Capítulo 253

Чжоу Сюань разбудил слабого, но всё ещё находящегося в сознании Ли Цзюньцзе и телохранителя Фу Тяньлая и сказал: «Цзюньцзе, вы двое присмотрите за лодкой и людьми. Я снова нырну в море, чтобы посмотреть, смогу ли поймать рыбу!»

Ли Цзюньцзе кивнул. Чжоу Сюань уже собирался прыгнуть в воду, когда вдруг наклонил ухо и некоторое время прислушивался.

Ли Цзюньцзе ничего не услышал и с любопытством спросил: «Чжоу Сюань, что ты слушаешь?»

Чжоу Сюань приложил указательный палец к губам, словно говоря «тише», затем внимательно прислушался и, наконец, просветлел. Низким голосом он произнес: «Все, внимание! Мимо проплывает лодка!»

Услышав, как Чжоу Сюань упомянул лодку, Фу Тяньлай, Фу Си и Фу Ин встали и собрались вокруг, напряженно глядя на Чжоу Сюаня.

Чжоу Сюань наклонил голову и прислушался еще секунд десять. Затем он указал в одном направлении и сказал: «Туда, корабль!»

Телохранители Ли Цзюньцзе и Фу Тяньлая не произнесли ни слова.

Том первый: Начало прорастания лотосовых бутонов, Глава 186: Воля Фу Тяньлая

…Однако, когда затонувший корабль находился всего в двухстах метрах от их скоростных катеров, с противоположного судна раздались выстрелы.

Однако это был не крупнокалиберный пулемет, а пули, выпущенные из полуавтоматической винтовки. Пули явно промахнулись и попали в поверхность моря более чем в десяти метрах от Чжоу Сюаня и его скоростного катера!

Чжоу Сюань быстро сказал: «Положите руки на голову и не сопротивляйтесь. Обо всём остальном я позабочусь. Запомните, не сопротивляйтесь ни в коем случае!»

После того как Чжоу Сюань закончил говорить, он тихонько спустился в воду с кормы скоростного катера, а затем поплыл вперед, незаметно направляясь к рыбацкой лодке.

Он прекрасно понимал действия пиратов. Они не собирались никому причинять вреда; они просто хотели похитить заложников и вымогать выкуп. Деньги были для них важнее всего, и они никого не убивали, если это не было абсолютно необходимо, потому что убийство заложников означало бы потерю денег за выкуп, что не принесло бы им никакой пользы.

По мере приближения рыболовецкой лодки Чжоу Сюань проплыл сорок-пятьдесят метров. Ледяная аура почти позволяла обнаружить лодку. Когда она приблизилась на десять метров, лёгкая лодка значительно замедлила ход, так как оказалась близко к скоростному катеру. Чжоу Сюань незаметно прижался к днищу рыболовецкой лодки.

Вырвавшийся наружу ледяной воздух подсказал, что рыболовецкое судно может вместить по меньшей мере шестьдесят или семьдесят человек, но на борту было всего двенадцать пиратов. В распоряжении экипажа было двенадцать полуавтоматических винтовок и только один крупнокалиберный пулемет. Однако, питьевая вода и еда, которые были для Чжоу Сюаня наиболее важны, были в избытке, что его очень обрадовало!

Несколько пиратов на носу катера произвели несколько выстрелов, после чего остановились. В скоростном катере явно закончилось топливо, и все на борту, включая нескольких женщин, сидели на корточках, прикрывая головы руками. Нет необходимости тратить патроны; захвата заложников было достаточно. Судя по их виду, они решили, что смогут неплохо на этом заработать!

Когда расстояние между ними составляло всего двадцать или тридцать метров, Чжоу Сюань выпустил свою ледяную ауру, чтобы нацелиться на двенадцать пиратов, держась близко к корпусу корабля. Когда он достиг скоростного катера, затонувший корабль полностью остановился.

Телохранители и Ли Цзюньцзе, которые сидели на корточках впереди, увидели, как Чжоу Сюань жестикулирует им с нижней части другого корабля, но не осмелились посмотреть вниз.

Убедившись, что опасности нет, десять пиратов встали на своем корабле, направив на них оружие, а двое других перепрыгнули через борт, сначала забрав две винтовки и кинжал, а затем приказав им подняться на свой корабль.

Хотя они не понимали, что говорили пираты, по их выражениям лиц и действиям они могли понять, что те хотели силой затащить своих людей на корабль.

Ли Цзюньцзе увидел, как Чжоу Сюань в воде сделал ему знак товарищества. Не понимая, что это значит, он на мгновение замер, но внезапно осознал, что, за исключением пирата рядом с ним, все десять пиратов на другом корабле и еще один пират на его лодке застыли на месте.

Пират рядом с Ли Цзюньцзе ухмылялся, глядя на Фу Ин, Ян Цзе, Гао Юйчжэнь и двух других женщин. Он считал их очень красивыми и определенно достойными высокой цены. Он взволнованно произнес несколько слов, но, не услышав ответа, с удивлением посмотрел на пирата рядом с собой. Он увидел своего спутника, стоящего там ошеломленным, и предположил, что тот был поражен красотой Фу Ин. Он протянул руку и толкнул его. От этого легкого толчка пират упал в море и замер на месте!

Пират испугался и тут же закричал от ужаса, подняв ружье, чтобы начать беспорядочную стрельбу!

Ли Цзюньцзе не дал ему ни секунды на реакцию. Он тут же бросился вперед, вывернул пирату руку и выхватил у него пистолет. Без колебаний он направил оружие на корабль противника и открыл огонь!

Под грохот выстрелов десять пиратов напротив него неподвижно стояли, пока Ли Цзюньцзе расправлялся с ними одним за другим. Брызгала кровь!

Уничтожив всех пиратов на противоположном корабле, Ли Цзюньцзе перепрыгнул на другую сторону, чтобы поискать оставшихся пиратов, которым удалось сбежать и которые скрываются.

Со своей стороны, телохранители Фу Тяньлая яростно топтали лежащего на палубе раненого пирата, усмиряя его, в то время как Фу Тяньлай и Фу Се также перепрыгнули на противоположный пиратский корабль, чтобы помочь Ли Цзюньцзе.

Фу Ин быстро протянул руку и вытащил из моря Чжоу Сюаня, который подплыл к нему. Оказавшись в лодке, Чжоу Сюань почувствовал облегчение. Его ледяное чутье подсказало, что, кроме раненого пирата на его лодке, на другом берегу нет других живых людей.

Тщательно обыскав рыболовецкое судно и не обнаружив больше живых пиратов, Ли Цзюньцзе поднялся на палубу. Вместе они выбросили мертвых пиратов за борт, включили водометы высокого давления, чтобы смыть пятна крови с палубы, а затем позвали людей, находившихся на судне.

Чжоу Сюань и Фу Ин помогли Ян Цзе добраться до места назначения, затем Чжоу Сюань вернулся, чтобы помочь Гао Юйчжэню, и наконец, телохранители Фу Тяньлая сопроводили раненого пирата.

Пират был в ужасе!

Они явно имели преимущество, так как же кому-то удалось отобрать у них оружие и убить столько людей на их корабле? Все они были глупы? Или просто послушно ждали, когда в них начнут стрелять по одному?

Он не мог этого понять, потому что Чжоу Сюань использовал ледяную энергию, чтобы мгновенно трансформировать мозги этих людей, и они погибли в тот же миг. Когда Ли Цзюньцзе атаковал, там уже было десять трупов!

Но кроме Фу Тяньлая, никто больше ничего не подозревал. Всё произошло так быстро; было совершенно очевидно, что Ли Цзюньцзе схватил пистолет, а затем застрелил десять пиратов на другом корабле.

Ли Цзюньцзе не придал этому особого значения. В такой опасной обстановке либо ты умрешь, либо я выживу. И теперь умирал тот, кто погиб, а он выжил. Этого было достаточно!

На пиратской рыбацкой лодке была небольшая каюта площадью около десяти квадратных метров. Чжоу Сюань и остальные быстро помогли Ян Цзе и Гао Юй Сяочжэню зайти в каюту, дали им свежей воды и уложили отдыхать на одеялах.

Условия здесь намного лучше, чем на скоростном катере. По крайней мере, здесь нет солнечных лучей, есть вода и приготовленная еда, а на рыболовецком судне есть средства связи.

Пират привязал телохранителей Ли Цзюньцзе и Фу Тяньлая к мачте. Пират так испугался, что дрожал и бормотал что-то непонятное всем окружающим.

Эти пираты ужасно боялись смерти. Обычно они были главными, но сегодня все их товарищи погибли без видимой причины. Они предположили, что это дело рук божества.

Фу Ин увидела, что на лодке много еды, поэтому она использовала кипяток в котле, чтобы поддерживать её в тёплом состоянии.

Ян Цзе и Гао Ючжэнь были в основном измотаны. Выпив немного воды, они постепенно пришли в себя и почувствовали себя намного лучше в каюте.

Чжоу Сюань обнаружил в кабине пилота карту Аденского залива и передал её Ли Цзюньцзе, поручив ему и телохранителю Фу Тяньлая сопроводить пирата в порт в Кении в соответствии с картой.

Через несколько минут Ли Цзюньцзе вернулся в каюту и с улыбкой сказал: «Дедушка, дядя, можете не волноваться. Этот пират очень боится смерти. Хотя он и не понимал, что мы говорим, он продолжал кивать, указывая на порт в прибрежной провинции Кении. Корабль направляется в ту сторону. Он указал время — шесть часов. Через шесть часов мы вернемся в порт в Кении».

Фу Тяньлай кивнул, хотя и был доволен, но оставался довольно спокойным и сказал: «Цзюньцзе, иди и помоги ему. Вы двое следите за этим пиратом, убедитесь, что он движется в правильном направлении, и больше не сбивайтесь с пути».

«Дедушка, не волнуйся», — ответил Ли Цзюньцзе с улыбкой. — «На корабле есть тяжелый пулемет и небольшой радар-сканер в кабине. Я знаю, что это такое; он может сканировать цели в радиусе десяти километров. Хотя дальность действия немного мала, этого более чем достаточно, чтобы избегать пиратских кораблей. В любом случае, если мы избежим всех кораблей, которые можем встретить, и благополучно вернемся в порт Кении, этого будет достаточно».

Фу Тяньлай махнул рукой и дал указание: «Только будь осторожен, Сяосун!»

Внутри кабины Гао Ючжэнь и Ян Цзе неспешно ели горячую еду и, по сути, пришли в себя.

Фу Сунь взял мягкую подушку и сказал: «Папа, сядь и отдохни немного!»

Фу Тяньлай взглянул на люк и тихо спросил: «Где Инъин?»

«Давай поболтаем с Чжоу Сюанем на палубе!» — вздохнул Фу Лянь, с кривой улыбкой глядя на Фу Тяньлая. «Папа, а что ты думаешь о Чжоу Сюане?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144