Конечно! Я такой умный! Я самодовольно покачал головой, передразнив его, и, сложив руки в кулаки и салют ладонями, сказал: «Полегче, полегче…»
Не успела Фэн Цяньсу закончить второе «легкое» задание, как с другой стороны пляжа внезапно раздался голос: «Госпожа, Железная кавалерия вернулась!»
Том 1, Глава 4: Внезапное потрясение (5)
Раздел 5: Дилемма воды
Вместе с кавалерией прибыл большой корабль.
Беглый взгляд показал, что, хотя одежда и волосы всех были насквозь мокрыми, они не выглядели особенно растрепанными. Их долгая подготовка оказалась эффективной. Один из мужчин легко спрыгнул с носа корабля, который был высотой в три метра, и приземлился передо мной. Он опустился на колени и сказал: «Пожалуйста, мисс, главный стюард и два молодых капитана, поднимитесь на борт корабля».
«Как продвигается битва?»
«Существует пятьдесят водных призраков, сорок из которых мертвы, а десять пропали без вести. У нас двенадцать убитых и пять раненых».
Число погибших превысило число раненых, что свидетельствует о жестокости сражения.
Услышав это, Гун Фэйцуй, которому Сяо Цзо помог подняться на лодку, спросил: «Где Ду Саннян и её муж?»
«Ду Сан Нианг спаслась, нырнув в воду; её муж погиб». Командир кавалерии достал из кармана браслет. «Но прежде чем убежать в воду, она бросила этот браслет в нас».
Я протянула руку и взяла его. Оно было блестящим серебром и имело элегантный, старинный дизайн. Это было то самое украшение, которое Ду Сан Нианг носила на руке раньше.
Гун Фэйцуй наклонился ближе, чтобы рассмотреть его, и пробормотал: «Если они собираются убежать, зачем оставлять этот браслет?»
«Не знаю». Я покачала головой. «Мисс, давайте сначала поднимемся на корабль».
Гун Фэйцуй согласно кивнула и, поднимаясь на борт корабля, спросила железную кавалерию: «Как вы получили этот корабль?»
«Во время допроса у госпожи мы случайно встретили высокопоставленного чиновника, который уходил в отставку в свой родной город. Оказалось, это был бывший заместитель министра по ритуалам, лорд Ши, который участвовал в выставке редких предметов. Узнав о наших проблемах, он предложил нам свою лодку».
Гун Фэйцуй сказала: «О», и, немного подумав, я спросила: «Мисс, может, нам стоит подняться и поблагодарить их?»
«Хорошо». Гун Фэйцуй небрежно кивнул. «Тогда иди».
Затем я дал указание рулевому: «Догоните корабль лорда Ши».
Рулевой принял приказ и ушел. Я прислонился к перилам палубы, наблюдая за волнами, бушующими под кораблем, вспоминая момент, когда судно затонуло и упало в воду, словно из другого мира… Все шло не так! Почему все пошло не так в этом путешествии?
«Что случилось?» — спросил Байли Ченфэн, догоняя его.
Я тихо вздохнул: «Легенда гласит, что когда Юй Великий контролировал наводнения, он использовал божественный топор, чтобы расколоть высокие горы на Врата Людей, Врата Богов и Врата Призраков, позволив Жёлтой реке течь на восток в море, отсюда и название Саньмэнься (Ущелье Трёх Врат). Так что, проходя здесь, словно выбираешь одно из трёх царств — станешь ли ты человеком, богом или призраком — это можно узнать самому?»
Глаза Байли Чэньфэна наполнились слезами. Поняв, что я немного перегнула палку, я улыбнулась и отмахнулась от этой мысли, сказав: «После прибытия в город Байли мы сможем встретиться с этим замечательным приемным сыном?»
"Вы хотите его увидеть?"
«Безусловно». Любопытство — это человеческая природа, и я не исключение. Однако меня больше волнует вопрос, один ли это и тот же человек — он или Сяо Цзо. Этот вопрос давно меня мучает, и я не хочу принимать его без ответа. «Что он за человек? Как его боевые искусства соотносятся с вашими?»
Прежде чем Байли Ченфэн успел ответить, раздался голос: «Если госпожа Фэн обеспокоена тем, действительно ли он так невосприимчив ко всем ядам, как гласит легенда, то я могу ответить за неё».
Я повернула голову и увидела, как Сяо Цзо ухмыляется, его глаза сверкают. Если он думал, что я смущаюсь или чувствую себя неловко, то ошибался. Я слегка улыбнулась и, следуя его словам, сказала: «Тогда я попрошу молодого господина Сяо развеять мои сомнения».
«Мой ответ таков: каким бы неуязвимым ни был молодой господин города, ему конец, когда он встретит ветер».
Вы уверены?
«Вполне». Он передразнил мой тон, энергично кивая в знак согласия, хотя в его глазах явно читалась радость.
Верить ему? Если, конечно, я не идиот.
Мой план получить инсайдерскую информацию от Байли Чэньфэна был прерван Сяо Цзо, поэтому я просто сдался, повернулся к реке и сказал: «Мы доберемся до Хукоу через полчаса. Честно говоря, мы движемся медленнее, чем планировали изначально, но не намного».
«Нет, мы не будем швартоваться в Хукоу».
«Очень хорошо». Я ничуть не удивился. Почему-то я ожидал, что этот невероятно хитрый молодой человек в последнюю минуту изменит свои планы, поэтому я просто небрежно спросил: «Итак, каков новый план молодого господина Сяо?»
«Мы высадимся в Ханьчэне, пройдем через Вэйнань, а затем войдем в Лишань. Таким образом, орда призраков в горах никогда этого не заподозрит, и их планы будут полностью сорваны. Чем более хаотичной будет их ситуация, тем выгоднее это будет для нас. Вы так не считаете, госпожа Фэн?»
Я спокойно сказал: «Молодой господин Сяо — наш проводник, поэтому, естественно, всё зависит от вас».
Сяо Цзо уставился на меня, его глаза сверкнули, но прежде чем я успела заметить в них блеск, он исчез. В этот момент из каюты вышел Гун Фэйцуй и подошел к нам: «О чем вы все говорите? Можете догадаться, кто за этим стоит?»
Это что, какой-то трюк?
Заметив мое замешательство, она надула губы и сказала: «Это же Ду Сан Нианг! Хотя ее уловки и не отличаются особой изощренностью, если она еще и использует эти медовые ловушки, то трудно гарантировать, что кто-нибудь не попадет в них, даже не заметив этого».
Сяо Цзо неловко кашлянул, на его лице читались смесь веселья и раздражения.
Наблюдая за этим, я вдруг нашел это довольно забавным: хотя он всегда мог довести Гун Фэйцуя до ярости, наоборот, единственным, кто мог лишить его дара речи и поставить в неловкое положение, был Гун Фэйцуй.
Байли Чэньфэн задумался и сказал: «Ду Саннян не должен быть из группы призраков в горах».
"Нет?" — я посмотрела на него.
«Я так не думаю», — ответил он. «В противном случае им было бы невозможно так быстро добраться до паромной переправы и ждать, пока мы клюнем на приманку».
«Странно. Может быть, есть еще одна группа людей, которые хотят заполучить эту бутылку с сокровищами?»