit unzähligen Jahren gelegen hatte, war vollkommen ausgetrocknet. Kaum entzündet, fing es sofort Feuer und entzündete die verstreuten, zerbrochenen Tische und Schreibtische. Das Feuer breitete sich immer weiter aus, und im Nu waren die Türen und Fenster des Yanhe-Turms von den Flammen eingeschlossen. Das Feuer griff vom ersten auf den zweiten und dann auf den dritten Stock über. Innerhalb kürzester Zeit standen alle sieben Stockwerke des Yanhe-Turms in Flammen.

Dichter Rauch quoll hervor, raubte dem Jungen den Atem und trieb ihm die Tränen in die Augen. Hustend kroch er ein paar Schritte am Boden entlang: „Hust hust, Hua Hua!“

„Hmpf!“ Ein nasser Gegenstand berührte sanft seine Schulter.

„Folge mir, lauf nicht herum, sonst wirst du zum Spanferkel!“ Der Junge kletterte schnell zur Rückseite der Wendeltreppe an der Ecke des Turms hinauf, suchte ein wenig auf dem Boden herum, fand, was er brauchte, drückte es fest herunter und hörte dann das Geräusch von aneinander reibenden Scharnieren.

Inmitten des dichten Rauchs und der Flammen war ein dunkler Tunnel nur schemenhaft zu erkennen.

Als der Junge sah, wie „Hua Hua“ im Tunnel verschwand, sprang er ebenfalls hinunter. Er tastete sich eine Weile an der Höhlenwand entlang, und dann, aus unerfindlichen Gründen, schloss sich die Öffnung über seinem Kopf knarrend.

Man sollte nicht annehmen, dass der Junge Glück hat und Gott ihn beschützt, sodass ihm im entscheidenden Moment eine Höhle zur Verfügung gestellt wird. In Wirklichkeit handelt es sich lediglich um einen unterirdischen Palast.

Im Allgemeinen werden beim Bau von Tempeln und Pagoden unterirdische Paläste errichtet, um wertvolle Gegenstände wie Reliquien aufzubewahren. Die Yanhe-Pagode bildet da keine Ausnahme.

Seit seiner Ankunft in Qingyang hatte der Junge die Yanhe-Pagode zu seinem vorübergehenden Wohnsitz gemacht. Er verbrachte seine Tage damit, herumzustreifen und Unfug zu treiben, und wenn ihm nachts langweilig wurde, durchwühlte er die Pagode. Am dritten Tag entdeckte er den Mechanismus, der in den unterirdischen Palast führte.

Ich war damals so aufgeregt, weil ich dachte, es gäbe dort einen Schatz, also kletterte ich sofort hinunter, um nachzusehen.

Zu meiner Überraschung war der beengte Keller darunter völlig leer, abgesehen von einem muffigen Geruch. Enttäuscht verfluchte ich die Mönche des Yanhe-Tempels, weil sie zwar arm, aber verschwenderisch waren!

Unerwarteterweise war es der von diesen armen Mönchen erbaute unterirdische Palast, der ihm und „Huahua“ das Leben rettete.

Die Höhle war dunkel und es lag ein muffiger Geruch in der Luft, der sehr unangenehm war, aber verglichen mit der rauchigen und feurigen Atmosphäre des Turms war sie wie ein Paradies.

Nach dem Durchgang führte der Junge „Huahua“ durch den baufälligen Keller und ging direkt zurück.

Dieser Tunnel ist nur wenige Dutzend Meter lang, und sein Ausgang ist ein Teich.

Der Teich ist nicht sehr groß. Er könnte früher der Lotus-Betrachtungsteich des Yanhe-Tempels gewesen sein. In der Mitte befand sich einst ein Steingarten aus Taihu-Steinen. Dieser ist jedoch seit vielen Jahren verfallen und an vielen Stellen eingestürzt. Der Stein, der den Höhleneingang versperrt, ist zur Seite geneigt und gibt einen großen, mit Wermut bewachsenen Spalt frei.

Der Junge versteckte sich in der Höhle, und außer dem Knistern der Flammen hörte er keine anderen ungewöhnlichen Geräusche. Er hielt es lange aus, doch schließlich konnte er nicht länger widerstehen. Er legte sich am Höhleneingang hin, schob das Gras ein wenig beiseite und spähte mit weit geöffneten Augen hinaus.

Auf den ersten Blick sah er einen Mann in Schwarz, der mit dem Gesicht nach unten in einer verzerrten Position auf einem niedrigen Baum am Teich lag, dessen leblose Augen ihn kalt anstarrten, ohne zu blinzeln.

Der Junge riss den Kopf zurück, sein Herz hämmerte vor Angst. Nur ein Gedanke schoss ihm durch den Kopf: „Er hat mich gesehen! Da gibt es kein Entkommen!“ Er schauderte, als er sich an die Brutalität der Menschen erinnerte, die er zuvor erlebt hatte.

Der Himmel über der Kampfkunstwelt ist klar – Teil Eins: Der Himmel über der Kampfkunstwelt ist klar – Kapitel Vier (3)

Nachdem er lange gewartet hatte, ohne dass er das Gefühl hatte, jemand käme, um ihn zu töten, konnte er nicht anders, als erneut hinauszuschauen. Er sah, dass der Mann in Schwarz immer noch in dieser unbeholfenen Haltung dastand und ihn anstarrte. Er war gleichermaßen verängstigt und verwirrt. Er starrte ihn eine Weile an, bevor er begriff, dass der Mann bereits tot war.

Der Junge atmete erleichtert auf, konnte sich aber des Gedankens nicht erwehren: Hatte er etwa „ein Feuer entfacht“, das den Mörder in den Selbstmord trieb?

Er wusste, dass es unmöglich war, und er wusste nicht, wo die anderen Mörder waren, also legte er sich an den Eingang des Lochs, hielt den Atem an, streckte den Hals und spähte hinaus.

Ein dünnes Schwert wurde sanft gegen die empfindliche Stelle an seinem Hals gedrückt.

Die glänzende Klinge, die eisige Kälte.

Der Junge war so verängstigt, dass sich ihm die Haare zu Berge standen und er, als er sich hinsetzen wollte, schlaff wurde. Das Schwert bewegte sich ein wenig nach vorn, und er fiel augenblicklich zu Boden, zu ängstlich, um sich zu rühren.

Ein Paar Füße wurden auf einem Taihu-Stein unweit seines Gesichts platziert.

Die Füße steckten in einfarbigen Stiefeln mit dezenten dunklen Mustern. Die Sohlen waren leicht mit grünem Moos bedeckt, wirkten aber nicht unsauber, sondern natürlich und elegant.

Der Junge hatte nur einen begrenzten Wortschatz, und nachdem er lange nachgedacht hatte, fielen ihm keine anderen Worte ein, um es zu beschreiben, außer „ziemlich gut aussehend“. Er wollte aufblicken und sehen, wem die Stiefel gehörten, aber er wagte es nicht, aus Angst, dass ihm jemand in den Hals schlagen würde, wenn er sich bewegte.

Er fand es etwas seltsam; wie konnte er in einem so kritischen Moment noch darüber nachdenken? War er etwa zu Tode erschrocken?

Das Schwert neigte sich leicht nach oben und zwang ihn, aufzublicken. Was zum Vorschein kam, war ein exquisites weißes Gewand.

Es ist ein stattlicher und aufrechter junger Mann, der hoch oben auf einem Taihu-Felsen steht, gelassen und ruhig, aber dennoch eine imposante und einschüchternde Aura ausstrahlt.

Vor dem Hintergrund der hoch aufragenden Flammen und der strahlend weißen Kleidung und blauen Stiefel leuchtete dieses schneeweiße Outfit wie die gleißende Sonne.

Schnee und Sonne, zwei so gegensätzliche Dinge, existieren in diesem jungen Mann so harmonisch nebeneinander...

Verdammt! Wer ist dieser Typ? Gehört er zu denen in Schwarz? Der Junge war etwas verwirrt und rieb sich unwillkürlich die Augen, um besser sehen zu können.

Das Schwert streifte leicht das Kinn des Jungen. Hilflos blieb ihm nichts anderes übrig, als beide Hände in einer Geste der Kapitulation hochzuheben und dann langsam aus der Höhle zu kriechen.

Der Mann in Weiß erkannte ihn und runzelte leicht die Stirn: „Du bist es!“

"Ich war's nicht!"

Obwohl dem Jungen die Beine zitterten, leugnete er es reflexartig – es war eine Angewohnheit von ihm. Er hatte ja nichts Gutes getan, also wollte ihm jeder, der an seine Tür klopfte, bestimmt nur Ärger machen. Deshalb dachte er gar nicht erst darüber nach und leugnete es einfach!

Die Person in Weiß war Feng Xuese.

Der Junge spähte umher, das Rascheln seines Grases war im Knistern des brennenden Holzes kaum zu hören, doch Feng Xuese hob es trotzdem auf. Und so befand sich der Junge, der sich in Sicherheit wähnte, im Nu in seinen Händen.

Tagsüber mussten er und Fang Jianwu auf der Peach Blossom Fähre ihr Boot verlassen und fliehen, was für sie eine äußerst demütigende Erfahrung war. Dieser Schurke hatte einen tiefen Eindruck auf ihn gemacht, sodass er ihn auf Anhieb erkannte.

Dies erklärt, warum die Brüder „Kein Essen, kein Trinken“ sich in dieser trostlosen Wildnis opferten.

Es muss so gewesen sein: Bruder „Nicht essen, nicht trinken“ erhielt von oben den Befehl und Beschwerden aus dem Volk, gegen diesen hinterlistigen Schurken vorzugehen. Da der Kerl anscheinend Kampfsportkenntnisse besaß, konnte „Nicht essen, nicht trinken“ seine Fähigkeiten nicht einschätzen und handelte deshalb auf eigene Faust. Dabei geriet er in ein Gefecht mit den Attentätern, wurde besiegt und getötet.

Feng Xuese fragte kalt: „Du hast alles gesehen, was hier passiert ist?“

„Ich hab nichts gesehen! Ich hab wirklich nichts gesehen!“ Der Junge benutzte drei negative Sätze hintereinander. Was für ein Witz! Dachte er etwa, er wäre ein Faulpelz? Wie viele Menschen auf der Welt wurden schon grundlos getötet, nachdem sie Dinge gesehen hatten, die sie nicht hätten sehen sollen?

Seine Augen waren unruhig und huschten umher; jeder konnte auf den ersten Blick erkennen, dass er nichts Gutes im Schilde führte und ganz sicher ein gerissener Schurke war.

Feng Xuese hatte wegen des Vorfalls auf der Peach Blossom Ferry bereits einen schlechten Eindruck von diesem Schurken, und als sie nun diese umherfliegenden Augen sah, empfand sie noch mehr Abscheu.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения