Événements étranges dans la chambre 202 - Chapitre 58

Chapitre 58

В тот момент, когда Шэнь Хаоюй увидел меня, в его глазах читалось явное изумление. Я втайне радовалась себе, но, вспомнив, что только что сказали те люди, невольно снова покраснела.

Я спросила Шэнь Хаоюя, чем я могу заниматься в будущем, и он сказал, что я могу быть с Инь Янем и остальными и делать все, что делают они. Я тут же покачала головой. Как такое может быть? Им даже иногда приходилось спать с ним!

Шэнь Хаоюй недовольно нахмурился, и я быстро сказал: «Сестра Иньян и остальные очень искусны. Я не могу делать то, что делают они. Может, мне стоит убрать двор и позаботиться о цветах и деревьях?» Есть люди, специально отвечающие за уход за цветами и деревьями. Если я пойду, то буду делать это только напоказ.

Шэнь Хаоюй фыркнул: «Да ладно, я всё равно никогда раньше ничего подобного не видел! Делай, что хочешь!»

Честно говоря, когда-то я был увлеченным юношей, который намеревался усердно заниматься боевыми искусствами, чтобы служить Княжескому дворцу. Это вы сами помешали мне чего-либо сделать!

Вернувшись из дома Шэнь Хаоюй, я тут же переоделась из наложницы в простую фиолетовую мантию. Я поправила прическу и вспомнила о заколке с аметистом и бриллиантами, которую мне подарил Шэнь Тинсюань, идеально дополнявшей этот наряд. Я достала ее, чтобы примерить, и она действительно заставила меня сиять. К сожалению, заколка была слишком драгоценной и помпезной, поэтому мне пришлось скрепя сердце положить ее обратно в шкатулку. Вместо этого я нашла в шкатулке для одежды, которую приготовил Шэнь Хаоюй, заколку из белого нефрита с семью сокровищами и надела ее вместе с серебряной заколкой с магнолией, которую мне подарил Цзинуо. Цзинуо, вероятно, был бы очень рад это увидеть.

Посмотрев на время, я снова подошла к двери Цзинуо и тихонько постучала. Дверь была приоткрыта, и, заглянув внутрь, я увидела, что постель уже аккуратно застелена; должно быть, он вышел умыться. Я села в его комнате и тихо ждала его возвращения.

Вскоре вошел Цзинуо, неся медный таз. Увидев меня, он, казалось, испугался и замер в дверном проеме, уставившись на меня. Я невольно улыбнулась и, поднявшись, грациозно подошла к нему: «Что, вы меня не узнаете?»

Цзы Нуо неуверенно спросила: «Ты старшая сестра?»

Я холодно фыркнул, вернувшись в свой первоначальный облик, и прорычал: «Кто же это мог быть, как не я!»

Цзы Нуо запинаясь произнесла: «Выглядит намного лучше, чем вчера. Я ужасно неуклюжая».

Я утешил его, сказав: «Цзинуо отлично справился со своей мужской ролью. Это для меня сделала сестра Юйин. Как ты можешь с ней сравниться?»

Сразу после этого Цзинуо с удивлением воскликнул: «Как ты мог так одеться?»

Я объяснила: «Не волнуйтесь, это молодой принц велел мне снова надеть женскую одежду и сказал, что я могу остаться здесь с вами. Отныне ваша сестра будет служанкой в саду Цюфэн».

Цзы Нуо слегка надулся, явно недовольный. Я знала, что он меня обожает и не хочет, чтобы со мной обращались как со служанкой, поэтому улыбнулась и сказала: «Позже тебе придётся пойти со мной извиниться перед братом Суном и братом Линем. Я столько лет скрывала это от них».

Затем Цзинуо внесла медный таз и поставила его на полку.

По пути к Сун Чжисюаню и Линь Чжао я испытывал сильное беспокойство. Всего несколько дней назад я обвинял их в том, что они пренебрегли нашей многолетней дружбой и подозревали меня. Сегодня же мне пришлось самому пойти к ним и сказать, что я обманывал их много лет. Я действительно не мог представить, как они со мной поступят.

Цзинуо первым вошел в их комнату, а я украдкой последовал за ним. Линь Чжао заметил, что кто-то ведет себя подозрительно, и спросил: «Цзинуо, кто за тобой?»

Цзинуо ничего не сказал, но отскочил в сторону, открыв мне доступ к Линь Чжао и Сун Чжисюаню. Я нервно поправил край одежды и прошептал: «Брат Линь Чжао, брат Чжисюань, это я». Я опустил голову.

Линь Чжао встал со стула, подошел ко мне, наклонился, чтобы посмотреть на меня, а затем дрожащим пальцем указал на меня, не в силах произнести ни слова. Я собрался с духом и поднял глаза, но Линь Чжао все еще указывал на меня: «Ты... ты... ты...» На лице Сун Чжисюаня появилось явное удивление, а затем оно похолодело.

Я быстро объяснила: «Я не хотела вам лгать. Просто тогда я могла заработать больше денег, переодеваясь в мальчика, поэтому я продолжала это делать».

Линь Чжао наконец пришёл в себя, вернулся на своё место, налил себе стакан воды и залпом выпил его.

— Тогда почему сегодня всё вернулось в норму? — холодно спросил Сун Чжисюань.

Я притворился беспомощным и сказал: «Всё потому, что я вчера напился, и молодой принц и остальные узнали». Если бы я сказал им, что Шэнь Хаоюй знал об этом ещё в прошлом году, они, вероятно, разозлились бы ещё больше. Только дурак стал бы говорить им правду.

«Молодой принц? Тогда ты…» Линь Чжао открыл рот, чтобы что-то сказать, но, видя, что ситуация выходит из-под контроля, я быстро перебил его: «Обо мне заботилась сестра Юйин!»

Линь Чжаоцань замолчал, а Сун Чжисюань усмехнулся: «Брат Энь, нет, Линь Энь, ты лгал нам столько лет?»

Я уже был неправ, поэтому попытался смягчить тон: «Брат Чжисюань, у меня не было выбора, не так ли? Если вы не привыкли, можете отныне называть меня Хуайэнь; это моё настоящее имя». Имя Хуайэнь больше не имело никакого отношения к маркизу Циюню. Все знали, что у маркиза Циюня была только одна дочь, замужем за Вторым принцем. Кроме того, об этом уже знали все, кто был при дворе Второго принца. Если я продолжу скрывать от них своё имя, в будущем мне будет ещё труднее добиться их прощения.

Их реакция на мои извинения была прохладной, поэтому я предположила, что они просто не привыкли к моей смене пола и что со временем все наладится, а затем развернулась и ушла.

Затем Инь Янь эффектно появилась на сцене.

Как только я вошла в свою комнату, Инь Янь последовала за мной и воскликнула: «Значит, слова Юй Ин были правдой! Линь Энь, ты так сильно нас обманула!» Она выглядела довольно взволнованной.

Я усмехнулась и осторожно помогла ей сесть на табурет, затем налила ей стакан воды: «Надеюсь, вы будете хорошо обо мне заботиться в будущем, сестра Иньян!»

Иньян не пила воду. Она просто тянула меня вверх и вниз, разглядывала с ног до головы и всё повторяла: «Почему ты раньше не сказала нам, что ты девочка? Посмотри на это прекрасное лицо и фигуру, ты столько лет потратила впустую!»

Я с улыбкой спросила: «Сестра Иньян, не слишком ли поздно?»

Инь Янь пересчитала на пальцах и сказала: «Вышивка, макияж, расчесывание волос… О боже, боюсь, ты не умеешь делать все то, что умеют девушки, правда? Смотри, у тебя даже уши не проколоты!» Говоря это, она коснулась моих ушей, а я, смеясь, увернулась.

Однажды моя тётя попыталась проколоть мне уши, но я убежал. Сейчас, вспоминая об этом, мне становится очень грустно. Если бы она тогда проколола мне уши, я, наверное, столько лет не смог бы одеваться как мальчик.

Иньян настаивала на том, чтобы выбрать благоприятный день для прокалывания мне ушей, но я улыбнулась и покачала головой в знак отказа. Я боялась боли и раньше, и до сих пор боюсь. И что еще важнее, человека, который прокалывал мне уши, больше нет.

Перед уходом Иньян сказала, что будет каждый день уделять время обучению меня рукоделию, иначе я никогда не смогу выйти замуж. Я улыбнулся и проводил её.

В тот вечер, когда я собиралась спать, неожиданно появился Шэнь Хаоюй и сразу перешел к делу, сказав: «Оказывается, у Линь Эня такой широкий круг друзей. Я слышала, что вчера люди из резиденции Второго принца и резиденции Третьего принца приходили один за другим, чтобы вручить подарки».

Я кивнула в знак согласия. Я подумала про себя: ты, наверное, уже вчера знала, редкость, чтобы спросить только сейчас.

Затем Шэнь Хаоюй спросил: «Интересно, что это за подарок?»

Я открыла шкафчик и достала стеклянную заколку с восемью сокровищами, подаренную мне Шэнь Тинсюанем, и нефритовый кулон, подаренный мне Шэнь Цзэсюанем, и положила их перед Шэнь Хаоюй. Шэнь Хаоюй, слегка удивленный, указал на стеклянную заколку с восемью сокровищами и спросил: «Это…»

Я сказал: «Это прислал Его Высочество Второй Принц». Брат Тинг, я не знаю, выпадет ли мне когда-нибудь в жизни шанс надеть твой подарок на совершеннолетие. Он такой драгоценный.

Затем я добавила: «Нефритовый кулон — подарок от мисс Найтингейл». Я не стала вынимать фиолетовую нефритовую заколку в виде феникса, не желая, чтобы Шэнь Хаоюй узнал о моих прошлых отношениях с Шэнь Цзэсюанем.

Шэнь Хаоюй кивнул и сказал: «Ваше Высочество действительно прилагает усилия!» Затем он встал и ушел.

После того как он ушел, я наконец смогла выключить свет и заснуть.

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 44

Количество слов в главе: 3890 Время обновления: 09-08-06 13:06

Инь Янь нашла в этом занятие особенно приятное: она учила меня вышивать. Каждый день, после ухода за Шэнь Хаоюй, она приглашала меня под розовую беседку и учила меня этому практически от руки.

Я, человек, который раньше занимался только вышивкой крестиком, причем только по мелким схемам размером с кончик пальца, сделала брелок для телефона своему первому парню. Теперь пришло время проверить свои настоящие навыки, но, к сожалению, ничего из того, что я вышиваю, не получается как надо. Часто это похоже на "случайную посадку ивы и создание пышных ив", и я просто не понимаю, почему готовые изделия так сильно отличаются, несмотря на то, что используется одна и та же шелковая ткань, игла и нитки!

Инь Янь шила новый плащ для Шэнь Хаоюй. Черный шелк был расшит золотой нитью узорами в виде благоприятных облаков, а воротник — золотыми розами. Я взглянула на розы над головой, затем на лепестки, которые медленно принимали форму в руках Инь Янь, и снова безмерно восхитилась ее мастерством.

Chapitre précédent Chapitre suivant
⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture