Sur cette seule rue, ils virent tant de choses nouvelles que même Hui Niang n'avait jamais vues auparavant, sans parler des routes propres, des larges avenues et de la foule dense… Hui Niang comprit enfin pourquoi Quan Zhongbai aimait Guangzhou
; cet endroit dégageait une vitalité totalement différente de celle de la capitale. En chemin, elle n'avait croisé aucun mendiant affamé. C'était l'automne, et chaque année à cette époque, les gens fuyaient les mauvaises récoltes. Hormis la capitale, toujours lourdement gardée, on pouvait apercevoir ces réfugiés dans diverses capitales provinciales, et pourtant, à Guangzhou, tout le monde semblait incroyablement occupé. Cela montrait que même ceux qui étaient arrivés avaient immédiatement trouvé du travail, ce qui témoignait indirectement de la prospérité de la ville.
Après avoir traversé la rue la plus fréquentée, la calèche s'engagea enfin dans une ruelle tranquille. Un léger parfum de fleurs s'échappait des branches qui surplombaient le mur et venait caresser la carrosserie. Le garçon s'exclama, surpris
: «
Waouh
! Quelle famille riche
! C'est déjà l'automne, et toute la cour est encore pleine de fleurs.
»
Sanrou le trouvait adorable et ne put s'empêcher de lui tapoter la nuque en riant : « Non, ici, le climat est doux et les fleurs fleurissent toute l'année. On offre même des fleurs fraîches pour honorer nos ancêtres ; il y a plein d'occasions où l'on peut encore porter juste une chemise le soir du Nouvel An. C'est bien mieux que l'hiver dans le nord. Si tu peux rester pour le Nouvel An, je t'emmènerai acheter des fleurs le soir du réveillon. »
Le garçon s'est immédiatement enthousiasmé, sautant de joie et disant : « D'accord, d'accord ! Allons-y ensemble, tous les trois, c'est entendu ! »
Voyant ses joues roses, Hui Niang ne put s'empêcher de sourire et de lui caresser la tête. Xu Sanrou évoqua ensuite les particularités de Guangzhou. À cet instant, la voiture traversa plusieurs ruelles tranquilles et s'engagea dans une ruelle profonde. On constata aisément qu'une seule maison s'y trouvait, celles qui la bordaient étant occupées par des fonctionnaires et des personnes fortunées. Dès qu'ils pénétrèrent dans cette ruelle, le bruit de la ville s'évanouit. Il était évident que les alentours étaient des résidences privées, ce qui expliquait le calme absolu.
Xu Sanrou expliqua : « La résidence du général se trouve en face de nous ; mon père et mon oncle Gui y travaillaient. Notre maison est derrière… »
Elle sourit à son frère et dit : « Sur la route, j'étais une invitée et tu m'as fait visiter les environs. Maintenant que nous sommes ici, c'est toi l'invité. Dis-moi simplement ce que tu veux manger ou faire. Puisque mes frères ne sont pas là, c'est moi la grande sœur maintenant. »
Elle paraissait bien plus vive que sur le bateau
; ses yeux brillaient, et pourtant elle gardait une posture digne, le dos droit. Hui Niang le remarqua et ne put s’empêcher d’esquisser un sourire entendu.
En entrant dans le manoir, les yeux de Xu Sanrou s'illuminèrent encore davantage. Une fois la calèche immobilisée, elle souleva le rideau avec empressement, mais attendit qu'on apporte le petit tabouret avant de tirer gracieusement son frère bien-aimé hors de la calèche. Hui Niang venait à peine de descendre qu'elle l'entendit crier joyeusement : « Maman ! » Puis, telle une hirondelle regagnant son nid, elle se précipita dans les bras de Yang Qiniang et la serra fort contre elle.
Le visage de Yang Qiniang rayonnait de bonheur. Elle salua Huiniang du regard, puis baissa la tête et murmura quelques mots à l'oreille de sa fille. Un petit garçon à côté d'elle sautillait en criant : « Sœur, fais-moi un câlin, fais-moi un câlin ! »
Xu Sanrou serra aussitôt son petit frère dans ses bras et se blottit contre lui. C’est alors seulement que Yang Qiniang vint saluer Huiniang, souriant et disant
: «
Ta chambre est prête. Va te laver et te reposer. Mets des vêtements plus légers et viens prendre un goûter.
»
Hui Niang a naturellement décliné, en disant : « Nous vous avons dérangés. »
« Que dites-vous ? » Yang Qiniang fit un geste de la main. « Non seulement vous, mais nous avons également réglé le problème du commandant Lu de la Garde de Yanyun. Comment Sheng Luan pourrait-il ne pas s'acquitter avec diligence des tâches que l'Empereur lui a confiées ? Il est sorti de la ville aujourd'hui pour entraîner les troupes et ignorait même votre retour. Sinon, il serait allé vous chercher au port depuis longtemps. »
Ces mots furent adressés à Hui Niang et à Xu Sanrou. En les entendant, Xu Sanrou fit la moue et dit d'un air déçu : « Papa ne rentrera que ce soir ? »
Yang Qiniang était toujours très distinguée et généreuse en public, comme si elle portait constamment un masque d'amabilité. Mais chez elle, elle semblait très détendue. Peut-être était-ce le retour de sa fille qui lui donnait cette énergie particulière. Sa timidité habituelle, telle un saule qui se balance au vent, s'était considérablement estompée. Elle sourit et dit à Sanrou : « Si tu veux, tu peux aller le chercher à cheval plus tard. La mer est si vaste, comment pourrais-tu lui envoyer un message ? Tu attraperais un coup de soleil d'ici là. »
Il sourit alors à Huiniang et dit : « On dit qu'une fille est comme un père... »
Elle marqua une pause, puis sourit et dit : « Elle était la bienfaitrice de mon père dans sa vie antérieure, c'est pourquoi nous sommes devenus père et fille dans cette vie. Je dis souvent que Sheng Luan et San Rou en sont un parfait exemple. Dans notre famille, aucun garçon ne peut rivaliser avec elle. Elle n'est pas possessive envers moi, mais elle est très attachée à son père. »
Xu Sanrou se blottit contre sa mère, fit une petite grimace et s'exclama : « Il fait chaud, maman. Prenons un bain d'abord. »
Après toutes ces activités, chacun avait bien transpiré et retourna se rafraîchir et se changer avant de se retrouver pour déguster la pastèque fraîche et le thé aux herbes préparés par Yang Qiniang. Xu Sanrou, tout comme Wai Ge, se blotta contre sa mère, se comportant comme une enfant gâtée et choyée. Hui Niang ne put s'empêcher de rire : « On dirait qu'elle nous connaît vraiment maintenant, et qu'elle ne fait plus semblant. Quand on s'est rencontrées, je la trouvais incroyablement calme et réservée. »
Yang Qiniang caressa affectueusement la frange de sa fille et dit : « Regarde-toi, il fait si chaud aujourd'hui, et tu restes collée à moi. Tu viens de prendre un bain et tu transpires déjà, n'est-ce pas ? »
Elle sourit et dit à Huiniang : « Nous l'avons gâtée. Shengluan dit toujours qu'elle n'a pas besoin de se marier et qu'elle devrait rester à la maison ; nous ne supportons pas de la voir souffrir. Sans mon insistance, elle ne se donnerait probablement même pas la peine de faire semblant devant les étrangers. »
Hui Niang trouvait Xu Sanrou plus vif et plus enfantin. Elle esquissa un sourire, mais avant qu'elle ne puisse parler, Wai Ge lança un mot étranger. Xu Sanrou, l'ayant entendu, lui fit un signe de la main en échangeant quelques mots dans une langue étrangère. Wai Ge rougit. Les deux enfants échangèrent quelques regards et jetèrent des coups d'œil discrets à Yang Qiniang.
Hui Niang ne comprenait que quelques mots d'anglais, et encore, elle l'apprenait de façon superficielle. Elle n'y comprenait absolument rien. Voyant la réaction des enfants, elle regarda Yang Qiniang. Celle-ci arborait un sourire élégant, comme si elle n'avait rien entendu. Elle lança un regard significatif à sa fille et lui demanda : « Alors, que comptes-tu faire pour cette mission, ma sœur ? »
À en juger par son ton, Hui Niang fronça les sourcils et dit : « On dirait que vous n'êtes pas très optimiste, belle-sœur ? »
Yang Qiniang ne le nia pas. Elle laissa échapper un long soupir et dit : « J'ai bien peur que ce soit un peu difficile. »
#
« La population des pays bordant la mer de Chine méridionale n'est pas encore très dense. » Après avoir laissé les enfants jouer ailleurs, Yang Qiniang et Huiniang s'assirent face à face près de la fenêtre. Malgré la chaleur et l'humidité, la maison, haute et bien aérée, offrait de l'ombre, et un ventilateur en bois tournait doucement, si bien qu'aucune des deux ne ressentait la chaleur. Huiniang sentit également toute sa fatigue du voyage s'évaporer. Elle prit une cuillerée de soupe aux haricots mungo et la porta délicatement à sa bouche, écoutant Yang Qiniang poursuivre : « Comme le climat local est chaud et que les fruits et légumes abondent, les autochtones sont souvent plutôt paresseux. Curieusement, les plus travailleurs sont en réalité ceux de notre région qui sont partis en Asie du Sud-Est. Ils sont très solidaires et ont progressivement développé leurs propres territoires. Si vous demandez où, en Asie du Sud-Est, on trouve le plus de riz, ce sont en fait ces Chinois qui en possèdent le plus. Nous, les Chinois, aimons stocker les céréales… Ailleurs, dans les petits pays peu peuplés, même les réserves céréalières de l'État ne sont pas très importantes. »
Voyant Hui Niang froncer les sourcils, elle dit : « Il faut que tu comprennes, ici le riz est récolté trois fois par an. S'ils en stockent trop, il se gâte facilement. Même en cas de grande inondation touchant tout le pays, combien de temps cela durerait-il ? Ils peuvent préparer la récolte suivante en peu de temps. De plus, même s'ils ne mangent pas de riz, il y a des arbres fruitiers partout. La vie est tellement agréable là-bas que les gens sont devenus paresseux. Même s'ils voulaient aller chercher du riz dans les greniers du gouvernement, ils n'en auraient probablement pas beaucoup. »
Hui Niang ne doutait pas de la véracité des propos de Yang Qiniang
: rien qu’à voir le soin avec lequel cette femme avait installé la machine, on pouvait constater son entière fiabilité. De telles choses étaient d’ailleurs très faciles à vérifier. Si elle n’en était pas absolument certaine, elle n’aurait besoin de le dire à personne.
«
Alors, c’est vraiment vrai que même un cuisinier talentueux ne peut pas cuisiner sans riz.
» Elle haussa un sourcil. «
Vous n’avez pas signalé cela à l’Empereur
? Si j’avais su, je n’aurais pas eu besoin de venir. J’aurais pu simplement acheter du riz dans la capitale.
»
«
D’après la quantité que vous souhaitez acheter,
» dit Yang Qiniang avec un sourire, «
le prix des céréales va augmenter dans tout le pays. Cette transaction est donc non seulement déficitaire, mais elle pourrait aussi facilement vous causer des problèmes. Il faudra absolument importer les céréales… or, il semble qu’elles ne soient pas disponibles à l’étranger pour le moment. C’est une tâche vraiment ardue, je n’ai même pas de solution. Sans l’intervention de quelqu’un comme **, je n’aurais jamais révélé la vérité. Sinon, comme vous l’avez dit, ce serait vraiment ingrat…
»
Après un instant de réflexion, Hui Niang comprit la situation délicate de Yang Qiniang
: lorsqu’elle apprendrait la nouvelle, le gros des troupes serait probablement déjà parti. Tenter de l’arrêter à ce moment-là serait certainement contre-productif
; de plus, Yang Qiniang avait peut-être d’autres projets, qu’elle ne dévoilait pas encore. Elle n’insista pas davantage auprès de Yang Qiniang, mais demanda plutôt
: «
Outre vous, les gardes de Yan Yun sont-ils au courant de la situation à Nanyang
?
»
« Peut-être pas aussi bien informée que moi », répondit Yang Qiniang en secouant la tête. « Ma connaissance de la situation là-bas est assez vague, car j'avais une ancienne servante qui, après sa libération, est partie en Asie du Sud-Est pour devenir propriétaire d'un manoir. Mais elle n'était qu'une simple fermière et gouvernante, et sortait rarement. Elle ne connaissait que les affaires de la terre, et même le fait que le grenier officiel était à court de grain, elle ne l'a appris que par hasard. Elle n'avait aucune idée de ce qui se passait à la cour impériale. »
Elle congédia sa femme de chambre personnelle, abandonnant sa vie confortable en Chine pour devenir propriétaire d'une plantation en Asie du Sud-Est.
Hui Niang jeta un coup d'œil à Yang Qiniang avec un demi-sourire, puis soupira soudain : « La femme du jeune maître est vraiment brillante ; cette progression est si fluide. »
Yang Qiniang dit calmement : « Je ne comprends pas ce que vous voulez dire… »
Elle laissa échapper un petit rire : « Soupir, quelle hypocrisie… Je peux seulement dire que certaines choses étaient intentionnellement orchestrées par moi, tandis que d’autres n’étaient que des manœuvres annexes. Elles ne sont devenues utiles que lorsque la situation a atteint ce point, et pour celles qui ne l’étaient pas, autant les laisser inactives. »
Même Hui Niang avait quelques projets en tête. Elle acquiesça et dit : « C'est exact. Je pense que cette fois-ci, votre famille pourrait peut-être prendre l'initiative d'acheter des céréales aux propriétaires de plantations chinois en Asie du Sud-Est ? »
« Ça vaut le coup d’essayer. » Yang Qiniang prit une petite gorgée de thé, un léger sourire aux lèvres. « Cependant, jeune maîtresse, c’est une faveur que je vous demande. »
Hui Niang a déclaré d'un ton neutre : « Vous accusez Li Sheng. »
« Qui oserait demander des faveurs à l'empereur ? » s'exclama Yang Qiniang. « Que Shengluan lui en parle ? N'est-ce pas courir à sa perte ? Un sujet se doit de servir au mieux son autorité. Seules les fautes sont punies. Comment peut-on espérer une récompense pareille ? C'est inadmissible. Cette faveur vous incombe. »
« Quel est votre but en développant ces machines ? Bien que nous ne le comprenions pas, j'imagine que c'est toujours pour le bien du peuple. » Hui Niang restait inflexible. « À cause de ces machines, plus personne ne cultive la terre à Jiangnan, les greniers sont vides. Que se passera-t-il en cas de catastrophes naturelles ou de calamités causées par l'homme ? Au final, vous aussi, vous portez une part de responsabilité. De plus, le gouverneur de Jiangnan est le confident de votre père. N'est-il pas de votre devoir de réparer ses erreurs ? »
«
Il gère ses affaires, et je gère les miennes.
» Yang Qiniang esquissa un sourire dédaigneux et ajouta
: «
Si je devais assumer la responsabilité de tout ce qu’il fait, j’aurais démissionné depuis longtemps… D’ailleurs, c’est grâce à la machine à vapeur et à la diminution du besoin en main-d’œuvre que nous avons pu nous remettre à l’agriculture. C’est précisément parce qu’il n’y avait pas de métiers à tisser il y a quelques années que les gens n’étaient pas retournés à l’agriculture. J’ai en réalité rendu service au monde. Sinon, non seulement les greniers seraient vides, mais le prix des céréales aurait probablement explosé depuis longtemps.
»
Les deux femmes échangèrent quelques mots acerbes, sans qu'aucune ne prenne l'ascendant. Hui Niang refusa la faveur proposée, et Yang Qiniang rechigna à jouer les intermédiaires. Leurs gorges s'asséchèrent à force de parler, alors elles s'arrêtèrent pour boire du thé. Toutes deux étaient des femmes avisées, et cette affaire n'avait finalement rien à voir avec leurs propres intérêts. Aussi, malgré leur dispute, elles ne s'emportèrent-elles pas. Hui Niang trouvait même les propos de Yang Qiniang assez mordants, et s'amusait de la taquiner. Tout en buvant son thé et en réfléchissant à la manière de gérer Yang Qiniang, une idée lui vint soudainement, et elle s'exclama : « À propos, la terre là-bas doit être très fertile, puisqu'ils arrivent à faire deux ou trois récoltes par an ! »
« C’est en effet très fertile. Beaucoup de gens brûlent les terres, ce qui rend le sol encore plus fertile. Ils sèment pendant deux ans, puis laissent les cultures en jachère pendant deux ans, si bien qu’ils n’ont pratiquement pas besoin d’engrais. » Yang Qiniang fut légèrement surpris, mais répondit néanmoins honnêtement : « Sans cela, les habitants de Daqin ne se seraient pas précipités vers l’Asie du Sud-Est. Sans… »
Voyant qu'elle hésitait à parler, Hui Niang ne prit pas la peine de faire semblant et termina sa phrase pour elle : « S'il n'y avait pas encore moins de monde dans le nouveau **, et qu'ils n'aient guère à rivaliser avec les autres, et que la population soit au moins aussi dense qu'en mer de Chine méridionale, alors probablement encore plus de gens seraient venus ces dernières années. »
Yang Qiniang sourit légèrement et acquiesça : « C'est exact. De nombreuses personnes se rendent actuellement en mer de Chine méridionale et embarquent pour Singapour. Les terres y sont libres, tandis que les bonnes terres d'Asie du Sud-Est sont progressivement occupées. De plus, il reste un certain nombre de personnes sur les îles habitables. »
Bien que ce pays de la région de la mer de Chine méridionale n'ait jamais été très puissant, il est très peuplé. Comme l'a dit Yang Qiniang, la terre y est si fertile qu'il est difficile d'y nourrir toute la population.
Hui Niang acquiesça, ayant déjà un plan en tête ; cependant, elle ne souhaitait pas le révéler avant d'avoir vérifié la situation auprès d'autres personnes.
Note de l'auteur
: Nous avons fait notre lune de miel tardive après sept ans de mariage, et les enfants y ont beaucoup participé
!