Истории о привидениях - Глава 6

Глава 6

Том первый, глава тринадцатая: Путь мстительных призраков (13)

Линь Фэн до сих пор помнил свою первую встречу с Ло Яном. Тогда Ло Ян выглядел так, будто вот-вот умрет, но он был не совсем мертв, как сейчас. Во второй раз, когда они встретились, он не чувствовал в себе ни капли жизненной силы; на этот раз он полностью превратился в нечеловеческое существо.

Линь Фэн успокоился. Он чувствовал удушающий холод в комнате, словно кто-то там умер ужасной смертью. Холод, казалось, исходил из самых глубин его нервов и сердца, пронизывая небольшую комнату в общежитии и неся странный, кровавый запах.

"Ты не Ло Ян! А кто ты?"

«Хотите узнать, кто я?» — зловещий голос Ло Яна еще больше охладил воздух в комнате.

Ло Ян медленно обернулся, схватился обеими руками за затылок и с силой оторвал его. В лунном свете на затылке Ло Яна появилось человеческое лицо: бледное, с впалыми глазами и тонкими губами, сжатыми в линию.

Линь Фэн затаил дыхание, а Ли Миншэн позади него был весь в холодном поту. Тело Ло Яна было отброшено, на его месте оказалась женщина в старинном одеянии, с тела которой, казалось, капала кровь. Женщина посмотрела на них двоих и тихо спросила: «Вы видели моего ребенка?»

Этот шепотный вопрос поразил Линь Фэна словно молния. Он воскликнул: «Ты жена Эрчжуцзы!» Он увидел, что в лунном свете у женщины не было тени, и единственными звуками в комнате были его и Ли Миншэна дыхание; третьего голоса не было. После того, как женщина раскрыла свою истинную сущность, в комнате стало так холодно, что стоять было почти невыносимо. Это указывало на то, что этот мстительный дух был крайне агрессивен, его преследовали годы обиды, и он не мог отпустить прошлое, все еще борясь с болью от потери ребенка. Именно она прокляла всех мужчин в деревне Чжан Даоши «Проклятием Голодного Призрака» и в конечном итоге убила их всех, чтобы залечить свои раны.

Женщина, с затуманенным и растерянным взглядом, спросила: «Я жена Ержуцзы?»

Неужели она забыла обо всем за эти годы? Линь Фэн крепко сжимал в руке талисман «Мантра Цинъюань», не смея расслабиться ни на секунду. Он столкнулся со злым духом, который преследовал его почти шестьдесят лет; любая малейшая ошибка могла быть фатальной. Линь Фэн сожалел, что не позвал Чжан Даоши. Объединив усилия, они, возможно, смогли бы сразиться с этим призраком. В этот момент вопрос о том, сможет ли он выжить, оставался открытым; он совершенно не был уверен в своих силах.

Женщина снова спросила: «Вы видели моего ребенка?» Увидев, что Линь Фэн и другой мужчина не отвечают, женщина повысила голос, ее тон стал резким: «Вы видели моего ребенка?»

Линь Фэн достал зажигалку и поджег талисман «Мантра Цинъюань», отчего в комнате мгновенно похолодело. Линь Фэн крикнул Ли Миншэну, стоявшему позади него: «Ты что, не собираешься бежать?»

Ли Миншэн быстро открыл дверь, и они вдвоем, используя слабый свет, излучаемый талисманом «Мантра Цинъюань», шаг за шагом вышли наружу. Как только они вышли, дверь со скрипом захлопнулась.

Даже Линь Фэн не ожидал, что сможет так легко отступить. Этот мстительный дух был самым властным и могущественным из всех, что он когда-либо видел в своей жизни. Пламя сияло слабым желтым светом в темноте, разгораясь снаружи и проникая внутрь. Вскоре оно достигло края, и хотя полностью не погасло, осталась лишь маленькая красная точка.

Линь Фэн сказал Ли Миншэну: «Пошли. Завтра найду кого-нибудь, кто придет!» Он хотел пригласить с собой Чжан Даоши. Больше всего он сожалел о том, что решил прийти ночью, чтобы его не заметили. Если бы он пришел днем, проблем бы не возникло, и он легко смог бы выбраться из этой ситуации. Талисман «Мантра Цинъюань» испустил последний жар и погас, погрузив все вокруг во тьму. Остаточное изображение на сетчатке глаз все еще заставляло их обоих чувствовать, как красная точка дергается перед глазами.

Они обернулись и обнаружили, что двери в коридоре нет. Оглядевшись, они поняли, что окружающая обстановка изменилась. Узкий коридор, словно по волшебству, приобрел другую форму. Воздух был пропитан зловонием; хотя им не было холодно, удушье было невыносимым. Ли Миншэн пробормотал: «„Призрачная стена“?»

Линь Фэн схватил Ли Миншэна за руку и сказал: «Мы пока не знаем, достань фонарик». Они вдвоем подготовились к ночному исследованию дома с привидениями.

Ли Миншэн достал фонарик и включил его со щелчком, и оба одновременно удивленно воскликнули.

Куда бы ни падал луч фонарика, повсюду виднелись белые кости и несколько еще не полностью разложившихся трупов, обнажавших свои красочные внутренние органы и источавших удушающий запах.

Линь Фэн внезапно понял, что это подвал общежития. Сяо Цзе Цзе упоминала в школьной истории, что в общежитии есть подвал, но она нигде не могла его найти. Теперь она не понимала, зачем ей это нужно.

Линь Фэн не знал, что это здание уже существовало, когда городская администрация строила школу. Поскольку здание было достаточно хорошим и прочным, его не снесли, а предназначали для проживания учителей. Когда строители попытались открыть подвал, у них ничего не получилось. Позже они выломали дверь, и первый рабочий, вошедший внутрь, истек кровью из вентиляционного отверстия и умер, его лицо посинело. Всем остальным это показалось очень жутким, и никто не осмелился спуститься вниз. Строительная бригада обсудила ситуацию и залила вход в подвал бетоном, поэтому в школьных документах упоминается только то, что раньше там был подвал.

Ли Миншэн, обливаясь холодным потом, спросил: «Как мы сюда попали?»

Линь Фэн хмыкнул и ничего не ответил. Бог знает, как он вдруг оказался в этом богом забытом месте.

Двое мужчин бегло огляделись; в подвале находилось по меньшей мере сотня скелетов, происхождение которых было неизвестно. Линь Фэн взял фонарик и посветил им вокруг, пытаясь найти выход. Но, осмотревшись, он был крайне разочарован: весь подвал был похож на замкнутый ящик, из которого не было никакого выхода.

Избегая гниющих трупов, Ли Миншэн, терпя тошнотворный смрад, постучал по всем четырём стенам. Звуки были приглушёнными, отчётливо доносившимися из твёрдой земли.

Ли Миншэн разочарованно посмотрел на Линь Фэна. После долгих раздумий Линь Фэн сказал Ли Миншэну: «Закрой глаза, положи руки мне на плечи и следуй за мной!»

Ли Миншэн больше не задавал вопросов, выключил фонарик и положил руку на плечо Линь Фэна.

Линь Фэн сильно укусил указательный палец, отчего пошла струя крови. Затем он разбрызгал кровь вокруг себя, крича: «Разорви!»

Кровь на кончиках его пальцев застыла, но он все еще не мог найти выход. С тяжелым сердцем Линь Фэн сжал запястье. Он кричал: «Сломать! Сломать! Сломать!» снова и снова, разбрызгивая кровь повсюду.

Из-за сильной кровопотери Линь Фэн все больше слабел, и казалось, что вместе с кровью у него уходят и силы. В тот самый момент, когда Линь Фэн почувствовал отчаяние, он внезапно заметил впереди слабый мерцающий свет.

Линь Фэн был вне себя от радости; наконец-то всё закончилось! Он поспешил вперёд. Ли Миншэн следовал за Линь Фэном по пятам, закрыв глаза.

Свет становился все ярче и ярче; по мере приближения становилось ясно, что это Багуа (Восемь Триграмм), которые Линь Фэн разместил у входа. До выхода оставался всего один шаг.

Внезапно сзади появилась странная сила, которая сильно потянула их за тела и не позволила им уйти.

Линь Фэн обернулся и крепко схватил Ли Миншэна. Ли Миншэн сильно толкнул Линь Фэна и крикнул: «Уходи!» Линь Фэн был оттолкнут Ли Миншэном и бросился наружу. Но Ли Миншэна что-то схватило, и он не смог вырваться.

Линь Фэн крепко сжал руку Ли Миншэна и сказал: «Выходи скорее».

Ли Миншэн изо всех сил пытался вырваться из-под влияния странной силы, сковывающей его, но сила, действующая сзади, оказалась неожиданно мощной и отбросила Ли Миншэна на два шага назад.

Линь Фэн в панике схватил лежащую рядом табличку Багуа и швырнул её в спину Ли Миншэну.

С громким «хлопком» багуа словно ударила по чему-то, и оно вспыхнуло пламенем. Ли Миншэн внезапно почувствовал легкость в теле и бросился вперед.

Они лежали на земле и поняли, что место, откуда они вышли, было входом в общежитие, куда они только что вошли.

Как раз когда они праздновали свой побег, воздух вокруг них внезапно похолодел, и медленно раздался голос: «Вы видели моего ребёнка?»

Линь Фэн был почти в отчаянии. Он потерял слишком много крови и у него не осталось сил, чтобы сражаться с ней.

Том первый, глава четырнадцатая: Путь мстительных призраков (14)

Линь Фэн посмотрел на женщину и выругался: «Черт возьми!» Затем он в отчаянии стал ждать смерти.

Ли Миншэн отказался сдаться и, сделав сальто, подпрыгнул. Он повернулся и пнул женщину, прием, которым он был особенно искусен. Однажды днем он одним ударом ноги сломал шею трупу четвертого брата, продемонстрировав свое необычайное мастерство.

Но женщины, в конце концов, — призраки, и обычным людям они непостижимы. Как раз когда Ли Миншэн собирался пнуть женщину по голове, она лишь дернула рукавом, и он тут же покатился по земле.

Женщина была явно в ярости от нападения Ли Миншэна. Ее лицо выражало гнев, и прежде чем Ли Миншэн успел подняться, она высунула длинный язык и обвила им шею Ли Миншэна.

Ли Миншэн почувствовал, как что-то влажное и липкое обвилось вокруг его шеи, сжимаясь все сильнее. Он отчаянно пытался сорвать это, но безуспешно. Вскоре Ли Миншэн чуть не задохнулся от этого сдавливания.

Увидев критическую ситуацию, Линь Фэн достал из кармана талисман, обмакнул палец в пятно крови на запястье и быстро провел на нем линию. Затем он изо всех сил вскочил, бросился к Ли Миншэну и прижал талисман к языку, обвившему шею Ли Миншэна.

Как только талисман коснулся языка женщины, из него вырвалось облако синего дыма и исходил отвратительный запах, а затем он внезапно вспыхнул пламенем и загорелся.

Язык женщины был обожжен «Желтым талисманом», смешанным с кровью Линь Фэна, и она издала резкий крик. Ее язык слегка выскользнул наружу, и Ли Миншэн, тяжело дыша, быстро засунул руку внутрь. Прежде чем он успел освободиться, ее язык снова сжался.

Женщина протянула руку и каким-то образом оказалась перед Линь Фэном, схватив его за шею. Линь Фэн изо всех сил пытался оттолкнуть ее руку, но она не отпускала. Зрение Линь Фэна затуманилось, в груди сжалось, и он был на грани обморока.

Внезапно раздался старый голос: «Удар!» В тело женщины вошла полоса красного света, исходящая из её груди. Женщина закричала, ослабила хватку и высунула язык, и резким движением взмахнула мечом, отбросив в сторону фигуру, которая быстро увернулась. Женщина рассекла меч из персикового дерева, воткнутый ей в тело, надвое, а оставшаяся часть всё ещё торчала у неё в груди.

Линь Фэн понял, что это прибыл даосский священник Чжан, и, почувствовав облегчение, упал в обморок.

Чжан, одетый в жёлтую мантию и держа в руках несколько талисманов, воскликнул: «Злое создание, прах к праху, пепел к пеплу! Ты уже убил сотню человек, и всё ещё отказываешься раскаяться!»

Тело женщины издавало постоянное шипение, похожее на звук спущенной шины. Оказалось, что место, куда её пронзил меч из персикового дерева, принадлежавший даосскому священнику Чжану, быстро гнило и источало отвратительный запах.

Оказалось, что неподалеку жил даос Чжан. В тот вечер он случайно обнаружил, что недовольство в школе достигло беспрецедентного уровня. Похоже, кто-то разгневал мстительных духов, поэтому он бросился туда. В этот момент он застал Линь Фэна и Ли Миншэна, отчаянно борющихся за жизнь и смерть.

Поэтому он выждал подходящий момент, и пока женщина была отвлечена, он совершил внезапную атаку сзади, сильно ударив её и тяжело ранив мстительный дух, что значительно уменьшило её негодование. В противном случае, даже несмотря на то, что магия даосского мастера Чжана намного превосходила магию его учителя, он всё равно не смог бы противостоять призраку женщины лицом к лицу.

Призрак женщины издал долгий вой в холодном лунном свете. Даосский священник Чжан вскочил, его движения были ловкими и проворными, совсем не похожими на движения 70-летнего старика.

Ли Миншэн, лежа на боку, был ошеломлен; мастерство старика его очень удивило.

Одним движением запястья даосский жрец отправил талисман прямо в сторону женского призрака. Призрак увернулся, и талисман прилип к дереву позади неё.

После нескольких раундов даосский священник Чжан израсходовал все талисманы в своей руке.

Ли Миншэн подумал про себя: «Вот и всё, я обречён. Старый даосский священник эффектно появился, но ему мало что удалось сделать».

Призрак-женщина усмехнулась: «Старик, у тебя уже закончились фокусы?» — и внезапно набросилась на даоса Чжана.

Она сделала всего несколько шагов, когда перед ней внезапно появился световой экран. Призрак врезался в него, закричал от боли и, пошатываясь, отступил на несколько шагов назад.

Даосский священник Чжан от души рассмеялся. Оказалось, что он уже установил Багуа (Восемь Триграмм) у двери, а талисман, который он только что выпустил, был просто предназначен для того, чтобы заманить призрака в круг, так, чтобы она этого не заметила.

Увидев, как ситуация внезапно изменилась, Ли Миншэн подумал про себя: «Старые лисы действительно хитры; он, сам того не зная, сдержал призрака женщины и обманул мстительного духа».

Даосский священник Чжан взмахнул рукой, и искра упала на только что упавший на землю талисман, мгновенно вызвав большой пожар.

Призрак женщины был окружен огнем, выглядел испуганным, кричал и метался.

Призрак женщины в свете костра внезапно перестал сопротивляться, опустил голову, опустился на колени посередине и начал тихо рыдать.

Даосский священник вздохнул: «Увы, какая трагедия! Если бы я только знал, что это произойдет, я бы вообще этого не сделал».

Призрак женщины поднял голову, и пятна крови, покрывавшие ее лицо и тело, исчезли, открыв нежное лицо с двумя линиями чистых слез. Она опустилась на колени посреди огненного круга и трижды поклонилась даосскому священнику Чжану, сказав: «Благодарю Тебя, Учитель, за помощь! Ты привел меня к просветлению».

Даосский священник Чжан сложил руки и сказал: «Иди».

Призрак женщины сказал: «Это место — место крайней инь и смерти, где скапливается и переплетается обида. Я, смиренная женщина, желаю использовать свои собственные силы, чтобы рассеять эту безграничную обиду».

Даосский священник кивнул и сказал: «Продолжайте. Если бы не злоба в сердцах людей, это место обиды и опустошения, возможно, ничего бы не смогло достичь!»

Призрак женщины снова поклонился и сказал: «Да», медленно становясь прозрачным в свете огня и, наконец, исчезнув в воздухе. Огонь на ветру постепенно угас, и Ли Миншэн больше не чувствовал ледяного холода, только теплый вечерний ветерок, который доставлял ему большое удовольствие.

Даосский священник, стоявший позади него, спросил: «Почему вы не везете этого молодого человека в больницу?»

Ли Миншэн воскликнул: «Ах!», а затем вспомнил, что Линь Фэн потерял слишком много крови и упал в обморок.

Поблагодарив даосского священника Чжана, они вместе забрали Линь Фэна, побежали к школьным воротам, посадили Линь Фэна в машину и завели её.

В машине даос Чжан покачал головой и сказал: «Вы двое слишком безрассудны!»

Во время поездки Ли Миншэн сказал: «Извините, мы не ожидали, что всё так серьёзно обернётся!»

Даосский священник вдруг улыбнулся и сказал: «Но именно благодаря вам она отвлеклась, иначе я бы не смог с ней справиться».

Находясь без сознания, Линь Фэн продолжал кричать: «Маленькая Цзе Цзе, третье лицо!»

Ли Миншэн с любопытством спросил: «А что, третье лицо?»

Даосский священник Чжан тоже недоуменно сказал: «Я тоже не знаю!»

Том первый, глава пятнадцатая: Путь мстительных призраков (15)

Даос Чжан понял, что что-то не так, и сказал Линь Фэну: «Объяснись чётко, о каком третьем лице идёт речь?»

Линь Фэн, казалось, пришёл в себя и крепко сжал руку Чжан Даоши, говоря: «Пожалуйста, Сяо Цзе Цзе всё ещё в опасности!» Сказав это, он потерял сознание.

Даосский священник Чжан встревоженно воскликнул: «Всё это так бессвязно, что же мне делать!»

Ли Миншэн сказал: «Не волнуйся, я знаю, где он. Давай сначала отвезем его в больницу». Ли Миншэн ускорился и отвез Линь Фэна в больницу. Как только они вошли, Ли Миншэн достал свое полицейское удостоверение и потребовал, чтобы врачи сделали все возможное для его спасения, пообещав оплатить все расходы. Затем он сел в машину и на бешеной скорости поехал вместе с Чжан Даоши к Сяо Цзецзе.

К счастью, на дороге было немного машин, и Ли Миншэн быстро добрался до места назначения.

Когда Ли Миншэн спустился вниз, он был ошеломлен, потому что знал только, в каком здании это находится, но не знал, в какой квартире. Не имея другого выбора, он побежал к офису охраны у входа, чтобы проверить.

Охранник бросал на двух мужчин странные взгляды. Один был полицейским, а другой — стариком в даосской одежде. Как они оказались вместе? Заинтригованный охранник спросил: «Офицер, что происходит? Что вы делаете? Ловите призраков?»

Ли Миншэн, обливаясь потом от волнения, небрежно ответил: «Хорошо!» Наконец, они всё узнали. Ли Миншэн и Чжан Даоши выбежали за дверь, оставив ошеломлённого охранника стоять на месте.

«Сяо Цзе Цзе! Сяо Цзе Цзе!» Ли Миншэн постучал в дверь и громко выкрикнул имя Сяо Цзе Цзе.

Видя, что дверь долгое время оставалась закрытой, Ли Миншэн всё больше волновался. Это была дверь нового типа, защищенная от взлома; он не смог бы её выломать, даже если бы захотел.

Дверь бесшумно открылась, и Сяо Цзе, открыв сонные глаза, сказала: «Входите!» Не глядя на них двоих и не обращая на них никакого внимания, она опустила голову и направилась в гостиную.

Ли Миншэн заметил, что Сяо Цзе Цзе выглядела хорошо, но чем-то отличалась от того, какой была днем, хотя он не мог точно определить, что именно. Он повернулся к Чжан Даоши, чье выражение лица было серьезным, и увидел, как Чжан Даоши вошел первым.

Даосский священник Чжан прошептал Ли Миншэну: «В неё вселился демон», — после чего вошёл внутрь.

Слова Чжан Даоши поразили Ли Миншэна, но рядом с ним он почувствовал себя намного спокойнее. Это дело действительно расширило его кругозор; такие вещи, как «внезапно ожившие трупы», стремительное разложение, таинственные общежития и ужасающие подвалы — за один день он увидел все, чего никогда раньше не видел в своей жизни.

Оказалось, что с тех пор, как Ли Миншэн и Линь Фэн уехали, Сяо Цзе чувствовала себя неспокойно и тревожно. Не в силах уснуть в одиночестве, она смотрела телевизор в гостиной. С наступлением темноты её беспокойство усиливалось.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения