Самый глупый в мире - Глава 72

Глава 72

Выражение лица Фань Цинбо стало серьёзным, и он вдруг с серьёзным видом сказал: «В самом деле, в этом деле меня ни в чём не свалить».

Цзе Дунфэн поднял бровь. Фань Цинбо долго смотрел на него, вздохнул, налил каждому по чашке чая и медленно произнес: «Вы знали о том, что собираетесь написать о любовной истории моего брата, и были рады этому. Хотя я и была недовольна тем, что вы обманули меня в браке, я никогда не думала, что зайду так далеко».

Кстати, оба её мужа были мастерами разжигания ненависти. «Ты же знаешь, скольким людям ты изменил за эти годы, сколько людей хотели бы разорвать тебя на части, так зачем мне было бы специально выдавать тебе твою грязь? С того дня, как ты забрал меня из Охрового дворца, я считал тебя членом семьи. Я даже думал, что если мы никогда не встретим человека, с которым сможем провести всю жизнь, то быть мужем и женой на всю жизнь будет вполне достаточно».

«Значит, у тебя были такие гнусные мысли обо мне», — пробормотал Се Дунфэн гораздо тише, отвернув лицо, и покраснев.

Глаза Фань Цинбо вспыхнули, и она улыбнулась от всего сердца. На самом деле, этот скупой министр, которого все боялись, был довольно инфантильным. Когда он был расстроен, он всегда любил называть себя «я», только потому что кто-то его испортил. Она согласилась с его словами: «Да, тогда я думала, что у тебя есть власть и деньги, ты не любишь создавать проблемы, и самое главное, ты некрасивый и обладаешь плохим характером, поэтому в принципе никто не станет со мной конкурировать за тебя».

«Хм». Голос Се Дунфэна снова повысился: «Сяо Фань, так не пойдёт! Ты просто завидуешь!»

Пфф, он задрожал, услышав всего несколько слов. Улыбка Фань Цинбо стала шире, и он продолжил: «Ну, ты такая сладкая виноградинка, такая сладкая, что кто-то жил у тебя дома целый месяц, и даже слепому ясно, что у виноградинки есть хозяин».

«Что значит, кто-то занят? Я же золотой холостяк!» — Се Дунфэн уставился на него своими маленькими глазами и заикался, что для него было редкостью.

Фань Цинбо остановился на этом, а затем вернулся к теме: «Прежде чем начать писать книгу, разве я не разговаривал несколько раз с братом Мэйжэнем? Когда я спрашивал его о людях и событиях, с которыми он сталкивался, он чаще всего говорил именно о вас. Я осторожно задал несколько наводящих вопросов о вас, и обнаружил, что он ответил на все без колебаний, как будто намеренно направлял меня в определенном направлении. Брат Мэйжэнь никак не мог не осознавать, какое влияние окажет моя книга, но он все равно ее написал. Так что, я полагаю, что-то происходит при дворе? Он что-то предпринимает?»

Выражение лица Се Дунфэн становилось все более серьезным по мере того, как она слушала, пока к концу разговора ее брови не нахмурились в узел. Она внезапно встала, сделала несколько быстрых шагов и, увидев, что они все еще дерутся, кое-что вспомнила и повернулась, чтобы дать указание: «Не забудьте заставить их заплатить за сломанные вещи».

Его фигура исчезла за дверями. Фань Цинбо вытер холодный пот со лба и вздохнул с облегчением, но внезапно снова услышал шаги.

«Похоже, ваш муж обожает пинать двери?» Се Дунфэн, обернувшись на полпути, пнул сломанную дверь боковой комнаты, лежащую на полу, и быстро произвел подсчеты. «Включая дверь, которую я сломал в прошлый раз, это в общей сложности сто пятьдесят таэлей. Я вычту это из ваших гонораров».

Увидев ошеломлённое и недоверчивое выражение лица Фань Цинбо, Се Дунфэн усмехнулся: «Ты думаешь, я забуду о твоём прошлом только потому, что ты сказал столько банальных и сентиментальных вещей? Ни за что! Я тебе не поверю!»

Сказав это, он фыркнул и высокомерно ушёл.

На этот раз он действительно сошел с ума. Фань Цинбо на мгновение опешился, а затем рассмеялся, облокотившись на стол. Он сказал, что на это не поведется, что всегда требует двойную цену, но на этот раз он попросил только сумму с учетом амортизации. Для такого скупого человека, как он, это и есть не повестися на такую удочку?

Посмеявшись, она обернулась и увидела, что они всё ещё играют в салки. Она несколько раз кашлянула, затем повысила голос и сказала: «Пятая сестра, моя настоящая фамилия — Чжан. Я потеряла обоих родителей в юном возрасте и воспитывалась дядей. Мой дядя был беден и был вынужден продать меня в бордель, когда мне было всего одиннадцать лет…»

Я остановился здесь, погруженный в размышления.

«И что потом? Ее продали в бордель, и что дальше? Над ней издевались? В каком борделе?» Художник Цзинь, который перестал драться, как только услышал имя Пятой Сестры, теперь наклонился к Фань Цинбо и продолжал задавать вопросы, выглядя так, будто собирался разгромить бордель.

Фань Цинбо не стал держать его в неведении. Он вытащил из рукава стопку бумаг и протянул ему. «Вот, не говори, что я тебе не помог. Это всё, что я знаю о Пятой Сестре. Я не сделал этого специально. Я просто хотел посмотреть, насколько ты искренен по отношению к моей Пятой Сестре».

Художник схватил бумагу, бегло пролистал её и подозрительно спросил: «Вы уверены, что написанное здесь — правда?»

«Я гарантирую, что каждое сказанное мной слово — правда».

«Хм, если я узнаю хоть одну ложь, вот увидите, я развешу слухи, что у вашего человека есть карта сокровищ предыдущей династии!» — сказал художник, сложив стопку бумаг и запихнув их в свою одежду, после чего, важно выглядя, удалился.

Всё ещё несколько растерянный, учёный на мгновение задумался, затем повернулся и сказал в сторону, откуда ушёл мужчина: «Помни, что нужно обратиться к известному врачу; не бойся просить о медицинской помощи!»

Бах! Раздался громкий глухой удар, когда кто-то споткнулся и с грохотом ударился о дверь.

Учёный молча отвёл взгляд, всё ещё несколько не решаясь сказать: «Для такого обаятельного и романтичного человека, как брат Цзинь, иметь столь скрытую болезнь означает, что его внутренняя боль должна быть ещё глубже, чем у обычных людей».

Фань Цинбо согласно кивнул: «Каждый, кто с вами встретится, всегда немного пострадает».

"Что?" — недоуменно моргнул учёный.

«Ничего страшного, я просто хвалил тебя», — небрежно ответил Фань Цинбо, затем повернулся и начал собирать вещи, чтобы отправиться домой.

Глаза ученого слегка дернулись, и он с невозмутимым лицом сказал: «Моя жена, вы начинаете подсознательно думать, что ваш муж снова не понимает человеческий язык».

«О, значит, мой муж понимает человеческую речь? Это удивительно». Фань Цинбо продолжал говорить формально, перекинув через плечо сумку, которую нес ученый, и запихнув внутрь вещи, которые он хотел взять домой. Внезапно она заметила очень знакомую книгу. «Что это?»

Ученый наконец вспомнил, зачем пришел к ней. Его лицо просветлело, и он поспешно перевернул страницу с запиской, спросив: «Госпожа, эта девушка в книге явно влюблена в молодого господина Циня, так почему же она всегда хорошо отзывается о молодом господине Ли в его присутствии?»

...Этот идиот начал изучать любовные романы? Его напугало ее необычное поведение вчера? Губы и брови Фань Цинбо расплылись в улыбке. Хотя она и не ожидала от него каких-либо откровений, его серьезный взгляд показался ей невероятно милым.

«Поскольку господин Цинь немного глуповат, юная госпожа намеренно пытается вызвать у него ревность».

«Почему?» — ученый по-прежнему не понимал.

Фань Цинбо вывел его через боковую дверь, тщательно запер ее и, идя по переулку, ответил: «Потому что женщинам нравится видеть, как мужчины, которые им нравятся, завидуют им, и, кстати, таким образом они проверяют, насколько они важны для мужчин».

Ученый молчал. Хотя он часто испытывал ревность, он ломал голову, но не мог вспомнить, чтобы Фань Цинбо когда-либо хвалил кого-либо в его присутствии, и с унынием снова пришел к выводу, что его жена действительно не любит его. Не желая сдаваться, он снова спросил: «Жена, как ты думаешь, возможно ли, чтобы женщина, которая изначально не очень любила мужчину, изменила свое мнение?»

«Конечно, это возможно», — подумал Фань Цинбо, — «они все еще говорят о романах. — Истории, обычно озаглавленные как «семейная жизнь», «любовь с первого взгляда» или «осознание любви позже», все такие. Они очень распространены. Мне тоже нравятся такие истории. Я всегда считал, что любовь с первого взгляда не очень надежна».

«Я не влюбился в тебя с первого взгляда, моя жена». Он не мог вспомнить, с какой именно встречи он влюбился, но решил сначала отрицать все, что его жена сочтет ненадежным.

К всеобщему удивлению, Фань Цинбо не понял смысла его слов и даже немного обиделся на его быстрое и решительное отрицание. Затем в её памяти всплыло то, что она старательно пыталась забыть: Тао Цзиньцзинь.

Она не считала себя неразумным человеком, способным без причины создавать проблемы, но сцена с участием учёного и Тао Цзиньцзинь в суде не давала ей покоя.

Хотя Тао Цзиньцзинь неоднократно утверждала, что не помнит общения с людьми из Центральных равнин, и когда она между делом спросила об этом учёного, он тоже ответил, что никогда раньше не видел Тао Цзиньцзинь, её интуиция подсказывала ей, что эта Тао Цзиньцзинь, скорее всего, та самая девушка из племени Мяо, которая когда-то наложила на учёного заклинание.

Когда я впервые услышал историю этого учёного, я почувствовал лишь сочувствие, ведь его изнасиловали, и его юное сердце, должно быть, было травмировано. Но после того, как я увидел Тао Цзиньцзинь, это чувство постепенно изменилось. Хотя Тао Цзиньцзинь уже не молода, она всё ещё сохраняет своё очарование, и можно сказать, насколько потрясающе красивой она была семь или восемь лет назад. Поэтому моё первоначальное сочувствие постепенно сменилось беспокойством.

У Тао Цзиньцзинь грудь больше, чем у неё, фигура более гибкая, и голос у Тао Цзиньцзинь более очаровательный.

Ей было небезразлично, но она не могла и вспылить. Она знала, что учёный не ошибается; она всегда считала, что зацикливаться на прошлом мужчины — полная глупость, и, если рассматривать все прошлые жизни вместе взятые, её жизнь была намного богаче его. Единственная разница заключалась в том, что она никогда не заходила слишком далеко. Но даже понимая логику, она всё равно чувствовала себя неловко.

Даже она сама чувствовала, что ведет себя высокомерно, поэтому не хотела, чтобы ученый об этом знал, вот почему вчера вечером она испытывала такие противоречивые чувства.

"Моя жена."

Легкое прикосновение к плечу вывело Фань Цинбо из состояния душевного смятения. Она подняла глаза и с недоумением увидела ученого, пристально смотрящего на нее, с покрасневшим лицом, словно одновременно смущенного и собравшегося с духом. Он несколько раз запинался, прежде чем наконец смог сказать: «Жена моя, хотя у меня нет власти, я не лишен богатства. Я не занимаюсь никакими сомнительными делами. Хотя я красив и обладаю хорошим характером, никто не пытается меня украсть. Так что, жена моя, ты…»

Фань Цинбо сначала немного растерялся, но, услышав, что она красивая и обладает хорошим характером, наконец расхохотался.

«Ты подслушивал мой разговор с этим жадным типом?»

«Нет!» — возразил учёный, категорически отрицая это. — «Они сами до меня дошли».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения