Kapitel 243

Двое мужчин стояли друг напротив друга на расстоянии, ни один из них не делал первого шага. Те, кто собирался вступить в смертельную схватку, выглядели на удивление спокойными.

Е смотрел на флейту, пронзившую облака и завладевшую лунным светом, в своей ладони, его глаза сверкали, как звезды на флейте: «Юный господин Сноу, вы хотите что-нибудь сказать?»

Фэн Сюэсе слегка кивнул, но лишь повторил тот же вопрос: «А кто вы?»

Е прекрасно понимала, о чём он спрашивает, но лишь улыбнулась и сказала: «Моя личность и происхождение не важны. Важно другое… я всегда хотела знать, если бы существовал только один из нас, кто бы это был?»

Фэн Сюэсе тихонько произнесла «Ох» и сказала: «Действуй, делай свой ход».

Е сделал паузу, а затем внезапно сказал: «У тебя глаза слепы, я не хочу тобой воспользоваться».

Фэн Сюэсе слегка приподнял брови, на его лице появилась легкая ирония: «Тогда мне следует поблагодарить вас за уступку?»

Е сказал: «Я знаю, вы презираете мои серьёзные ранения Сие Яня и Янь Шэньханя, но на поле боя любые средства оправданы, если это позволяет уничтожить врага. Кроме того, я пощадил их жизни, что можно расценить как проявление милосердия».

Он не выказал ни малейшего стыда или смущения, когда дело дошло до такого отвратительного поступка, как нападение сзади.

Фэн Сюэсе вздохнул: «Ваша точка зрения очень похожа на точку зрения моего друга».

"друг?"

«Маленькая девочка», — Фэн Сюэсе помолчал, а затем улыбнулся. — «Бесстыдная маленькая девочка. Она прекрасно знает, что такие вещи, как засада, укладывание человека в мешок и удар ножом в спину, — это бесстыдство, но она делает это с большей праведностью, чем кто-либо другой».

"О? Это та девушка из легенд, которая путешествовала с молодым господином Фэном раньше?"

«Похоже, вы много знаете».

Е спокойно сказал: «Если я хочу тебя убить, конечно, мне нужно знать себя и своего врага. К тому же, этот вопрос уже давно распространился по всему миру боевых искусств, так что это не совсем секрет».

Он с некоторым любопытством спросил: «Только что вы с мисс Бейконгу, казалось, были очень влюблены друг в друга, а сейчас проявляете такую глубокую привязанность к этой бесстыдной девчонке. Кто из них вам больше нравится?»

Фэн Сюэсэ почувствовала лёгкое волнение в сердце. Разве я говорила о Чжу Хуэйхуэй с такой глубокой привязанностью?

В этот критический момент не было времени на отвлечения. Фэн Сюэ сохраняла спокойствие и самообладание, говоря: «Госпожа Му из знатной семьи. Как вы можете говорить такую чушь и порочить её репутацию!»

Е вдруг усмехнулась: «Тебе плевать на свою репутацию, бесстыжая девчонка?»

Фэн Сюэ подняла бровь и спросила: «Вы пришли меня убить или поговорить?»

Е щелкнула пальцем по флейте и с кривой улыбкой сказала: «Внезапно мне больше не хочется убивать тебя вот так, что же мне делать?»

Фэн Сюэсе нахмурилась. Этот человек жестоко изувечил Си Еяня и Янь Шэньханя, а теперь проявляет такую нерешительность. Она гадала, что он задумал.

Он глубоко вздохнул: «Но ты причинил боль моему брату, я должен тебя убить».

Кленовый Снежный Цвет медленно вытащил свой меч. Длинное, узкое лезвие «Снежного Цвета» сияло, словно снег, и под яростной энергией меча лилейники под его ногами были сметены ветром и дождем.

Зрачки Найт внезапно сузились, и темная, обтягивающая одежда затрепетала, словно клубящиеся темные облака.

Вспышка света меча – и Кленовый Снежный Цвет уже оказался перед Ночью, а его клинок взмахнул по диагонали вверх.

Найт слегка повернула бедра, и звуки флейты в ее руке плавно перетекали из одной части композиции в другую.

С глухим звоном столкнулись меч и флейта, и двое мужчин разошлись.

Его белоснежные брови слегка нахмурились, и он снова вытянул меч тыльной стороной ладони.

Взгляд Найт стал серьезным, когда он сжал флейту и встретил приближающуюся фигуру.

С серией лязгающих звуков они снова прошли мимо друг друга, обменявшись семью ходами в одно мгновение.

Фэн Сюэсе поджала губы и сказала: «Хорошо!»

Йе глубоко вздохнула: «Если яд, который тебе дала Демоница Ядовитая Рука, не был передан тебе косвенно от меня, то я бы действительно удивилась, если бы ты не ослепла!»

Лицо Фэн Сюэ внезапно помрачнело: «Что ты имеешь в виду?»

Йе с интересом посмотрел на него и сказал: «Попробуй угадать».

Кленовая Сноу молчала, ее мысли возвращались к тому дню, когда на нее напали из засады и ослепили.

Густой туман, ядовитый покров, полный опасностей, младенец, трагически погибший от укуса ядовитых насекомых, эта хитрая и безжалостная женщина и Мо Синьсюэ, называющая себя женой Тринадцати Волков, собирающих цветы тысячей рук...

«Моя младшая сестра — самая младшая ученица, которую Мастер взял к себе в последние годы своей жизни. Она всегда была избалованной и своенравной. На этот раз она потратила целое состояние, чтобы нанять людей со всего мира для работы с тобой. Меня, её старшую сестру, это действительно поражает. Неужели ты воспользовался ею, а потом бросил, из-за чего она так сильно тебя возненавидела, что…»

Слова демоницы Ядовитой Руки все еще эхом отдавались в ее ушах, и в одно мгновение Фэн Сюэсе все поняла.

Он медленно произнес: «Значит, ты любовница Мо Синьсюэ».

Не бывает такого, чтобы начать отношения, а потом бросить женщину. Заявление Мо Синьсюэ о том, что она жена Тысячерукого Цветоносца Тринадцати Волков и что она наняла убийц, чтобы отомстить за мужа, было всего лишь предлогом. Настоящая причина заключалась в её любовнике — в этой таинственной ночи.

Е тихо вздохнул: «Мо Синьсюэ была очень послушной женщиной. Мне жаль, что мне пришлось ее убить. Просто ты слишком сильно на нее давил».

Фэн Сюэсэ ничуть не удивилась: «Значит, ты действительно заставил Мо Синьсюэ замолчать? В таком случае, она призналась в убийстве монахини в монастыре Луомэй, чтобы взять вину на себя, верно?»

Е рассмеялся: «Я знал, что не смогу это от тебя скрыть. У Мо Синьсюэ действительно не хватает навыков!»

Фигура Кленового Снега внезапно откинулась назад, его верхняя часть тела оказалась параллельна земле, и два порыва ветра пронеслись мимо его горла.

«Это действительно был ты!» Он медленно выпрямился. Если бы он не увернулся от двух порывов ветра, его горло, вероятно, было бы раздавлено, как у монахинь в монастыре Луомей.

«Ты приложил огромные усилия, используя «Сердце демона» для того, чтобы отправить на верную смерть так много людей. Твоя цель заключалась не только в том, чтобы убить меня, не так ли?»

Е сказал: «Это был подарок для вас. Раз уж вы, так называемые герои, любите вмешиваться в чужие дела, то вмешивайтесь еще немного».

«Не лезь не в своё дело?» — Фэн Сюэ подняла бровь. — «Что ты имеешь в виду?»

Взгляд Найт становился все более мрачным: «Меня зовут Кадзама Ёру».

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164