Kapitel 25

Высокий, крепкий мужчина, управлявший каретой, был Юань Цин. Время от времени он поворачивал голову, с тревогой глядя на квадратную карету позади себя, вздыхал, щелкал кнутом и продолжал вести двух белых лошадей перед собой.

Кажется, его тринадцатый сын очень добр ко всем людям на свете.

Карета подпрыгивала на месте.

Внутри вагона поезда.

Муронг Инь, одетая в парчовые одежды, тихо сидела и смотрела на Ляньхуа, девушку, лежащую на парчовом диване.

Лотус, у которой только что спала высокая температура, все еще крепко спала. Ее светлое лицо было бледным, дыхание — долгим и слабым, а маленькое тело выглядело хрупким.

Муронг Инь почувствовал легкую боль, пробежавшую по его сердцу.

Какую мучительную участь постигла бы такую девочку-сироту, если бы она не встретила его?

На диване из парчи.

Хрупкая девочка внезапно слегка пошевелилась. В бессознательном состоянии она произнесла несколько неразборчивых звуков: "...Мама... не умирай... Мама..."

Она что-то пробормотала во сне, а затем внезапно прошептала одно-единственное слово: "...Брат...".

Это был очень тихий звук, похожий на слабый стон раненого животного.

Тело Муронг Инь сильно задрожало.

Он растерянно уставился на неё.

На лице девочки была слеза.

По плотно закрытым глазам девушки скатилась одна ледяная слеза, медленно падая на парчовый диван под ее лицом. Холодная слеза быстро впиталась в тонкое парчовое одеяло.

Когда Лотус проснулась от своего сна, солнце уже садилось.

Она растерянно повернула голову и долго не могла понять, что это большая карета. Помимо парчового дивана, на котором она лежала, там было несколько парчовых подушек, много книг и…

"Дева Лотос, ты проснулась..."

С её стороны раздался нежный голос, полный чистой и невинной улыбки: «Хорошо ли ты спала?»

Лотус повернула голову.

В глазах Муронг Инь отразилась улыбка. Он проводил ее взглядом, когда она проснулась, взял со стола рядом с собой белую нефритовую чашку и налил ей чаю.

Он поставил перед ней чай и сказал: «Выпей воды; это поможет тебе быстрее выздороветь».

Лотус взяла чашу из белого нефрита. Она почувствовала, как карета слегка покачивалась, и, немного нервничая, подняла на Муронг Инь свои сияющие глаза и прошептала:

Куда ты меня ведёшь?

Муронг Инь изящно улыбнулся, его спокойные, отстраненные темные глаза сияли чистым светом, словно в них заключена самая нежная и душевная душа на свете.

«Я отвезу тебя домой».

Пальцы Лотус слегка дрожали. "Идти домой?"

«Да, иди домой». Муронг Инь кивнул, его темные глаза были мягкими. «С этого момента ты больше не будешь беспомощным. Поместье Муронг станет твоим домом, а Муронг Инь — твоей семьей».

Семья...

В глазах Лотус мелькнуло замешательство.

Она внезапно опустила голову, крепко сжимая в руке белую нефритовую чашу, не смея взглянуть в безупречные глаза Муронг Иня и его доброжелательную улыбку.

По сравнению с ним она была словно ничтожная пылинка.

Однако.

Он забрал её в приют, где она больше не будет оставаться в нищете.

В мире боевых искусств никто посторонний не может свободно войти в семью Муронг из Цзяннаня.

Говорят, что формация «Девять дворцов и восемь триграмм», служащая преградой для семьи Муронг из Цзяннаня, непостижима. Кроме Муронг Инь, создавшей эту формацию, никто не может её разрушить или проникнуть внутрь.

Хотя этот молодой мастер Муронг Инь не владел боевыми искусствами, он был эрудирован и обладал отличной памятью. Он хорошо разбирался в мировых боевых искусствах и владел техниками Пяти Элементов и Восьми Триграмм. Однажды он одним движением руки и улыбкой выстроил формацию Девяти Триграмм для процветающей династии, подвергшейся нападению чужеземных племен, и захватил вражеского принца живым. Это заставило чужеземных варваров больше не сметь претендовать на Центральные равнины. Имя Муронг Иня потрясло весь мир!

Карета остановилась на обочине дороги.

Снаружи кареты раздался хриплый голос Юань Цина: «Тринадцатый молодой господин, мы прибыли к границе Девяти Дворцов и Восьми Триграмм. В каком направлении нам следует двигаться сегодня?»

Внутри кареты раздался голос Муронг Инь: «В этот час дворец Кан управляет убийствами, а дворец Гэнь — заманиванием в ловушку. Вам следует следовать положению новолуния и отправиться во дворец Кун, а выйти до захода солнца».

Юань Цин склонил голову и принял приказ.

Он щёлкнул кнутом и последовал указаниям Муронг Инь.

Вечернее сияние на горизонте было подобно огню.

Усадьба Муронг, приютившаяся у подножия горы и с видом на воду, великолепна со своими высокими карнизами и стенами, напоминающими нефрит.

Снаружи виллы.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218