Pfirsichblüten - Kapitel 29

Kapitel 29

Qin Ge était sans voix. À cet instant, sa tête lui pesait de plus en plus et son corps était si faible qu'il tenait à peine debout. Tang Wan, qui se trouvait près de Sha Bo, s'était déjà effondrée dans ses bras pendant que Hua Xiong parlait. Sha Bo, incapable de se soutenir davantage, s'était assise par terre.

L'esprit de Shabo se vida peu à peu, mais il s'accrocha de toutes ses forces, car il n'avait pas oublié le but de sa venue à la Vallée du Sommeil. Son regard se posa sur Xue Mei, et leurs regards se croisèrent. Il perçut une certaine culpabilité dans les yeux de Xue Mei.

Shabo se leva brusquement et fit un pas en avant, se tenant face à Hua Xiong.

« Ne m’oubliez pas ! » prononça-t-il ces trois mots d’une voix grave.

Hua Xiong sembla hésiter un instant, puis son expression se fit plus grave. Au moment où il allait parler, Xue Mei, qui se trouvait non loin de là, jeta brusquement la boîte de médicaments qu'elle tenait à la main, se retourna et entra en courant dans la pièce.

La pièce était remplie de flacons en verre ronds de différentes tailles, contenant chacun un spécimen humain. À l'intérieur de ces flacons imbibés de formol, les corps arboraient des expressions variées, mais tous dégageaient une aura étrange et terrifiante.

Xue Mei fut stoppée net par la bouteille en verre dressée sur elle-même dès qu'elle eut commencé à courir. Qin Ge et Sha Bo ignoraient ses intentions, mais le visage de Hua Xiong se transforma. Sans hésiter, il abandonna Qin Ge et Sha Bo et s'enfuit à toutes jambes.

Qin Ge et Sha Bo tentèrent de les suivre, mais leurs jambes flanchèrent et ils s'effondrèrent au sol. Avant de perdre connaissance, ils entendirent un bruit de verre brisé et les cris de colère de Hua Xiong provenant de l'intérieur de la pièce. Puis, une détonation retentit. Qin Ge essaya de se relever, mais retomba finalement au sol.

La lumière incandescente continuait de vaciller, et le bourdonnement persistait. Dans ce jeu d'ombre et de lumière, tous les spécimens humains contenus dans les flacons de verre semblaient flotter, chacun arborant une expression différente.

Lorsque Xue Mei réapparut dans sa robe blanche, celle-ci était désormais maculée de sang. Son visage était pâle, aussi pâle que la peau d'un spécimen humain conservé dans un bocal. Elle s'approcha lentement de Qin Ge, Sha Bo et Tang Wan, étendus au sol, et les fixa longuement, immobile, telle une âme arrachée.

Une légère fraîcheur régnait dans la vallée à l'aube. Lorsque l'homme maigre s'éveilla, sa tête le fit souffrir atrocement, suivie d'un frisson qui le parcourut. Il baissa les yeux en grimaçant de douleur et découvrit qu'il ne portait que son caleçon. Son corps nu était crasseux, maculé de sang et de terre.

L'homme maigre ne put s'empêcher de gémir doucement. Il se souvenait seulement d'avoir été forcé de boire beaucoup de vin la veille au soir, et n'avait aucun souvenir de ce qui s'était passé ensuite. Il regarda autour de lui, et soudain une contraction le traversa. Une force puissante le prit à l'estomac, et il ne put plus se retenir. Il se retourna et vomit.

La place entière était jonchée de corps nus. Certains étaient déjà morts, d'autres se tordaient et gémissaient encore. Presque tous étaient couverts de sang, et certains avaient des membres arrachés. Les gémissements montaient et descendaient, emportés au loin par le vent avant de revenir, prenant une tournure sinistre.

À côté de l'homme maigre gisaient deux hommes dont le crâne était fracassé, leur sang virant au rouge violacé et se figeant peu à peu. Ils étaient étendus sur une femme criblée de blessures, comme s'ils s'accrochaient à elle même dans la mort.

L'homme maigre vomissait encore quand soudain quelqu'un l'attrapa violemment par le cou. Il se débattit désespérément, mais en vain. Il saisit un couteau aiguisé qui traînait par terre et se retourna pour poignarder l'homme à l'abdomen. La main qui l'étranglait se relâcha et l'homme maigre se retourna pour découvrir un visage baigné de sang.

Il ne connaissait pas cette personne, mais celle-ci voulait l'étrangler, il n'avait donc pas d'autre choix que de la tuer.

Du sang jaillit de la bouche de l'homme, et le maigre individu se précipita sur le côté, pris de panique. Tandis qu'il rampait, il sentit soudain un regard posé sur lui. Instinctivement, il se tourna et aperçut deux yeux terrifiés.

C'était un enfant, allongé parmi plusieurs cadavres, qui le fixait sans ciller.

Le regard de l'enfant était étrange, comme s'il fixait un monstre qui l'effrayait. Ce qui aurait dû l'effrayer sur cette place, c'étaient le sang et les cadavres

; pourquoi fixait-il cet homme maigre avec une telle peur

?

L'homme maigre baissa les yeux et vit son corps émacié. Ses os étaient visibles sous sa peau

; il ressemblait à un roseau aiguisé, ou à un serpent tranché. L'homme maigre gémit de nouveau, suivi d'une série de vomissements douloureux.

—Un corps à la vue duquel même lui ne put s'empêcher de vomir.

Il avait un mal de tête lancinant et il voulait trouver des vêtements pour se couvrir, mais il devait se tenir la tête fermement, sinon la douleur allait la faire exploser.

L'homme maigre gisait au sol, secoué de convulsions, la tête entre les mains. Il croisa plusieurs autres regards, tous fixés sur lui avec cette expression étrange. Derrière ces yeux, il vit des visages terrifiés. Hommes et femmes, vieillards et enfants – tous ne cherchaient pas à dissimuler leur peur, qui lui transperçait le cœur.

L'homme maigre était pris de convulsions plus violentes. Il ne pouvait plus se soustraire aux regards ; il ne pouvait même plus se cacher. C'était insupportable. Plusieurs visages de femmes lui traversèrent l'esprit, certains flous, d'autres nettement visibles. Toutes ces femmes s'étaient moquées de lui, et elles avaient payé un lourd tribut pour leurs moqueries. À présent, elles encerclaient l'homme maigre, pointant son corps du doigt et riant hystériquement.

L'homme maigre jura, et les femmes disparurent. Le sang se remit à couler de sa tête, ruisselant entre ses doigts et tachant son corps. Une haine viscérale brillait dans ses yeux. Il soutint les regards qui se posaient sur lui sans ciller, lançant à leurs propriétaires un regard féroce. Mais à cet instant, l'homme maigre sut qu'il ne pouvait plus punir ceux qui s'étaient moqués de lui.

La seule personne qu'il puisse punir, c'est lui-même.

Alors que les premiers rayons du soleil, filtrés par la montagne, illuminaient la place, l'homme maigre mourut. Recroquevillé sur le sol, le visage figé dans une expression féroce, son regard ne pouvait plus croiser celui de personne, pas même le sien.

Le Manoir Dormant tout entier était baigné de soleil, et l'odeur du sang se dissipa peu à peu sous ses rayons.

« Il s’est suicidé », a déclaré Xuemei.

Qin Ge, Sha Bo et Tang Wan, qui s'étaient réveillés l'un après l'autre, étaient assis autour de Xue Mei. Qin Ge et Sha Bo étaient déjà entrés pour vérifier. Hua Xiong avait été retrouvé mort sur un tas de verre brisé. Ce verre brisé provenait d'une bouteille qui avait contenu un échantillon de Qin Fangrou.

Bien que Qin Fangrou fût la sœur de Qin Ge, ce dernier n'osa pas faire le premier pas. Il se contenta d'enlever sa chemise et de la recouvrir avec.

« Je suis entrée en courant et j'ai cassé la bouteille en verre. Il est entré à son tour et est tombé sur les morceaux de verre. Les éclats lui ont transpercé la gorge, et c'est comme ça qu'il est mort », a déclaré Xue Mei d'un ton neutre, mais très détendu.

« Pourquoi es-tu entré et as-tu cassé cette bouteille en verre ? Était-ce pour nous sauver ? » demanda Qin Ge, mais il savait au fond de lui que ce n'était pas la raison. Puisque Hua Xiong avait demandé à Xue Mei de leur injecter une anesthésie, il ne leur ferait certainement plus de mal.

« Je veux me sauver », a déclaré Xue Mei, « parce que je ne veux pas finir comme ces gens, transformés en cobayes par lui. »

Qin Ge et Sha Bo furent stupéfaits un instant, réalisant que Hua Xiong avait déjà subi un changement psychologique et que ce que Xue Mei avait dit pourrait très bien devenir réalité.

« Maintenant, vous devriez tout me dire sur le myosotis », dit Shabo.

Xuemei hésita un instant, puis regarda Shabo avec un air contrit : « Je ne peux que m'excuser auprès de toi, car je t'ai trompée. La photo que je t'ai envoyée était en réalité celle de ma sœur décédée, Xueping. »

Shabo et Qin Ge échangèrent un regard, puis regardèrent Xue Mei ensemble.

« J’ai fait ça pour que quelqu’un vienne à la Vallée du Sommeil à cause de Xueping et découvre ainsi le secret de Jiangnan. » Le visage de Xuemei s’assombrit. « Parce que c’est Jiangnan qui a tué ma sœur. »

Qin Ge et Sha Bo avaient déjà pressenti que la mort de Xue Ping était liée à Jiangnan, ils n'ont donc pas été surpris et attendaient simplement que Xue Mei leur raconte toute l'histoire.

« Il y a six ans, j'ai épousé Jiangnan. Ma jeune sœur Xueping n'avait que quatorze ans à l'époque. Jiangnan traitait très bien ma sœur, et je n'ai rien soupçonné au début, jusqu'au jour où j'ai vu une photo de l'ex-femme de Jiangnan. »

Xuemei regarda Qin Ge : « Maintenant je sais que son ex-femme est ta sœur. Je ne m'attendais pas à ce que Xueping lui ressemble autant. Je pense que Jiangnan est gentil avec Xueping, peut-être pour cette raison. »

« Lolita ! » s’exclama Shabo.

Qin Ge et Tang Wan imaginèrent aussitôt la suite des événements, mais Xue Mei regarda Sha Bo avec suspicion. Sha Bo dit : « En réalité, Jiang Nan était amoureux de ta sœur de quatorze ans, mais comme elle était mineure, il t'a épousée pour pouvoir être légitimement avec Xue Ping. Personne n'aurait pu imaginer qu'il aimait réellement une jeune fille de quatorze ans. »

Xuemei hocha la tête d'un air absent.

« Cependant, dans le cœur de Xueping, il n'était pour elle que son beau-frère. En grandissant et en devenant une jeune femme, elle dut inévitablement construire sa propre vie. Elle tomba amoureuse, ou quelqu'un commença à la courtiser. Jiangnan ne put supporter de la voir ainsi enlevée par un autre, alors il la tua. »

Xuemei était extrêmement surprise ; elle ne savait pas comment Shabo savait tout cela.

Shabo finit par lui révéler la raison

: «

Tout ce dont je parle est tiré d’un roman d’un auteur américain. Je n’aurais jamais imaginé que cela puisse se produire dans la réalité. La seule différence, c’est que le protagoniste du roman est tombé amoureux de Lolita parce qu’il aimait les jeunes filles, tandis que Hua Xiong aimait Xueping à cause de son ex-femme.

»

La connaissance de l'herbe du Myosotis permit de résoudre les autres mystères entourant leur arrivée à la Vallée du Sommeil. Le geste de Xue Mei, qui conduisit Qin Ge et Sha Bo au cimetière et laissa le motif sur l'invitation, constitua un indice précieux pour leur enquête sur Xue Ping, les amenant à soupçonner Hua Xiong. La tombe de Xue Ping avait été érigée par Hua Xiong après sa mort pour effacer toute trace de ses agissements ; son corps avait déjà été conservé comme spécimen. À son arrivée à la Vallée du Sommeil, Sha Bo montra la photo de Xue Ping aux habitants, mais tous affirmèrent qu'une telle personne n'existait pas. En effet, Du Chuanxiong, du Manoir du Sommeil, contrôlait déjà toute la ville grâce à son vin, et nul n'osait désobéir à ses ordres. Le couple âgé qui avait dû dissimuler son chagrin à la mort de la folle He Qing l'était également pour cette raison. Le spécimen infantile conservé dans la pièce secrète était en réalité l'enfant disparu de He Qing. Xue Ping pensait que tout s'était déroulé discrètement, mais elle ignorait que Jiang Nan tirait les ficelles, ce qui était inextricablement lié à l'interrogatoire immédiat de Hua Xiong par Sha Bo, photo de Xue Ping à l'appui, dès son arrivée à la Vallée du Sommeil. Cette nuit-là, après avoir conduit Qin Ge et Sha Bo au cimetière, Xue Mei fut envoyée au Manoir du Sommeil par Hua Xiong et assignée à résidence. Ce n'est que la nuit dernière, alors que le manoir était plongé dans le chaos, qu'elle parvint à s'échapper et à conduire Qin Ge et les autres jusqu'à cette pièce secrète. Une fois Qin Ge et les autres entrés dans la pièce, elle réfléchissait à la manière de les rejoindre lorsque, à sa grande surprise, Hua Xiong la trouva.

Sachant que Hua Xiong était atteint de leucémie, la peur commença à s'insinuer dans le cœur de Xue Mei. De plus, lorsqu'elle entendit Hua Xiong dire : « La vie est sans joie, la mort sans regrets », elle sut qu'elle ne pouvait plus attendre. Si Hua Xiong était prêt à mourir, alors la seule chose qu'il ne pouvait se résoudre à abandonner avant de mourir, c'était elle. Il avait fait des spécimens de ses deux femmes préférées ; elle était son épouse actuelle, et il ne la laisserait certainement pas partir. Aussi, elle prit les devants, se précipitant et brisant le flacon de verre contenant le spécimen de Qin Fangrou. Elle avait initialement l'intention de briser celui contenant Xue Ping, mais Hua Xiong fut plus rapide, arrivant avant qu'elle ne puisse briser le second flacon. Dans un accès de rage, il tira sur Xue Mei, mais trébucha et tomba sur les éclats de verre, où il fut poignardé à mort.

Finalement, Xue Mei déclara : « Je vais vous éloigner de Sleepy Hollow. »

« Attendez une minute. » Shabo semblait inquiet. « J'ai encore deux élèves dont on ignore où ils se trouvent. »

«

Tu parles de Yang Xing et Xiao Fei

?

» Xue Mei afficha soudain une expression étrange et ses yeux se mirent à clignoter. «

Peut-être ont-ils déjà quitté la Vallée du Sommeil.

»

« Impossible, ils ne partiraient jamais sans nous prévenir. »

Xuemei fixa Shabo du regard pendant un moment, puis soupira soudainement et se leva : « Très bien, si tu veux vraiment retrouver ton élève, alors viens avec moi. »

Shabo et les deux autres suivirent Xue Mei hors de la pièce secrète. Le jour se levait déjà et, à travers les interstices de la maison, on pouvait apercevoir les rayons du soleil inonder la place. Celle-ci était sens dessus dessous

; certains pleuraient, d’autres commençaient à se déplacer. L’odeur du sang s’était presque dissipée sous la lumière du soleil.

Xuemei conduisit Shabo et les autres vers une autre porte et dit : « Votre élève est à l'intérieur. »

La porte était verrouillée de l'extérieur. Sha Bo s'avança rapidement et tira sur le verrou lorsque Qin Ge lui attrapa soudain le bras. Sha Bo fut surpris un instant, puis une peur l'envahit.

Qin Ge s'est précipité pour ouvrir la porte.

Yang Xing était le seul qui restait dans la pièce. À côté de lui gisait un cadavre

: celui de Xiao Fei.

La lumière extérieure inonda le visage de Yang Xing. Terrifié, il se recroquevilla dans un coin, marmonnant des paroles incohérentes. Dans sa main, il serrait un morceau de chair ensanglantée qu'on venait de lui arracher de la bouche

; du sang frais maculait encore le coin de ses lèvres.

Xiao Fei gisait devant un tonneau de vin brisé, dévêtue, le corps entier baignant dans le sang. Le sang continuait de jaillir de certaines de ses blessures.

Qin Ge et Sha Bo se penchèrent et vomirent en même temps.

Au moment où Tang Wan atteignit le seuil, Sha Bo se retourna brusquement, la saisit et la traîna dehors. Tang Wan demanda à plusieurs reprises ce qui s'était passé, mais Sha Bo l'ignora et continua de courir jusqu'à ce qu'ils soient en plein soleil. Son visage était d'une pâleur cadavérique et il respirait bruyamment.

Alors qu'il courait vers la lumière du soleil, la peur de Shabo s'intensifia.

Il voyait des cadavres partout, et des gens traînant leurs corps mutilés parmi eux, gémissant et se lamentant. La lumière du soleil les inondait sans la moindre obstruction, et l'aura de mort semblait si intense et si sinistre sous ces rayons.

Tang Wan, arrivé peu après, s'est également mis à vomir.

La Vallée du Sommeil est devenue une vallée de la mort.

fin

Dans une salle des ventes d'une petite ville du nord-ouest de la Chine, plusieurs entreprises en faillite sont vendues aux enchères.

La salle des ventes était bondée. Malgré leurs costumes, tous les présents ne pouvaient dissimuler leurs profondes origines rurales. Les principaux enchérisseurs à cette vente aux enchères étaient pour la plupart des agriculteurs et des entrepreneurs.

Le commissaire-priseur avait vendu aux enchères avec succès une petite usine de machines agricoles et une usine de transformation d'aliments pour animaux, et un sourire satisfait commençait à se dessiner sur son visage à la pensée de la somme d'argent considérable qui allait suivre.

La société suivante mise aux enchères n'a suscité aucune enchère. Le commissaire-priseur a demandé trois fois, mais personne n'a levé sa palette.

Deux autres sociétés doivent être mises aux enchères, et si personne ne fait d'offre, le commissaire-priseur prévoit d'abandonner cette société.

Alors qu'il posait sa question une dernière fois, la porte de la salle des ventes s'ouvrit brusquement et une voix forte annonça un numéro. Le commissaire-priseur, intrigué par cet invité inattendu, se demanda qui était ce visiteur.

L'enchérisseur, la trentaine, portait une chemise blanche et un pantalon noir. Il avait les cheveux courts et raides, le teint légèrement hâlé et des traits doux, avec des commissures des lèvres légèrement relevées. Les personnes avec un tel visage devaient être très affables. Le commissaire-priseur fut immédiatement séduit par cet enchérisseur.

Comme cette société n'avait qu'un seul enchérisseur, le marteau du commissaire-priseur s'est abattu rapidement.

Après la vente aux enchères, un journaliste de la chaîne de télévision locale a interviewé l'acheteur. Lorsqu'on a tendu le micro à cet homme d'âge mûr, vêtu d'une chemise blanche et d'un pantalon noir, il a hésité un instant, puis a déclaré

:

« Je m'appelle Du Chuanxiong. J'ai remporté l'appel d'offres pour ce domaine viticole et je me concentrerai sur l'amélioration de la recette du vin. Je m'efforcerai également de le distribuer dans toutes les grandes et moyennes villes de Chine dans les plus brefs délais, grâce à sa qualité supérieure… »

Les vins étaient présentés sur les comptoirs du magasin, magnifiquement emballés.

Ce vin est doux en bouche et laisse une agréable sensation en bouche.

Avez-vous bu du vin ?

(Fin de l'article)

Elle était son épouse actuelle, et il ne la laisserait jamais partir. C'est pourquoi elle a agi la première, brisant le flacon contenant l'échantillon de Qin Fangrou. Elle avait initialement l'intention de briser celui contenant Xueping, mais Hua Xiong fut plus rapide et arriva avant qu'elle ne puisse briser le second flacon. Fou de rage, il tira sur Xuemei, mais trébucha et tomba sur les éclats du flacon, où il fut poignardé à mort.

Finalement, Xue Mei déclara : « Je vais vous éloigner de Sleepy Hollow. »

« Attendez une minute. » Shabo semblait inquiet. « J'ai encore deux élèves dont on ignore où ils se trouvent. »

«

Tu parles de Yang Xing et Xiao Fei

?

» Xue Mei afficha soudain une expression étrange et ses yeux se mirent à clignoter. «

Peut-être ont-ils déjà quitté la Vallée du Sommeil.

»

« Impossible, ils ne partiraient jamais sans nous prévenir. »

Xuemei fixa Shabo du regard pendant un moment, puis soupira soudainement et se leva : « Très bien, si tu veux vraiment retrouver ton élève, alors viens avec moi. »

Shabo et les deux autres suivirent Xue Mei hors de la pièce secrète. Le jour se levait déjà et, à travers les interstices de la maison, on pouvait apercevoir les rayons du soleil inonder la place. Celle-ci était sens dessus dessous

; certains pleuraient, d’autres commençaient à se déplacer. L’odeur du sang s’était presque dissipée sous la lumière du soleil.

Xuemei conduisit Shabo et les autres vers une autre porte et dit : « Votre élève est à l'intérieur. »

La porte était verrouillée de l'extérieur. Sha Bo s'avança rapidement et tira sur le verrou lorsque Qin Ge lui attrapa soudain le bras. Sha Bo fut surpris un instant, puis une peur l'envahit.

Qin Ge s'est précipité pour ouvrir la porte.

Yang Xing était le seul qui restait dans la pièce. À côté de lui gisait un cadavre

: celui de Xiao Fei.

La lumière extérieure inonda le visage de Yang Xing. Terrifié, il se recroquevilla dans un coin, marmonnant des paroles incohérentes. Dans sa main, il serrait un morceau de chair ensanglantée qu'on venait de lui arracher de la bouche

; du sang frais maculait encore le coin de ses lèvres.

Xiao Fei gisait devant un tonneau de vin brisé, dévêtue, le corps entier baignant dans le sang. Le sang continuait de jaillir de certaines de ses blessures.

Qin Ge et Sha Bo se penchèrent et vomirent en même temps.

Au moment où Tang Wan atteignit le seuil, Sha Bo se retourna brusquement, la saisit et la traîna dehors. Tang Wan demanda à plusieurs reprises ce qui s'était passé, mais Sha Bo l'ignora et continua de courir jusqu'à ce qu'ils soient en plein soleil. Son visage était d'une pâleur cadavérique et il respirait bruyamment.

Alors qu'il courait vers la lumière du soleil, la peur de Shabo s'intensifia.

Il voyait des cadavres partout, et des gens traînant leurs corps mutilés parmi eux, gémissant et se lamentant. La lumière du soleil les inondait sans la moindre obstruction, et l'aura de mort semblait si intense et si sinistre sous ces rayons.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema