Quand je reviendrai avec toi - Chapitre 167

Chapitre 167

Взмахом белоснежных рукавов она подхватила порыв ветра, который сдул приближающийся гравий, а от белоснежных рукавов исходил запах гари, словно они были обожжены огнем.

По спине пробежал холодок; какой же это сильный яд.

Сверху продолжал бить молоток размером с арбуз;

В разгар игры нечто ослепительно яркое, движущееся с молниеносной скоростью и издающее свистящий звук, атаковало его в грудь и живот.

Кнут, острием которого было направлено вверх, снова ударил его.

В одно мгновение Фэн Сюэ Се внезапно нанес древним деревьям чрезвычайно легкий и мягкий удар, seemingly без всякой силы.

Внезапно из-за дерева послышалось тяжелое дыхание.

Он снова вытащил меч, и меч вылетел из дерева, неся с собой снежинку, и устремился в ослепительный свет.

Затем последовал кровавый ливень.

Световой шар внезапно потерял направление, полетел под углом и с глухим стуком упал на землю. Это был острый топор Сюань, а в короткую рукоять он был зажат отрубленной рукой в черной перчатке.

Молоток и кнут последовали за ними в погоне.

Молоток, пронзенный ветром, оглушил ухо.

Кнут, словно змея, извивающаяся по земле.

Цвет кленовых листьев и снега поднялся к небу, и длинный меч снова взмахнул, пронзая сердце владеющего молотом.

На дюйм короче — на дюйм опаснее; на дюйм длиннее — на дюйм мощнее.

Длинный меч, прикрепленный к руке, нанес первый удар, несмотря на то, что удар был нанесен позже; лезвие меча уже достигло сердца владельца молота, в то время как молот находился еще в полуфуте от него.

Сердце владевшего молотом было пронзено энергией меча, и в разгар кризиса он отступил и был вынужден убрать молот, чтобы защитить себя.

Именно это и символизируют цвета клена и снега.

В этот момент кнут уже обмотался вокруг края его одежды.

Внезапно Фэн Сюэсе с треском разорвала свою длинную мантию пополам, обнажив белый наряд под ней.

В лунном свете он казался еще красивее и утонченнее, излучая героический дух.

Внутренняя энергия кленового цвета распространялась повсюду, сковывая одежду, словно веревки, и запутывая ее кнутом.

Толстое, древнее дерево с грохотом рухнуло, и среди клубов пыли сверкающий длинный меч, освещенный светом костра и луны, совершил прекрасный взмах.

Внезапно из-за другого дерева протянулись две костлявые руки, кончиками пальцев надавливая на акупунктурные точки за шеей, окрашенной в цвет клена.

Тот, кто держал молот, снова бросился вперед.

Среди бурлящей энергии также были топор для левшей и пара кулаков.

Ножом обезглавливают человека; кнутом душат человека; топором вспарывают живот человеку; молотком разбивают голову человеку; кулаком бьют в грудь человека; а пальцем бьют по шее человека.

Существует также скрытый яд, семь человек, семь методов, работающих слаженно.

Какой знакомый способ убийства!

Именно они были убийцами в той резне в маленькой деревне.

Перед моими глазами промелькнули образы: хрупкая мать и её маленький ребёнок со сломанными шеями, пожилой мужчина с выпотрошенными внутренностями, невинная женщина с отрубленной головой, ребёнок, одежда которого была испачкана странным ядом...

Убийственные намерения Maple Leaf горели еще ярче.

Он издал отчетливый свист и встретил врага лицом к лицу. Острый меч сверкал леденящей аурой.

Теплая и безмятежная весенняя ночь внезапно сменилась морозным, снежным днем.

Снежный свет.

Снежное манго.

Снежная тень.

Шелк, покрытый снегом.

Этот удар мечом, сопровождаемый шумом ветра, был подобен половине холодного и меланхоличного стихотворения эпохи Сун, в котором передавались образы падающего вокруг снега.

Мир превратился в заснеженную сказку.

Мир превратился в мир крови.

Эта битва началась внезапно и закончилась так же внезапно.

Вытаскивая меч из груди последнего оставшегося в живых, Фэн Сюэсе осторожно уворачивалась от брызг крови.

Шесть трупов, лежащих у моих ног, были одеты в черную одежду с узкими рукавами и покрыты черными тряпками; ни один сантиметр кожи не был обнажен, за исключением глаз.

Также был человек, использовавший яд, который устраивал засады в тени.

"Капля!" — тихий звук капель воды.

Следуя за звуком, кленовые листья, окрашенные в снежные оттенки, посмотрели в том направлении.

Впереди простирался заброшенный пруд, поверхность которого была покрыта слоем пышной зеленой ряски и несколькими редкими листьями лотоса. В центре пруда находился обрушившийся искусственный холм. По стволу невысокого дерева у пруда медленно стекала вязкая жидкость, оставляя черные следы от ожога. Листья дерева были увядшими и желтыми.

Человек лежал на ветвях дерева, одетый в черное и в маске. Из-под маски сочилась жидкость, то ли кровь, то ли что-то другое, слабо светящаяся.

Какой странный яд!

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture