Самый глупый в мире - Глава 12

Глава 12

Фань Цинбо начала испытывать глубокое чувство вины. Ей не следовало перерождаться, не следовало встречаться с этими безумцами и не следовало знакомиться с семьей Чжоу. Заставлять уважаемого генерала каждый день покупать порнографическую книгу? По сравнению с личными нападками генерала Чжоу в прошлом, выходки этих людей были совершенно ребяческими.

Она тихо подняла голову и увидела, что Чжоу Цзицэ смотрит в её сторону, что так её напугало, что она замерла.

К счастью, он лишь нахмурился и отвел взгляд. Да, в его глазах она в тот момент была женой министра; возможно, он просто задавался вопросом, откуда Фань Цинбо знает жену министра…

Её две личности нельзя было никому раскрывать, поэтому ей приходилось всячески избегать людей при дворе. Узнав истинную личность Чжоу Цзицзе, она решила подавить все свои романтические чувства, но из эгоизма продолжала поддерживать с ним дружеские отношения, пока ситуация не вышла из-под контроля, после чего она окончательно решила разорвать все связи. По правде говоря, это она его обидела.

Но теперь все зашло так далеко, чего она никак не ожидала. Она и представить себе не могла, что ее отношения с генеральским особняком станут настолько сложными. Одна мысль о том, как ей придется встретиться с генералом Чжоу, который придет завтра за книгами, вызывала у нее головную боль.

Она оставалась в оцепенении до конца дня, совершенно не понимая, как ей удалось это пережить. Она не помнила, как вернулась в резиденцию премьер-министра, как переоделась или как попрощалась с Цзе Дунфэном. Придя в себя, она уже направлялась домой.

В ночной тишине по пустому переулку разносился лишь топот ее шагов.

По коридору пронесся прохладный ветерок, и я внезапно проснулся. В моей голове снова прозвучали слова Се Дунфэна.

"Ты — дойная корова моей семьи, как я могу позволить кому-либо издеваться над тобой ни за что?"

«Итак, мы отомстили за тебя. Разве ты не рад? Разве тебя это не тронуло?»

«Не волнуйтесь, этот парень Чжоу Цзицэ больше не должен вас беспокоить».

«Да ну да ладно! Да пошевелила задницей! Разве не ей придётся убирать за собой весь этот бардак? Какая месть? Они просто играют в игры». Хотя последнее предложение и имеет смысл. Чжоу Цзицэ — бунтарь, он глубоко восхищается своим отцом и уважает его. Теперь, когда его отец был унижен из-за неё, вряд ли он снова будет её искать.

Размышляя об этом, Фань Цинбо испытывал некоторое внутреннее противоречие.

Естественно, она почувствовала облегчение, но после того, как это чувство утихло, осталось ощущение пустоты. В конце концов, прошло четыре года, и он был единственным мужчиной, которому было наплевать на её репутацию и который искренне ценил и любил её. Если бы она не пережила столько трудностей, если бы была более импульсивной, возможно, она бы безрассудно добивалась своей любви.

Но её сердце было слишком старым; у неё больше не было этих сил.

Возможно, через несколько лет она потеряет всякий энтузиазм к работе и писательству. Тогда она найдет себе мужа — вдовца или фермера, главное, чтобы он был честным, надежным и здоровым, — и у нее появятся дети, с которыми она сможет играть. Нет, до этого ей следует продать этого больного. Ее рыночная стоимость и так низка; если она снова заболеет, возможно, ее никто и не захочет брать, даже если она будет платить из своего кармана…

Я бесцельно бродил, волоча за собой усталое тело, пока почти на рассвете не добрался до переулка Хуасян.

Издалека я заметил что-то некое перед дверью напротив её. Из любопытства я подошёл и обнаружил учёную, лежащую на полу, по-видимому, спящей.

"Ты что, с ума сошёл? Почему ты не спишь в своей комнате, а у входной двери? Что с тобой не так?"

Фань Цинбо что-то пробормотал себе под нос, затем сонно зевнул, присел на корточки и толкнул его локтем: «Эй, учёный, что с тобой?» Внезапно он заметил, что место, где его коснулась рука, стало липким, а подняв глаза, увидел, что это кровь!

У нее подкосились ноги, и она с глухим стуком села на землю. Последние слова, сказанные ей Се Дунфэном, пронеслись в ее голове, словно молния.

«Главного учёного втянула в комнату куртизанка, но на следующий день он исчез. Куртизанка же, напротив, лишилась сухожилий и умерла насильственной смертью на своей кровати».

Примечание автора: Закончено!

Обычная просьба: Девочки, перестаньте быть такими властными!

9

9. Сердце каждого человека трепещет от первых проблесков весны...

Фань Бин всю ночь ждал, когда откроется дверь, и наконец, от изнеможения, задремал на рассвете. Полусонный, он услышал, как открылась дверь, и резко проснулся, увидев, как Фань Цинбо, спотыкаясь, входит. Когда она подошла ближе, он заметил, что ее лицо пугающе бледное.

«Учитель, вы в порядке? Что случилось?»

Фань Цинбо, казалось, не смог произнести ни слова и рухнул прямо в высокое кресло. Фань Бинлин ловко подошла, чтобы налить чай, но, обнаружив, что чайник ледяной, быстро подняла его и побежала во внутреннюю комнату. «Учитель, я пойду подогрею чайник!»

Он не успел сделать и двух шагов, как его позвали обратно.

«Не нужно, можете вернуться в свою комнату и поспать».

Хотя Фань Бин был несколько обеспокоен, он послушно поставил чайник и вышел, оглядываясь через каждые несколько шагов. Нерешительно он направился во двор, но затем вспомнил усталое и измученное выражение лица Фань Цинбо, когда она держалась за лоб. В панике он стиснул зубы и повернулся обратно.

На полпути я услышал из зала серию криков: «Забастовка по болезни! Забастовка по болезни!» Каждый крик был срочным.

Он ускорил шаг. «Учитель, я здесь!»

В этот момент Фань Цинбо поднялся, опираясь на стул. Выражение его лица изменилось на решительное. Он закрыл глаза, словно собираясь действовать решительно, и прикусил нижнюю губу. «Иди, оттащи ученого, лежащего мертвым у двери, в комнату».

Ученый, ошеломленный и растерянный, метался из стороны в сторону, спотыкаясь и падая, ужасно страдая. Несколько раз ему хотелось убить тех, кто его мучил, но его отвлекал едва уловимый, почти незаметный аромат. Этот запах не был похож ни на какие обычные духи или косметику; в нем сочетались сладость фруктового вина, спокойствие грушевых цветов и изящество пионов, сливающиеся воедино, создавая безмятежную радость, которая невольно подавляла его убийственное намерение…

"ах……"

Внезапно его сильно ударили по спине, и от раны распространилась жгучая боль. Он услышал суету в комнате, и женщина закричала: «Я умру от этого нападения! Вы меня лечите или пытаетесь убить? Дайте мне это сделать!»

Затем аромат приблизился, и снова послышался бормотание мальчика. Он не мог расслышать его отчетливо, только то, что женщина что-то выругалась, после чего мальчик захлопнул дверь и сердито вышел. Затем в комнате воцарилась тишина. На самом деле, тишины не было, потому что рот женщины, казалось, постоянно двигался.

«Полученная услуга запоминается на тысячу лет. Я приложил столько усилий, чтобы спасти тебя, ты должен отплатить мне».

Он вытирал спину влажным полотенцем и кивнул себе.

«О нет, твоя личность — загадка, и тебя ждёт очередная кровавая катастрофа. Я не жду от тебя отдачи. Просто помни, что не стоит тянуть меня за собой вниз».

Ещё один шлепок по спине, и он чуть не вскрикнул. Девушка, ты что, лекарство применяешь или пытаешься меня убить?! Твои методы ничуть не менее безжалостны, чем методы того молодого человека! Прежде чем он успел возразить, она стащила его с кровати и сильно прижала к своему плечу. Застигнутый врасплох, он уже почувствовал её аромат.

В его сонном состоянии чьи-то руки, хоть и не отличавшиеся особой нежностью, были достаточно теплыми, чтобы обхватить его спину и начать перевязывать.

«Всё ещё нехорошо. Я уже дважды тебя спасал. Если я ничего не прошу взамен... Я же не Мэри Сью, почему я должен быть святым?»

Казалось, он постепенно собирал воедино образ женщины — голос, тон, бесстрастная манера поведения. Улыбка медленно появилась на его губах, но быстро исчезла, когда его снова бросили на кровать. На этот раз лицом вниз. Он понимал, что она боится прикоснуться к ране на его спине, но что это за неконтролируемая, льющаяся, теплая влага, исходящая из его носа…?

«Как насчёт этого? Я помню, у тебя есть серебряная заколка для волос, которая стоит немалых денег. Я с неохотой её возьму, и мы будем квиты. Если ты не ответишь после того, как я досчитаю до трёх, то договорились, раз, два, три, хорошо? Спасибо».

Голос женщины становился все более неразборчивым, она зевала два или три раза между предложениями. Когда она наконец сказала «спасибо», она едва дышала. Затем случилась очередная трагедия — она прижалась всем телом к его ране и заснула.

Его мышцы напряглись, и от мучительной боли лицо стало мертвенно бледным, по нему непрерывно лился холодный пот.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения