Capítulo 112

Линь Цин пролетел некоторое расстояние, и, убедившись, что оно примерно соответствует нужному, поднял ладонь и направил её на военный корабль, намереваясь уничтожить его.

Затем, внезапно вспомнив, что Кинэмон все еще наверху, он мгновенно появился в камере, где находился Кинэмон, и схватил его за рукав.

Затем Линь Цин в мгновение ока появился в воздухе над военным кораблем, поднял ладонь и с силой ударил ею вниз.

"Хлопнуть!"

Линь Цин столкнул весь военный корабль в море, создав огромные волны.

Военный корабль был уничтожен Линь Цином, а что касается людей на борту, то все они были отбросами общества, так что их смерть не представляла собой ничего страшного.

Уладив все дела, Линь Цин уже собирался возвращаться, когда издалека в его сторону полетели несколько артиллерийских снарядов.

Без каких-либо действий со стороны Линь Цин, раковина упала прямо в воду и осталась неподвижной.

Линь Цин тут же посмотрел в ту сторону и увидел, что стреляли не кто иные, как Смокер и его банда, которых Линь Цин прогнал накануне.

«Линь Цин, ты действительно осмелился убить весь экипаж корабля, включая вице-адмирала Верго и коммодора Готоу».

«На этот раз я тебя не прощу!» — сердито крикнул Смокер, его глаза были красными.

"Ты такой бесполезный. Ты даже не знал, что Верго — пират-шпион. Ты действительно ни на что не годен."

Линь Цин считала, что Смокер, Человек-Дым, немного слаб в бою, словно не может никого победить, но при этом продолжает преследовать команду Соломенной Шляпы.

«Чепуха! Как вице-адмирал может быть пиратом?» — тут же парировал Ташиги.

«Слова пиратов — сплошная чепуха. Ташиги, давай готовиться к смерти!»

Линь Цин очень восхищалась бесстрашным духом Смокера.

«Да, мистер Смокер, я уже был готов», — торжественно произнес Ташиги, держа в руках меч.

«Ташиги, у тебя такое милое выражение лица, я не могу вынести мысли о твоей смерти».

«Пойдем со мной, мне нужно кое-что тебе доверить». Линь Цин просто достал шелковую нить и бросил ее на военный корабль.

Прежде чем Смокер и его люди успели отреагировать, всех их крепко связали, заткнули рты, и они не могли говорить.

Особенно Момоносукэ, превратившийся в ребёнка с двумя торчащими ноздрями, был повешен внутри хижины Линь Цином.

Покачиваясь, Момоносукэ постоянно ударялся о стену, мысленно крича: «Кого я обидел? Почему всегда страдаю я?»

После этого Линь Цин привязал шелковую нить к изголовью кровати и оттащил военный корабль обратно к озеру Ваньли Янгуан.

«Я перевернул военный корабль Верго, которым командовал Смокер», — сказал Линь Цин.

"Курильщик? Разве Ташиги тоже не там?" Услышав это, глаза Санджи загорелись сердечками.

«Кто такой Смокер?» — спросил Луффи, почесывая голову.

«Ты не знаешь Смокера? Это тот морской пехотинец, который захватил тебя в Логтауне», — сказала Нами, потеряв дар речи.

Луффи изо всех сил пытался вспомнить, но никак не мог вспомнить, кто такой Смокер.

«Курильщик — это тот заядлый курильщик, седовласый мужик, который постоянно курит сигары», — сказала Линь Цин, больше не в силах это терпеть.

«Ах, теперь я вспомнил, значит, это был Смокер», — внезапно понял Луффи, услышав слова Линь Цин.

«Ты меня победил», — парировал Зоро.

Остальные люди были безмолвны.

«Раз уж вы владелец команды «Соломенная шляпа», давайте попросим Смокера отвезти этих детей обратно в их родной город».

«Возможно, Смокер и не очень хороший человек, но с Ташиги наверху она точно вернет детей домой», — сказал Санджи.

Затем все начали обсуждать это и, наконец, решили, что Смокер отправит детей обратно в их родной город, а Цезаря передадут ему.

Небрежным движением руки Линь Цин отбросил Смокера в сторону и развязал нитки с его головы.

Смокер почувствовал, что летит, и тут его взгляд упал на команду Соломенной Шляпы. Он тут же начал ругаться.

«Команда Соломенной Шляпы, вам не сбежать».

«Вы закончили говорить? Теперь моя очередь. Видите этих детей? Вам лучше благополучно отвезти их домой».

«А виновником того, что эти дети так выросли», — сказала Линь Цин, указывая на детей вдалеке.

"Эти, эти дети?" — Смокер посмотрел на огромных детей и подумал, что они великаны.

«Ладно, хватит. Береги себя». Затем Линь Цин сопроводила Смокера обратно на военный корабль.

«Старший брат, мы пойдем домой с тем дядей, который курит?»

«Старший брат такой свирепый, он мне не нравится».

«Старшая сестра, пожалуйста, забери нас обратно!»

«Кхм, у нас есть важные дела. Пусть вас не обманывает суровый вид этого дяди, на самом деле он очень хороший человек, и у него наверху есть прекрасная старшая сестра».

Линь Цин потерял дар речи, увидев Смокера. Тот был крепко связан Линь Цином, и у него во рту даже была сигара. Линь Цин восхищался Смокером больше, чем кто-либо другой.

«Хорошо». Дети смирились с тем, что наркоман отвезет их домой.

После этого Линь Цин отправил всех детей на военный корабль и развязал Ташиги.

Глава 154. Появление Дофламинго.

Увидев, что ей удалось сбежать, Ташиги немедленно выхватила меч, готовясь к атаке, но остановилась, увидев детей рядом с Линь Цин.

Линь Цин быстро объяснила Ташиги всю ситуацию, а затем вернулась на «Тысячу Солнц».

«До свидания, старший брат и старшая сестра!» — дети с улыбкой помахали им на прощание.

«Прощайте, я буду по всем вам скучать». Нами, Чоппер и остальные со смехом прощались.

В этот момент Лоу внезапно шагнул вперед: «Раз уж ты Соломенная Шляпа, думаю, лучше, если мы возглавим Цезаря».

«В конце концов, только Цезарь может создать сырье для слова „печаль“. Возможно, в военно-морской флот проникают и другие пираты. Может быть, Дофламинго отправится спасать Цезаря».

Линь Цин изначально намеревался переложить огромную проблему с Цезарем на Смокера, но ему было лень даже возиться с ним. Но теперь, когда Лоу это сказал, Луффи и остальным, вероятно, придется взять Цезаря с собой.

И действительно, Луффи сказал: «Верно, мы берём Цезаря с собой. Мы не можем позволить Дофламинго спасти Цезаря».

Линь Цин не имел другого выбора. Взмахом руки он схватил Цезаря и бросил его на палубу.

Затем Линь Цин мягко подул на паруса военного корабля, и появился порыв ветра, который толкнул корабль вперед.

«Ташиги, помни, что нужно хорошо заботиться о детях. Этот ветер будет дуть час, потом стихнет, и Смокер и остальные будут свободны».

«Ах, да, и этот самурай тоже». Линь Цин небрежно перебросил Кинъэмона через плечо.

«Ах, это кентавр. Интересно, куда он делся? Значит, ты забрал его с собой», — отчитал Луффи Линь Цин.

Человек, стоявший в стороне, потерял дар речи.

«Черт возьми, ребята из команды Соломенной Шляпы, подождите-ка, я вас поймаю!» — сердито сказала Ташиги, затем повернулась и нежно успокоила детей.

Спустя мгновение военный корабль скрылся из виду, и команда Соломенной Шляпы продолжила свой путь к Дрессросе.

Час спустя, на военном корабле, где находился Смокер.

Военный корабль, двигавшийся с высокой скоростью, внезапно замедлился. Без сильного ветра Линь Цина скорость корабля снизилась в бесчисленное количество раз.

Нити, связывавшие людей на корабле, оборвались, и Смокер тоже сбежал.

«Старшая сестра Ташиги, смотри, у этих дядей совсем не осталось ни одной нити».

«Всё пропало, всё исчезло».

Ташиги выбежала из каюты, неся несколько десертов, и была вне себя от радости, увидев, что Смокер свободен.

«Мистер Курильщик».

«Черт возьми, эти презренные Соломенные Шляпы и этот Линь Цин, я никогда больше не позволю им сойти с рук это!» — Смокер поднялся с земли, сигара свисала с его губ.

«Босс Смокер, посмотри, эти дети!» Спасающиеся морские пехотинцы тоже увидели детей на палубе.

«Независимо от того, правда это или нет, нам все равно нужно в первую очередь вернуть этих детей домой», — сказал Смокер.

«Господин Смокер, правда ли, что Линь Цин и остальные сказали, что Верго — пират?» — нервно спросила Ташиги.

"Хм, конечно, это фейк. Как вице-адмирал морской пехоты может быть пиратом? Как он может быть подчиненным Дофламинго?" Смокер совершенно не поверил этому.

«Дети, заходите в каюту. Я попрошу повара приготовить вам ещё еды», — вдруг с улыбкой сказал Смокер.

Смокер посмотрел на палящее солнце и, опасаясь, что дети не выдержат жары, отпустил их внутрь отдохнуть.

«Спасибо, дядя Смокер».

«Спасибо, дядя Смокер».

«Спасибо, дядя Смокер».

Слова благодарности детей чуть не лишили Смокера возможности держать сигару.

«Мистер Курильщик, я же говорил вам меньше курить, но вы не слушали». Ташиги тоже рассмеялась.

«Хм, моя боевая мощь возрастает на пятьдесят процентов, когда я курю сигарету», — пренебрежительно заметил Смокер.

Все дети бросились в домик, а повар побежал на кухню готовить десерты.

В течение этого часа Кинъэмон также восстановил свои силы и теперь охраняет своего юного господина Момоносукэ в хижине.

Внезапно вдали появилась небольшая темная тень, неуклонно приближающаяся к ним.

«Что-то летит здесь». Моряк, у которого на голове был лишь пучок волос, заметил вдали темную фигуру.

После нескольких странных звуков фигура незаметно появилась на палубе военного корабля.

"Хм? Кто этот парень?" Взгляд Смокера внезапно обострился, когда он заметил фигуру.

У новоприбывшей были короткие светлые волосы, она носила кроваво-красные солнцезащитные очки, розовое пальто из перьев, укороченные брюки, туфли с острым носком и длинные, соблазнительные волосы на ногах.

"Как... как такое могло случиться?" — воскликнул офицер ВМФ, несущий на спине пушку.

«Ты, ты — До, Дофламинго». Моряк с прической в виде золотой метлы раскрыл свою личность.

"Ситибукай."

Зачем, зачем вы сюда пришли?

Дофламинго выпрямился, слушая разговор морских пехотинцев; вены на его лбу вздулись, вероятно, его раздражал их шум.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel