Глава 15

„Verdammt! Selbst ein Zombie sollte wenigstens etwas sagen!“, fluchte der Junge innerlich. Aber diesen „lebenden Zombie“ die ganze Zeit anzustarren, würde nicht funktionieren! Plötzlich kam ihm eine Idee, und er trat dem Schwein in den Hintern: „Blume, los geht’s!“

Ich dachte mir: Wenn uns dieser Zombie nicht verfolgt, können wir einfach gehen; wenn er uns verfolgt, können wir wenigstens sehen, welche Tricks er anwendet.

Nach wenigen Schritten warf er einen verstohlenen Blick auf die schneebedeckten Ahornblätter. Die Leute dort standen immer noch gemächlich in den Bäumen und gaben sich unschuldig. Er holte tief Luft und beschleunigte seine Schritte.

Plötzlich hörte ich hinter mir das Geräusch einer scharfen Waffe, die die Luft durchschnitt.

Der Junge wirbelte herum und sah, wie ein Blitz die Dunkelheit durchbrach und direkt auf seinen Hinterkopf zuraste.

Selbst mitten in der Nacht glänzte das Schwert in Fengxueses Hand noch wie Schnee.

Der Junge war so verängstigt, dass er keine Zeit zum Nachdenken hatte und losrannte.

Das Schwert folgte ihm wie ein Schatten, glänzend wie Schnee. Wo immer seine Schwertenergie hinfloss, wurde das zerzauste Haar des Jungen abgetrennt.

Der Junge sprang und duckte sich, verzweifelt bemüht zu entkommen, doch egal wie schnell er rannte, das Schwert war ihm stets nur wenige Zentimeter hinter dem Kopf. Ihn zu töten, wäre für den anderen Mann ein Leichtes; es war ein Katz-und-Maus-Spiel – verdammt noch mal! Dieser Bastard gibt sich als Gentleman aus, aber seine Methoden sind noch abscheulicher als seine eigenen!

Er keuchte schwer, und als er wirklich am Ende seiner Kräfte war, legte er sich einfach auf den Boden, wälzte sich darauf herum und schrie: „Ich laufe nicht mehr weg! Tötet mich doch, wenn ihr euch traut!“

Diesen Trick hatten sie von Straßengangstern gelernt. Wenn sie ihn anwandten, schlugen sie sich zuerst einen Ziegelstein auf den Kopf, bis er blutete, und provozierten dann und heulten. Ursprünglich sagten sie so etwas wie: „Wer sich nicht traut, mich zu töten, ist ein Feigling.“ Aber der Junge traute sich nicht, ihn anzuwenden – diese Gangster behandelten Menschenleben schlimmer als Hunde, und sie waren fest entschlossen, keine Feiglinge zu sein.

Feng Xuese starrte ihn kalt an, die Spitze ihres Schwertes berührte den Boden, die Klinge zeigte nach außen.

Als der Junge sich auf dem Boden wälzte, wurde er überrascht und geriet beinahe mit dem Hals an die Schwertklinge. Vor Schreck brach er in kalten Schweiß aus und blieb liegen, ohne sich noch zu trauen, sich zu wehren.

Was für ein Feigling!

Ihre ahornfarbenen Lippen kräuselten sich leicht, als sie ruhig fragte: „Bist du eine Schülerin der Qixia Baiyue Can Sekte?“

"Was ist Bai Yuecan? Ich weiß es nicht!"

„Ich hätte nie gedacht, dass der Nachfolger von ‚Das Bedauern des fließenden Lichts‘ jemand wie du sein würde…“ Feng Xuese wirkte bedauernd, war aber sehr höflich und wollte nichts Schlechtes sagen, obwohl er mit einem Schurken sprach.

Der Himmel über der Kampfkunstwelt ist klar – Teil Eins: Der Himmel über der Kampfkunstwelt ist klar – Kapitel Fünf (1)

Der Junge verstand die Andeutung in seinen Worten und war ziemlich unzufrieden, wagte aber nicht, laut zu widersprechen. Er murmelte nur leise: „Was stimmt nicht mit mir? Ich bin glücklich, was geht dich das an!“

Er beschwerte sich unaufhörlich, und Feng Xuese hörte alles deutlich. Diesmal jedoch zog sie ihr Schwert nicht, um ihn einzuschüchtern; sie seufzte nur leise.

„Anhaltendes Bedauern“ ist eine der wichtigsten Leichtigkeitstechniken in der Welt der Kampfkünste und wurde der Legende nach von einer Frau von außergewöhnlichem Talent und Schönheit entwickelt.

Diese Frau durchstreifte in ihrer Jugend die Welt der Kampfkünste und verliebte sich unsterblich in einen Mann aus angesehener Familie. Später reiste dieser Mann auf der Suche nach der ultimativen Kampfkunst ins Ausland, während sie nach Qixia zurückkehrte, um dort zurückgezogen zu leben und nie zu heiraten. Jahrzehntelang wartete sie geduldig, verließ ihr Haus nie und widmete sich in ihrer Freizeit den Kampfkünsten, bis sie schließlich unvergleichliche Fähigkeiten erlangte. Schließlich kehrte auch der Mann nach Hause zurück. Obwohl er die sogenannte ultimative Kampfkunst nicht gefunden hatte, gewann er eine schöne Frau, Konkubinen und viele Kinder.

Als die Frau ihr graues Haar im Spiegel sah, beklagte sie die Komplexität der menschlichen Natur und fühlte sich zutiefst selbst beschämt. In einem Wutanfall metzelte sie die gesamte Familie des Mannes nieder, Jung und Alt. Ihre Grausamkeit erzürnte mehrere hochrangige Kampfkunstmeister, die sich zusammenschlossen, um sie zu jagen, doch sie entkam stets unversehrt. Auf dem Gipfel des Huangshan-Berges traf sie schließlich auf ihre Verfolger. Nach einem erbitterten Kampf starben alle Meister, und die Frau verschwand spurlos.

Diese Frau ist Bai Yuecan.

Ihr ursprünglicher Name ist nicht mehr bekannt. Der Name Bai Yuecan leitet sich von ihren wunderschönen, halbmondförmigen Augenbrauen ab, doch nach dem Ende ihrer Liebesbeziehung wurde sie kaltherzig und grausam.

Damals beklagte Bai Yuecan die Vergänglichkeit der Zeit und die unwiederbringlichen Reuegefühle des Lebens, und so prägte sie den Ausdruck „Die Reue über die Vergänglichkeit der Zeit“, der es ihr ermöglichte, unzählige Male gelassen der Belagerung vieler Meister zu entkommen.

Während Feng Xuese im Yanhe-Turm die Truppen von der Insel Jietianshui zur Beseitigung der Verwüstung anwies, ließ sie ihre Überwachung des schelmischen Jungen keinen Moment nach. Kaum war er verschwunden, entdeckte Feng Xuese ihn. Sie wollte ihm eine Lektion erteilen, doch dann bemerkte sie, dass seine Schritte zwar unsicher waren, seine Fußarbeit aber überraschend geschickt.

Tatsächlich sprang dieser Schlingel, nur mit einem Holzeimer bepackt, bei Peach Blossom Ferry mühelos über den mehrere Meter breiten Fluss, um an Bord und wieder abzusteigen – ein kleiner Beweis seiner Geschicklichkeit. Doch in den Augen der Kampfsportexperten war sein Können äußerst rudimentär, kaum besser als das eines Durchschnittsmenschen. Außerdem waren alle nur damit beschäftigt, sich die Nase zuzuhalten und zu fliehen, und niemand schenkte ihm Beachtung.

Ich habe ihn nur mit meinem Schwert erschreckt und ihn gezwungen, mit aller Kraft davonzulaufen, nur um dann festzustellen, dass die halbherzige Leichtigkeitstechnik, die er eingesetzt hatte, in Wirklichkeit Qixia Baiyuecans "Fließendes Lichtreue" war, was für Fengxuese ziemlich unerwartet war.

Es ist wirklich schade, dass diese so elegante und ungestüme Kampfkunst von diesem Schurken so verkommen eingesetzt wurde, dass er am Ende nur noch taumelte und kroch. Wenn Bai Yuecan das sähe, wäre er außer sich vor Wut!

Ach! Es scheint, als verliere die Qixia-Sekte ihre Talente. Wie sonst ließe sich ein solcher Schurke mit solch mangelhaften Kampfkünsten unter ihren Schülern erklären? Nicht nur mangelhaft, sondern sogar schlechter als die Kampfkünstler der neunten Klasse! Er beherrscht zwar eine Reihe von Leichtigkeitstechniken auf höchstem Niveau, aber nicht einmal die grundlegendste Methode der inneren Energieregulierung. Er kann nur wenige Schritte laufen und keucht dabei wie ein Ochse. Es ist zutiefst beschämend!

Mit seinem Können könnte er es in einer Straßenschlägerei problemlos mit einem gewöhnlichen Schläger aufnehmen, eins gegen eins, zwei gegen einen, und sich sogar eine Weile behaupten. Gegen drei hätte er jedoch keine andere Wahl, als zu fliehen. Diese „Nachklingende Reue“ ist zumindest eine erstklassige Leichtigkeitsfähigkeit, sodass er zumindest entkommen könnte – vorausgesetzt natürlich, die Kampfkünste seines Gegners sind auf dem gleichen Niveau wie seine. Sollte der Gegner etwas besser sein, wäre er ihm hilflos ausgeliefert.

Ich verstehe wirklich nicht, welche Art von außergewöhnlicher Begegnung dieser Schurke hatte, die es ihm ermöglichte, „Das Bedauern der flüchtigen Zeit“ zu lernen – nun ja, vielleicht hatte er nicht nur eine außergewöhnliche Begegnung, sondern auch ein Wunder, sonst wäre er angesichts seiner hinterhältigen Art schon längst getötet worden.

Der Junge blickte Feng Xuese verständnislos an und verstand nicht, was in ihm vorging. Doch als er sah, dass der andere ihm kein Schwert mehr an den Hals hielt, entspannte er sich und stand langsam auf, während er ihn im Auge behielt.

Feng Xuese blickte zum Himmel auf; im Osten brach ein schmaler Streifen Morgendämmerung an. Er steckte sein Langschwert in die Scheide und sagte: „Auf geht’s!“

Wohin?

Feng Xuese antwortete nicht, sondern drückte sanft mit der Schwertscheide auf einen Druckpunkt an seiner Schulter.

Der Junge spürte einen eisigen Schauer an seinen Akupunkturpunkten, gefolgt von einem Kribbeln, Taubheitsgefühl und Schwellung in einer Armhälfte, was ihm unerträgliche Schmerzen bereitete. Er zitterte unwillkürlich und schrie vor Schmerz auf: „Geh einfach! Warum hast du mich schon wieder geschlagen?!“

Mit finsterer Miene rieb er sich die Schulter, während er vorwärts ging.

Das gefleckte Schweinchen wackelte mit seinen vier pummeligen Beinchen und folgte dem Jungen.

Der Himmel über der Kampfkunstwelt ist klar – Teil Eins: Der Himmel über der Kampfkunstwelt ist klar – Kapitel 5 (2)

Als die Morgendämmerung anbrach, die Sonne aber noch nicht aufgegangen war, blieb die Welt in einem blassen, kühlen Graublau.

Auf der offiziellen Straße von Qingyang nach Jingzhou waren bereits Leute unterwegs, die früh aufgestanden waren, um zu reisen.

Auf der einen Seite der Straße erstreckt sich ein großer Bambuswald. Davor, auf der Freifläche, befindet sich ein Tee- und Imbissstand mit einem einfachen Schuppen. Unter dem Schuppen stehen mehrere Bänke und lange Tische. Am Eingang befinden sich zwei große Öfen mit Dampfkörben.

Der Ladenbesitzer Lao Lin gähnte, hockte sich hin, um zwei Handvoll Brennholz in den Ofen zu legen, und als er wieder aufstand, rieb er sich unwillkürlich die Augen.

Auf der anderen Seite der offiziellen Straße tauchte zu einem unbekannten Zeitpunkt eine Gruppe von Menschen wie aus dem Nichts auf.

Es handelte sich um eine Gruppe kräftiger Männer, etwa hundert an der Zahl, in eng anliegende rote Kleidung gekleidet, mit Messern an ihren schwarzen Gürteln, die rechten Schultern unbedeckt. Sie waren alle temperamentvoll und wild.

Inmitten des Festzugs befanden sich vier Kutschen, jede von vier prächtigen roten Pferden gezogen. Die Kutschen waren vollständig mit Planen verhüllt, sodass man nicht erkennen konnte, was sich darin befand.

Der alte Lin, der seit vielen Jahren einen Laden an der Hauptstraße betrieb, war ein Mann mit viel Erfahrung. Er erkannte sofort, dass die Gruppe zwar diszipliniert war, ihr ungebärdiges Auftreten aber darauf hindeutete, dass sie weder Soldaten noch Bedienstete waren, sondern eher Untergebene einer mächtigen Gang aus der Kampfkunstszene. Allerdings würden diese Kampfkünstler normalerweise keine kleinen Geschäftsleute wie ihn schikanieren, daher war er zwar überrascht, als die Männer in Rot vor ihm stehen blieben, aber nicht allzu ängstlich.

Die kräftigen Männer in Rot ignorierten den alten Lin und fuhren mit ihren Kutschen von der Hauptstraße ab, um vor dem Bambushain anzuhalten. Einige von ihnen nahmen Äxte von den Kutschen und begannen, Bambus zu fällen, wodurch sie rasch eine Lücke im Hain schufen. Andere luden verschiedene Gegenstände von den Kutschen ab und verteilten sie. Die Männer waren offensichtlich gut ausgebildet; trotz der vielen Aufgaben arbeiteten sie methodisch, und schon bald war ein prächtiges Zelt im Bambushain errichtet.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения