Ein solcher Tempel erfährt naturgemäß nur sehr wenig Verehrung.
Der Himmel war von dichten Wolken bedeckt, und der Regen prasselte in Strömen herab. Die Regentropfen spritzten auf die Stufen, und der Boden verwandelte sich rasch in einen Fluss. Das Wasser konnte nicht abfließen und bildete einen Teich im kleinen Hof des Puyuan-Tempels.
Unter dem Dachvorsprung stehend, blickte der Mönch Guangren auf die große Wasserlache und seufzte wiederholt. Der Regen hatte heftig niederprasselt, und er fürchtete, die Hofmauer würde dem nicht standhalten. Sollte sie einstürzen, würden die Reparaturen mindestens zehn Tael Silber kosten, doch er konnte sich nicht einmal Brei leisten, geschweige denn Geld für die Reparatur der Mauer…
Während er unaufhörlich den Kopf schüttelte, verschwamm seine Sicht plötzlich, und ein Mann in blauen Gewändern mit einem Bambushut erschien wie ein Geist unter dem Dachvorsprung. Was ihn blendete, war ein Silberbarren in der Hand des Mannes.
Fünf...fünfzig Taels
Trotz der Armut des Puyuan-Tempels war Abt Guangren sehr scharfsinnig. Er erkannte sofort das Gewicht des Barrens und konnte den Blick nicht davon abwenden: „Wohltäter, darf ich fragen, was das ist...?“
„Um dem Regen zu entgehen.“ Der Mann sprach mit etwas steifer Stimme, als er den Goldbarren in seine Hand stopfte.
Da der Mönch Guangren arm und ehrgeizig war, antwortete er sofort und bereitwillig mit einem einzigen Wort: „Okay!“
Der Mann nickte und klatschte in die Hände. Bevor der Mönch Guangren reagieren konnte, fuhr bereits eine Kutsche vom Ende der Straße ab, gelenkt von einem Mann in derselben blauen Robe und demselben Strohhut.
Der Mönch Guangren starrte mit weit aufgerissenen Augen und sah einen gutaussehenden jungen Mann, der sich hinter dem Vorhang hervorlehnte; er sah aus wie ein reicher junger Herr.
Der junge Herr nahm den Regenschirm, aber anstatt sich selbst vor dem Regen zu schützen, benutzte er ihn, um die Frau hinter ihm zu beschatten.
Die Kleidung der Frau war sehr schlicht, ihr Make-up hingegen extrem stark. Da Mönche den Umgang mit Frauen meiden, warf der Mönch Guangren ihr nur einen kurzen Blick zu, bevor er den Kopf abwandte und seinen Blick auf das Kind neben der Frau richtete.
Das Kind war erst etwa sechs oder sieben Jahre alt, mit außergewöhnlich schönen Gesichtszügen und einem ungewöhnlich melancholischen Ausdruck zwischen den Brauen. Wäre es nicht wie ein Junge aus der Hauptstadt gekleidet gewesen, hätte es wohl jeder für ein kleines Mädchen gehalten.
Die Frau blickte auf den schlammigen, vom Regen durchnässten Boden, drehte sich dann um und hob das Kind hoch. Es wehrte sich heftig, sein Gesicht war vor Wut verzerrt. Die Frau ignorierte es, klemmte es sich unter den Arm und war im Nu unter dem Dachvorsprung. Trotz des starken Regens war kein einziger Tropfen Wasser auf sie gelangt.
Das Kind funkelte sie wütend an, der Groll auf seinem kleinen Gesicht verwandelte sich schließlich in Angst.
Dem jungen Herrn machte das nichts aus, er lächelte und ging mit seinem Regenschirm hinein. Obwohl der Hof überschwemmt war, schien er auf dem Wasser zu schweben, ohne dass auch nur seine Schuhe und Socken nass wurden. Der Kutscher band das Pferd vor dem Tempel an, hob mehrere lange Bündel auf und huschte mit einem Zischen in den Tempel.
Keiner der fünf Personen – vier Erwachsene und ein Kind – sprach.
Der Mönch Guangren wollte eigentlich ein paar höfliche Worte sagen, wagte es aber in diesem Moment nicht, mehr zu sagen. Obwohl er nun ein armer Mönch in einem bescheidenen Tempel war, hatte er in seiner Jugend als Leibwächter gearbeitet und die Welt bereist. Im Laufe der Jahrzehnte hatte er viele Wege beschritten und viele Brücken überquert, sodass er die fünf Personen sofort als junges Paar mit Kind, Diener und Kutscher erkannte. Ihre außergewöhnlichen Fähigkeiten verrieten jedoch, dass sie keinesfalls gewöhnliche reiche Kinder waren.
Der Puyuan-Tempel war zu klein, daher mussten die Gäste in die Buddha-Halle gehen, was aber glücklicherweise niemanden zu stören schien. Die vier Erwachsenen verbeugten sich vor dem Buddha in der Halle, während das Kind, obwohl jung, arrogant war und den Buddha missmutig ansah.
Die vier Erwachsenen ignorierten ihn und setzten sich schweigend auf eine Seite der Buddha-Halle. Selbst als der Mönch Guangren Tee brachte, nickten sie nur zum Dank.
Da niemand etwas sagte, wollte Mönch Guangren sich nicht blamieren. Er saß auf seinem Gebetsteppich, zählte seine Gebetsperlen und überlegte, wie er die fünfzig Tael Silber ausgeben sollte. Die Hofmauer musste verstärkt, das Dach repariert werden, und dann musste er noch zum Pfandleiher gehen, um die Landurkunden für die fünf Morgen Land auszulösen. Das würde ihm sehr wenig übrig lassen…
Plötzlich wieherte ein Pferd vor dem Tempel. Bevor Guangren reagieren konnte, verschwamm seine Sicht und der Kutscher war nicht mehr an derselben Stelle.
Gerade als Guangren etwas sagen wollte, spürte er plötzlich Regentropfen auf seinem Gesicht, und eine junge Frau betrat anmutig den Saal.
Sie war eine außergewöhnlich schöne Frau.
Ihre hellblauen Kleider waren vom Regen durchnässt, ihr Rock mit Schlamm befleckt, ihr Haar zerzaust und ihr Körper mit Blutflecken übersät; sie sah äußerst elend aus. Doch wer sie sah, schämte sich zutiefst.
Sie glich einer Udumbara-Blume, die nach dem Regen in den Bergen erblüht. Als sie in der Halle erschien, war nicht nur der Mönch Guangren verblüfft, sondern auch einige Gäste in den Ecken der Halle warfen ihr verstohlene Blicke zu, und selbst das kleine Kind zeigte einen erstaunten Ausdruck.
Der Blick der Frau war äußerst scharf, als sie jeden Einzelnen ansah, ihr Gesichtsausdruck wurde dabei immer kälter.
Diejenigen, die sie sah, senkten entweder den Kopf oder wandten den Blick ab. Obwohl niemand ein Wort sagte, spürte Guangren eine plötzliche Spannung in der Halle.
Der Blick der Frau ruhte schließlich auf dem kleinen Jungen. Nachdem sie ihn einen Moment lang betrachtet hatte, ging sie langsam in eine andere Ecke der buddhistischen Halle, löste vorsichtig den grünen Bambuskorb von ihrem Rücken, hob das darüberliegende Wachstuch an und holte ein winziges Baby heraus.
Das Baby war erst wenige Monate alt, mit heller, zarter Haut wie wunderschön geschnitzter Jade und einem Paar strahlender Augen wie zwei schwarze Glasperlen.
Das Lächeln der Frau war flüchtig, so schwach, dass es aussah, als hätte sie nur die Mundwinkel leicht nach oben gezogen.
Die Atmosphäre im Saal entspannte sich augenblicklich. Doch Abt Guangrens Herz sank ein wenig – es schien, als ob beide Gruppen etwas verheimlichten und auf der Hut waren, und erst als sie sahen, dass die andere Gruppe ein Kind hatte, ließen sie ihre Wachsamkeit vorübergehend nach.
Die Frau saß im Schneidersitz auf dem Boden, legte das Baby beiseite und beachtete es dann nicht weiter. Die hellrosa Windeln des Babys waren bereits vom Regen durchnässt, und einzelne Strähnen seines schwarzen Haares klebten an seiner Stirn. Es weinte nicht und quengelte nicht, sondern knabberte nur an seinen kleinen Fäustchen, grinste ab und zu ohne ersichtlichen Grund und gab „i-i-ja-ja“-Laute von sich.
Obwohl der kleine Junge geschmollt hatte, war er doch noch ein Kind. Sein Blick wanderte allmählich zu dem Baby, und er konnte nicht widerstehen, dessen helles, zartes Gesicht zu berühren. Doch der junge Herr streckte den Arm aus und zog ihn zurück.
Genau in diesem Moment kam der Kutscher, der zuvor hinausgegangen war, mit einem Ruck zurück. Er wollte sich gerade wieder hinsetzen, als er eine wunderschöne Frau mit einem Baby im Flur sah, und er war sofort verblüfft – er hatte die Kutsche an der Tür gesehen und war nicht lange weg gewesen, also wusste er gar nicht, wann die Frau hereingekommen war!
Der Regen prasselte immer heftiger herab, und beide Gruppen verharrten schweigend. Mönch Guangren machte ein paar beiläufige Bemerkungen, doch niemand beachtete ihn, und auch er langweilte sich. Gerade als er die Augen zum Ausruhen schloss, hörte er plötzlich ein Rauschen aus dem Osten. Noch bevor das erste Rauschen verklungen war, ertönte ein zweites aus dem Westen, gefolgt von einem dritten und einem vierten. Augenblicklich schwoll das Rauschen an und ab, als wäre der kleine Puyuan-Tempel von den anderen umzingelt.
Die Pfeiftöne variierten im Klang: Manche waren tief und melancholisch, manche klar und melodisch, manche scharf und durchdringend und manche hoch. Sie stammten eindeutig von verschiedenen Personen, zeugten aber alle von bemerkenswertem Können.
Guangren war verblüfft. Er konnte erkennen, dass das Pfeifen bedeutete, dass sich eine große Anzahl von Kampfsportlern versammelt hatte. War etwa etwas passiert?
Er betrachtete die beiden Gästegruppen im Tempel. Die erste Gruppe saß aufrecht in Meditation, die Augen geschlossen. Der reiche junge Mann zog den Jungen an sich. Der Junge wehrte sich kurz, konnte sich aber nicht befreien und gab schließlich nach. Die schöne Frau lächelte nur leicht kühl, hob das Baby langsam hoch, tätschelte es zweimal sanft, wickelte es dann fest in ein Wachstuch und trug es auf dem Rücken.
Sie hatte gerade mit dem Aufräumen fertig, als sie einen lauten Knall hörte, als das Tor des Puyuan-Tempels umstürzte. Der aufgewirbelte Staub wurde vom heftigen Regen schnell wieder weggespült.
Der Mönch Guangren stöhnte innerlich auf. Mit dem Einsturz des Bergtors waren die fünfzig Tael Silber, die er gerade erst erhalten hatte, im Nu verschwunden! Doch obwohl er untröstlich war, wagte er es nicht, sich zu beklagen. Er erkannte, dass das, was das Bergtor gesprengt hatte, der Donnerkeilspeer war, eine verborgene Waffe aus der Donnerkeilhalle von Jiangnan. Sie war wahrlich sehr mächtig!
Im strömenden Regen tauchten Dutzende Gestalten auf, Männer und Frauen. Obwohl sie alle Strohhüte und Wachstuchregenmäntel trugen, war ihre Kleidung bereits halb durchnässt, was darauf hindeutete, dass sie schon lange im Regen gestanden hatten.
Ein stämmiger Mann rückte seinen Strohhut zurecht und rief: „Hexe! Komm heraus!“
Die Frau lehnte sich an den Türrahmen und musterte den stämmigen Mann, bevor sie ihren Blick den drei Personen neben ihm zuwandte. Ein leichtes Lächeln huschte über ihr Gesicht, als sie gelassen sagte: „Die drei Wunder von Jinzhong, ihr seid also auch gekommen, um mitzumachen!“
Ein großer, hagerer Mann in Grau trat aus der Menge hervor: „Junge Frau, wir sind Ihnen zutiefst dankbar für Ihre gerechte Tat, unsere verwitwete Schwägerin vor Voldemort zu retten. Die drei Meister von Jinzhong sind nicht undankbar; diese Güte wird uns ewig in Erinnerung bleiben. Doch Güte und Gerechtigkeit können unterschiedlich groß sein. Ihre Güte uns drei Brüdern gegenüber ist groß, aber im Vergleich zu den unzähligen einfachen Menschen gering. Damals, nach den Überschwemmungen des Gelben Flusses in Jinzhong, wütete eine Seuche, und neun von zehn Haushalten wurden ausgelöscht. Es war jene Frau, die ihre eigene Sicherheit riskierte und in das Katastrophengebiet ging, um medizinische Versorgung und Medikamente zu leisten und mit ihrer eigenen Kraft Millionen von Menschen zu retten. Sie ist wahrlich ein lebender Bodhisattva für die Menschen von Jinzhong! Diese Frau ist mitfühlend und gütig. Wenn Sie … wenn Sie uns dieses Kind übergeben, können wir für Sie bitten, und es wird Ihnen sicherlich keine Schwierigkeiten bereiten …“
Die zarten Augenbrauen der Frau hoben sich langsam: „Sie ist gütig und rechtschaffen, und ich bin nur auf kleinliche Gefälligkeiten aus; sie ist mitfühlend und gütig, und ich bin bösartig und rücksichtslos; sie ist ein lebender Bodhisattva in der Welt der Kampfkünste, und ich bin ein lebender Schurke in der Welt der Kampfkünste. Ist das so?“
Der Mann in Grau senkte den Kopf und sagte: „Das würde ich mich nicht trauen!“
Eine dünne Frau in Schwarz neben ihr spottete: „Was glaubst du eigentlich, wer du bist? Kennst du dich selbst nicht? Musst du es erst von anderen hören?“
Die Frau musterte sie aufmerksam: „Du bist also jene Jade Hand Rakshasa Sang San Niang?“
Die Frau in Schwarz sagte arrogant: „Dein Bruder und dein Mann sind bereits durch meine Hand tot. Ich will dich nicht auch noch töten. Jetzt kannst du gehen!“