Самый глупый в мире - Глава 70
Она была растрепана, вся в грязи, одежда в беспорядке; на губах и в уголках рта виднелись едва заметные следы крови, словно она только что пережила борьбу не на жизнь, а на смерть. Толпа была в шоке, ее гнев несколько утих. Женщина из толпы, смягчившись, бросилась ей на помощь, встревоженно спрашивая: «Менеджер Фан, что случилось? С вами все в порядке? Может, вызовем врача?»
В последнее время столица превратилась в место хаоса: частые драки, перерастающие в перестрелки, стали обычным явлением, а травмы среди простых граждан – обычным делом. Женщины находятся в еще более тяжелом положении, поскольку ходят слухи, что несколько бабников проникли на турнир по боевым искусствам, намереваясь воспользоваться царящим хаосом. Хотя праведные группировки, занимающиеся боевыми искусствами, и правительство делают все возможное, чтобы сдерживать своих членов и поддерживать порядок, женщины в городе по-прежнему живут в постоянном страхе.
Нынешнее состояние Фань Цинбо неизбежно вызывает в памяти крайне тревожные образы.
Увидев собравшуюся толпу, Фань Цинбо быстро вытерла «кровь» с уголка рта, выдавила улыбку и сказала: «Я в порядке. Просто по дороге сюда я попала в драку и меня случайно ударили ладонью или энергетическим мечом. Я какое-то время была без сознания, а когда очнулась, не знала времени, поэтому мне пришлось спешить сюда любой ценой». Она помолчала, затем внезапно надавила на грудь и закашлялась, ей потребовалось некоторое время, чтобы успокоиться. «Спасибо всем за беспокойство, и я очень извиняюсь, что заставила вас всех ждать. Я…»
«Всё в порядке, всё в порядке, не говори о том, сожалеешь ты или нет, хорошо, что с тобой всё хорошо! Посмотри на своё тело...»
Все видели, как Фань Цинбо выплескивала свою ярость и безжалостность, были свидетелями ее саркастических замечаний и видели ее вспыльчивый и решительный характер. Впервые они увидели ее такой уязвимой и жалкой, и все были потрясены. Если у них и оставалась злость, она полностью исчезла, и они даже пытались ее утешить. Они хотели, чтобы она вернулась домой и отдохнула, но им не терпелось узнать всю историю скандальных дел Гунъе Тайфу, поэтому они на мгновение заколебались.
Увидев это, Фань Цинбо быстро покачал головой и твердо сказал: «Моя травма — пустяк. Мне уже очень жаль, что я так опоздал. Как я мог позволить всем проделать такой долгий путь зря? Хуаньситянь будет работать в обычном режиме!»
«Превосходно! Менеджер Фан — поистине замечательная женщина!» «Женщины так же способны, как и мужчины!» «Женщины должны быть такими же!»
И вот, в окружении поклонников и восторженных фанатов, Фань Цинбо грациозно вошла в Радостное Небо, успешно завершив свое великолепное преображение из беспринципной опоздавшей в сострадательную, праведную и ответственную героиню.
Двое, догнавших всех и ставших свидетелями происходящего, некоторое время молчали.
«Откуда взялась кровь на ее губах?» В глазах ученого читалось сложное выражение.
«Сегодня на завтрак были острые булочки с курицей». В глазах Фань Бина тоже читалось сложное выражение.
«Похоже, мне нужно серьезно поговорить с женой», — пробормотал ученый себе под нос.
«Да, нам действительно нужно серьезно поговорить». Фань Бин редко соглашался со словами ученого.
Учёный, словно найдя родственную душу, с волнением посмотрел на Фань Бин: «Шоухэн, ты тоже так думаешь, не так ли? Умные слова и лесть редко раскрывают истинную добродетель. Обманывать других — это неправильно, а попытки скрыть свои ошибки совершенно недопустимы. Самое неуместное — это то, что она вышла на улицу с распущенными волосами! Поведение женщины имеет первостепенное значение! Растрёпанный вид и хрупкая фигура уместны только в будуаре; как же она могла предстать перед другими!»
—Учёный, насколько вы помешаны на своей причёске?
Стиснув зубы и выплеснув праведное негодование, он наконец вспомнил, что рядом с ним кто-то есть. "Шоухэн, тебе так не кажется?"
«Что?» — Фань Бин и не подозревал, что постепенно привык к слову «охрана природы». В этот момент он был погружен в бесконечные размышления. Услышав чей-то вопрос, он посмотрел на него восторженными глазами и с восхищением сказал: «Спокойствие перед лицом опасности, невозмутимость, находчивость, способность назвать оленя лошадью и превратить черное в белое — Мастер такой удивительный! Мастер такой могущественный! Я хочу учиться, я хочу учиться!»
"..."
В этот момент учёный не знал, хвалить ли его за правильное использование всех идиом или поучать, чтобы тот не сбился с пути. Единственной確ностью было то, что семейные традиции необходимо реформировать. Осознав это, он трагически понял, что реформирование семейных традиций — это не то, что он может сделать по своему желанию.
Для того чтобы заложить прочную семейную традицию, необходимо прежде всего поддерживать авторитет мужа.
«Авторитет мужа…» Размышляя о подробностях своей жизни в первый месяц брака, ученый оцепенел. Для него это был какой-то фантастический, научно-фантастический термин.
Помимо необычного образа мышления, учёный был весьма прагматичным и надёжным человеком. Поэтому фраза «авторитет мужа превыше всего» лишь однажды мелькнула у него в голове, прежде чем бесследно исчезнуть. Сменив недоуменное выражение лица, он надул щёки, сосредоточил взгляд и принялся разбираться в серьёзном вопросе: «На что именно моя жена злилась прошлой ночью?»
Поэтому он вернулся домой и достал книги, которые купил, но на чтение которых так и не нашёл времени, сосредоточившись на изучении нескольких романов, якобы написанных его женой.
Одного взгляда было достаточно, чтобы на мгновение лишить ученого дара речи; его глаза постоянно метались между замешательством, страхом, сомнением, тревогой, внезапным осознанием и вновь возникшим сомнением – бесконечный цикл. Наконец, после, казалось бы, уже в который раз, он больше не мог этого выносить. Он схватил книгу и выбежал, направляясь прямо в Страну Радости.
Уже наступил вечер, и над главными воротами Хуаньситяня давно висела табличка с надписью: «Новые книги распроданы, закрыто на три дня».
Ученый думал, что Фань Цинбо закончил работу и ушел домой. Но как раз когда он собирался вернуться, он вдруг услышал два громких рыка, доносившихся с Радостного Неба.
"Проклятый Фан!!! Ты меня подставил!!!" "Фань Цинбо!!! Я тебя задушу!!!"
Примечание автора: «Хитрый мальчик» из раздела «Арии Чжэна» Книги Песней.
Этот хитрый мальчишка не разговаривает со мной. Из-за него я не могу есть.
Этот хитрый мальчишка не дает мне еды. Из-за него я не могу отдохнуть.
Хотя учёный и не стал бы вскользь упоминать любовь и привязанность, прочитанное им стихотворение всё же было довольно банальным...