Kapitel 52

Слышались лишь отчаянные ругательства Муронг Инь.

Муронг Си смотрела в никуда, крепко сжимая каменную ограду, и по ее щекам, сами того не замечая, потекли две струйки слез, словно самый чистый ручей в мире.

Она посмотрела на него, голос ее дрожал от слез.

«Тринадцатый брат, Сяо Ци всё понимает».

Муронг Инь лежал ничком на земле, едва дыша. Всё его тело дрожало, одежда была пропитана кровью, руки впивались в трещины камня, а сломанные ногти были покрыты кровью.

Разделены каменной оградой.

Муронг Си опустилась на колени, крепко прикусив губу, по щекам текли слезы. Она положила руки на землю, медленно опустила голову и, поклонившись, ударилась о холодный, твердый каменный пол.

«Тринадцатый брат, Сяо Ци, сейчас уезжает».

Никто этого не ожидал.

Та девушка, которая когда-то не знала стыда и сознательно унижала себя, внезапно обрела самообладание, чтобы встретить смерть лицом к лицу.

В этом мире всегда может быть слишком много несправедливости, слишком много боли и слишком много беспомощности. Возможно, она отчаянно боролась, но в конечном итоге впала в разврат, став очаровательной наложницей в объятиях Е Чуханя, игрушкой, не имеющей никакой ценности.

Однако.

С того самого момента, как она опустилась на колени и поклонилась Муронг Инь, по ее лицу текли слезы.

Она не из эпохи Мэйдзи.

Она Муронг Ци из поместья Муронг!

****** ******

Е Чухан проснулся в ночь второго дня.

Комната была наполнена успокаивающим и умиротворяющим ароматом благовоний, белый дым которых, окрашенный теплым золотистым оттенком заходящего солнца, создавал спокойную и безмятежную атмосферу, напоминающую уединенный рай.

Его внутреннее состояние стабилизировалось, и сильная боль во всем теле утихла.

только……

Он не может двигаться.

Кто-то надавил на несколько важных акупунктурных точек на его теле, подавив его внутреннюю энергию и лишив его возможности свободно ею пользоваться. Теперь его конечности и кости пусты, и у него совсем нет сил.

Е Чухан был ошеломлен.

Комната была пуста.

Е Чухань неподвижно лежал на диване с широко открытыми глазами, на его белоснежном лице застыло сложное выражение. В его памяти возникло потрясенное лицо Ляньхуа в тот момент, когда он впал в кому прошлой ночью.

Его зрачки медленно сузились.

В конце концов, она его предала.

В этот момент Ляньхуа вышла из Восточного сада.

У входа в Цветочную долину Чжан Юй, облаченный в чернильно-черные одежды, крепко сжимал Лазурный Меч Преисподней. Его глаза, глубокие, как ночь, излучали безмятежный и равнодушный свет. Он услышал шаги, равнодушно повернул голову и увидел Лотос.

Лотус прошла мимо него. «Разве не ты отвечал за охрану места, где содержались другие члены семьи Муронг?»

«Да», — ответил Чжан Юй.

Не поворачивая головы, Ляньхуа направилась прямо к темнице. «Мне нужен человек по имени Юань Цин, слуга семьи Муронг. Передайте его мне».

Рука Чжан Юй преградила ей путь.

Цветок лотоса поднимает свою головку.

Чжан Юй уже стоял перед ней, в его темных глазах читалось понимание ее мыслей и нотка удивления. "Ты действительно собираешься это сделать?"

Лотус оттолкнула его руки, ее взгляд был полон решимости. «У меня нет другого выхода; это единственный шанс».

Она продолжала двигаться вперед.

Зрачки Чжан Юй сузились, он снова схватил её за плечи, его пальцы непроизвольно сжались, голос стал напряжённым: «Тебе лучше всё обдумать. Ты лучше меня знаешь, насколько безжалостен Е Чухань на самом деле!»

Ляньхуа подняла глаза, ее лицо стало холодным, а взгляд — еще более решительным. «Чжаньюй, у меня всего одна ночь. Ты поможешь мне или нет?!»

Чжан Юй был ошеломлен.

Лотос мелькнула и отступила на два-три шага от Чжань Юя. Ее тонкие пальцы сжимали тонкую ленту, связывающую волосы. Ее оружием был мягкий серебряный кнут, а глаза были полны ярости.

«Если ты откажешься мне помочь, тогда сразись со мной. Если ты меня захватишь, это избавит тебя от множества проблем!»

Чжан Юй стоял, держа меч, и не показывал никакого намерения двигаться. Несмотря на боевой дух Ляньхуа, его взгляд оставался спокойным. «Ляньхуа, если бы мы вступили в бой, у тебя не было бы ни единого шанса на победу!»

Лотус не произнес ни слова.

Без колебаний она взмахнула запястьем, и серебряный кнут уже оказался у нее в руке. Раз уж она приняла решение, ничто не сможет его изменить, и никто, кем бы он ни был, не заставит ее отступить ни на шаг.

"Начнём!"

В золотистом закате за пределами цветочной долины поднималась смертоносная аура.

Черные волосы Лотос развевались на ветру, а мягкий кнут в ее руке двигался так же ловко, как змея. Чжан Юй все это время стоял молча, не проявляя никакого намерения вытащить Лазурный Меч Преисподней.

Он и пальцем её не коснётся.

«Лотус, я могу тебе помочь, но ты должна мне кое-что пообещать».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218