Der Charme einer starken Frau verbreitet sich über die ganze Welt - Kapitel 9

Kapitel 9

Ци быстро ответил: «Мне было одиноко, поэтому я попросил Нань Ина прийти и поговорить со мной. Нань Ин много знает. Раз уж ты не выпускаешь меня из дома, я могу только слушать».

Цинфэн пристально посмотрел на Наньин: «Я слышал, что госпожа Лу не только превосходно играет на цитре, но и искусно владеет каллиграфией, живописью и шахматами. Она начитана и эрудирована, и преподавала немалое в театре!»

«Господь знает, что самое ценное качество музыканта — в его сердце. Для музыканта также важно развивать свой характер… Уже поздно, поэтому я пойду».

«Мы с братом Бу и мисс Лу сразу нашли общий язык. В последнее время мне довольно одиноко во дворе, поэтому, пожалуйста, пусть мисс Лу почаще составляет мне компанию!» — умолял Ци Лянь, дергая Цинъюня за рукав.

Глядя на кокетливую Цилянь, Цинфэн почувствовала прилив нежности в сердце и, улыбнувшись, согласилась.

Нань Ин молча стояла в стороне. Увы! Как сталь, закаленная сто раз, может стать такой мягкой, как шелк?

15. Темная и ветреная ночь

Администрация Фаньчжоу всё ещё не была полностью готова, и Нань Ин оставалась в крепости ещё около десяти дней, постепенно знакомясь со всеми её обитателями. Она осмотрела все дворы, кроме резиденции главы крепости. Днём она часто посещала двор Ци Ляня, где он часто выглядел уставшим, с непредсказуемым, тусклым выражением лица. Однажды днём Нань Ин учила Ци Ляня новой причёске женщин из Центральных равнин, когда в угловом дворе неожиданно появился Бу Цинфэн. Обменявшись приветствиями, Цинфэн мягко обратился к Ци Ляню:

«Мой младший брат отправился встречать министра Цзяна из Министерства общественных работ и министра Циня из Секретариата, которые прибывают из столицы. Сегодня вечером они устроят банкет во дворе моего дома. Вам следует пораньше лечь спать и не выходить на улицу».

Ци Лянь послушно согласился, а Нань Ин, стоявший в стороне, сделал реверанс и сказал:

«Господин Бу, Нань Ин уже много дней вас беспокоит, и я не могу отплатить ей тем же. Сегодня во дворе состоится банкет, и я хотел бы предложить гостям музыкальное произведение, чтобы порадовать их. Надеюсь, вы удовлетворите мою просьбу».

Видя, что настроение Циляня в последние несколько дней улучшилось, Цинфэн почувствовал благодарность к Наньин и ответил ей улыбкой:

«Я часто слышу, как Цинъюнь и Цилянь хвалят музыкальные способности госпожи Лу. Раз уж у вас такие добрые намерения, мне придётся вас побеспокоить, госпожа».

В тот вечер Нань Ин стоял перед бронзовым зеркалом, улыбаясь и погруженный в размышления. Конечно же, никакая тайна не останется скрытой навсегда! Не только молодой господин из семьи Цзян, но даже Цинь Шилан, глава секретариата, случайно оказался в Фаньчжоу! Проведение банкета во дворе господина — это, должно быть, просьба одного гостя. Представление вот-вот начнется!

«Вы готовы, юная леди? Лорд и остальные ждут вас во дворе».

Нань Ин выпрямилась, взяла цитру и последовала за человеком.

У пруда с лотосами во дворе четверо человек за столом уже закончили ужинать и теперь пили саке.

«Главный двор Бубао — это поистине место спокойствия и изящества. Мне посчастливилось оказаться здесь сегодня благодаря господину Цзяну».

«Если бы не настойчивость господина Циня, мне бы не выпала такая удача. Брат Цинфэн, эта прекрасная картина во дворе действительно осталась бы для тебя, чтобы ты мог любоваться ею в уединении!»

«Редко когда вы, господа, бываете в таком приподнятом настроении. У меня дома есть талантливая музыкантка; могу ли я пригласить её присоединиться к веселью?»

Вскоре Нань Ин грациозно подошла к краю бассейна, сделала реверанс и сказала: «Этот слуга, Лу Нань Ин, приветствует двух господ и двух лордов. Сегодня прекрасный день, и я хотела бы предложить вам песню, чтобы добавить веселья».

Цинфэн окинул взглядом троих человек в комнате. Его младший брат и господин Цинь уже выглядели изумлёнными, а Хуа Лянь был удивлён ещё больше. Он повернулся к Нань Ин и не мог не восхититься ею. Он никак не ожидал, что обычно невзрачная и хрупкая девушка станет такой сияющей и ослепительной после того, как наденет роскошную одежду и сделает макияж.

Хуа Лянь был удивлен. Почему лицо этой женщины показалось ему знакомым, но он не мог вспомнить, где видел ее раньше? Он тут же насторожился.

Когда мелодия «Разноцветные облака, преследующие луну» мягко струилась из-под ее пальцев, Нань Ин, казалось, полностью погрузилась в нее с закрытыми глазами, но при этом ее слух был необычайно насторожен.

После окончания произведения господин Цинь тут же хлопнул в ладоши и воскликнул: «С таким талантом и мастерством игры на цитре не только в столице, но даже во дворце мало кто может с ней сравниться!»

«Господин Цинь, вы мне льстите!» — Нань Ин хихикнула и сделала реверанс, затем посмотрела на Цзян Дайлана соблазнительным взглядом: «Господин Цзян, что вы думаете о моей игре на цитре?»

Хуа Лянь почувствовал сжатие в груди, когда на него уставились эти знакомые темные глаза, и на мгновение погрузился в размышления.

Нань Ин слабо улыбнулась и поклонилась, удаляясь под попытки толпы уговорить ее остаться.

После банкета все проводили лорда Циня в особняк, и Цинфэн сопроводил Хуаляня обратно во двор.

«Брат Цинфэн, прошло три года с нашей последней встречи. С тех пор, как вы возглавили организацию, вы стали гораздо более замкнутым».

«Хуа Лянь, разве ты теперь не лорд-слуга?»

«Ты что-нибудь слышала от своей тети и дяди с тех пор, как они уехали в путешествие?»

«О, я ответила ему два месяца назад. Он сказал, что уехал на юг и пока не хочет возвращаться!»

«Брат Цинфэн, тебе, должно быть, непросто вести этот бизнес в одиночку. Если у тебя возникнут какие-либо трудности, обязательно обсуди их с нами!»

Цинфэн хранил молчание...

Хуа Лянь на мгновение задумалась: «Мне кажется, я где-то уже видела эту музыкантку, госпожу Лу. А как же брат Цинфэн?»

«Хуа Лянь, ты тоже так думаешь! Я думала, ты слишком маленькая, чтобы помнить, но глаза мисс Лу очень похожи на глаза нашей любимой тети Мэй, твоей тети Мэй, когда мы были маленькими».

«Это правда!» — воскликнул Хуа Лянь, но тут же почувствовал что-то неладное. Почему ему показалось, что он уже видел эти глаза раньше?

«Какое образование у мисс Лу?»

«В прошлом месяце Цинъюнь спас его на обратном пути. Он сказал, что он музыкант из Цинчжоуского оперного театра и хочет сопроводить Цинъюня обратно в столицу».

«В вашем доме нет ничего необычного?»

«Ничего необычного, кроме её исключительного таланта, и, похоже, Цинъюнь она очень нравится! Вы видите какие-либо проблемы?»

«О нет! Мне просто было любопытно. О, я приехал. Брат Цинфэн, ты, должно быть, сегодня устал. Возвращайся во двор и отдохни пораньше. На этот раз дел довольно много, так что я задержусь ненадолго».

«Хорошо, Хуа Лянь, ты, должно быть, сегодня устала. Отдохни».

Хуа Лянь вернулся в свою комнату, и чем больше он думал о мисс Лу, тем больше у него возникало подозрений. Он был полон решимости завтра же послать кого-нибудь, чтобы тот провел расследование в отношении нее!

Два дня спустя Нань Ин практиковала северный чжурчжэньский язык с Ци Лянем, когда вошла Юаньэр и сообщила ей, что лорд крепости был вызван господином Цинь в ямэнь для проверки официального сопровождения и не вернется домой в тот вечер. Сердце Нань Ин замерло. Неужели сегодня вечером начнется спектакль?

В полночь Нань Ин, одетая в чёрное, спряталась среди старых деревьев у двора и стала ждать. Луна была тёмной, и дул сильный ветер…

Примерно через полчаса во внешний двор выпрыгнула темная фигура. Как только она приземлилась, послышался приглушенный крик.

«Кто там!» — из темного коридора вышел главный управляющий крепости семьи Бу, одетый в синее.

Человек в чёрном молчал, затем замахнулся ножом на человека в синем. После десятка или около того перестрелок Нань Ин подумала про себя: «Справились ли все охранники во дворе?» Человек в чёрном не мог противостоять старшему управляющему У; если бы эта схватка продолжилась, его бы наверняка ждал трагический конец! И действительно, после нескольких движений появилась вспышка синего света, и старший управляющий У, казалось, получил удар в горло, издав два «о-о», прежде чем рухнуть на землю.

В дом вошёл человек в чёрном и вытащил оружие, воткнутое в горло У Цзунгуаня. Он повернулся и вошёл в дом. Как раз когда Нань Ин собиралась что-то предпринять, она увидела, как из-под карниза выскочила ещё одна высокая фигура в чёрном. Она быстро остановилась и, определив, кто это, спокойно продолжила наблюдать за происходящим.

Высокая, темная фигура, выскочившая из двора, явно намеревалась схватить предыдущего человека в черном, воздерживаясь от смертельной атаки. Однако человек в черном был нетерпелив и использовал смертоносные приемы на каждом шагу! Они долго сражались, но оставались неподвижными, как летящие листья, не желая беспокоить стражей внешнего двора. Как раз когда Нань Ин собирался потерять терпение, высокая, темная фигура отразила нож человека в черном своим мечом, протянула руку, чтобы схватить его, и со вспышкой синего света высокая фигура рухнула, схватившись за грудь. Нань Ин проклял свою неосторожность, вытащил меч и прыгнул во двор. Человек в черном собирался атаковать упавшую фигуру, когда внезапно почувствовал порыв ветра позади себя. Он увернулся в сторону, но был ранен в руку. Обернувшись, он увидел стоящую там стройную фигуру с мечом в руке, лезвие которого постепенно меняло цвет с голубовато-белого на багровый! Он замер на мгновение, а затем с удивлением воскликнул: «Чао Дан!» Он повернулся, чтобы убежать, но Нань Ин внутренне усмехнулся. Раз он узнал Чао Дана, как он мог оставить его в живых! Одним взмахом меча он пронзил шею человека в чёрном, который издал пронзительный крик. Тотчас же за пределами двора поднялась суматоха.

Хуа Лянь схватился за грудь и упал на землю. Прежде чем он успел увидеть, как худощавая фигура убила человека в черном, он увидел, как тот снова нападает на него. Как раз когда он собирался закричать, он обнаружил, что другой человек запечатал ему голосовые связки. Затем он почувствовал, как его поднимают в воздух, несут худощавая фигура и выносят из двора. После нескольких прыжков Хуа Ляня занесли в комнату, и он с глухим стуком приземлился на кровать. Он сел, схватившись за грудь от боли, и обнаружил, что это женский будуар. Хуа Лянь стоял в стороне, протирая лезвие меча. Меч постепенно изменил цвет с багрового на голубовато-белый. Хуа Лянь был потрясен. Протерев меч, фигура сняла вуаль с лица и подошла к Хуа Ляню. Увидев это лицо без одежды, Хуа Лянь был еще больше потрясен, его сердце чуть не выскочило из груди. Это был ты!

16. Альянс

«Е Син из поместья Цинван приветствует господина-слугу», — тихо произнесла Нань Ин.

Хуа Лянь был ошеломлен и поражен, но в то же время немного обрадован: по крайней мере, его жизни ничего не угрожает!

«Господин Цзян, пожалуйста, успокойтесь и не сердитесь. В вас попал дротик, захватывающий душу, от Ци Мэнь!» С этими словами он засунул Хуа Ляню в рот пилюлю и запечатал несколько акупунктурных точек вокруг его раны.

Хуа Лянь попыталась встать, но Син Гэ внезапно подняла руку и прижала её к себе, приложив палец к губам, выражая молчание. Она посмотрела в сторону коридора. Хуа Лянь внимательно прислушалась и, действительно, услышала едва слышные шаги, приближающиеся к дому и останавливающиеся у окна. Она сразу почувствовала тревогу; кто-то в поместье, должно быть, заподозрил неладное, узнав о случившемся. Если кто-то пришёл сюда, кто-то обязательно пойдёт в её спальню, чтобы выяснить, что произошло! Она быстро подняла взгляд на Син Гэ.

«Хуа Лан, сегодня я твоя, ты не должен меня предавать в будущем», — сказала Син Гэ сладким, соблазнительным голосом, протянув руку и разминая болевые точки Хуа Ляня, многозначительно глядя на него. Хуа Лянь был ошеломлен таким внезапным поворотом событий.

«Почему Хуа Лан ничего не говорит! Хе-хе! Может, я слишком устал, чтобы что-либо делать?» Видя, что он никак не реагирует, Син Гэ мог лишь кокетливо добавить, бросив на Хуа Лана сердитый взгляд и указав на окно.

Хуа Лянь вдруг понял, что они разыгрывают спектакль для людей за окном, но его семья славилась строгой дисциплиной, а он всё ещё был холост. Он никогда раньше не сталкивался ни с чем подобным. Немного подумав, он выпалил…

"Моя жена, ты так много работала!"

Синге чуть не расхохоталась. Даже если у тебя очень уважаемая семья, ты ведь никогда не была невежественной, правда?! Так не обращаются к людям в индустрии развлечений! «Малышка», «Дорогая», всё что угодно!

«Хе-хе, Хуа Лан, ты что, пытаешься мне угодить, называя меня так? Обещай завтра сопровождать меня на экскурсию по городу Фаньчжоу и не ленись!» Син Гэ могла лишь продолжать свои кокетливые слова, беспомощно сверля взглядом Хуа Ляня.

«Конечно, конечно!» — услышала Хуа Лянь нежный голос, но в душе её охватил ужас от этого взгляда.

Спустя мгновение они услышали, как шаги за окном затихают, и медленно вздохнули с облегчением.

«Господь Цзян, я не могу залечить ваши раны здесь. Пожалуйста, успокойтесь и отдохните. Через час вернитесь в свою комнату и соберите вещи. Пойдемте со мной в поместье, чтобы залечить ваши раны на рассвете!» После этих слов Синге достал из шкафа мужскую мантию и положил её на прикроватную тумбочку. Затем он повернулся и сел на стул в углу комнаты, закрыл глаза и молчал.

Хуа Лянь подавил боль в груди, прислонился к кровати и, успокоившись, погрузился в размышления. Е Сина, должно быть, послал сюда принц Цин. Он уже больше месяца внедряется в семью Бу. Сколько он узнал? Как принц Цин справится с этим делом?! Глядя на фигуру в углу комнаты, почти скрытую в темноте, он задался вопросом: каково прошлое Е Сина? После долгих раздумий у него закружилась голова. Он вздохнул и закрыл глаза, чтобы отдохнуть.

Час спустя Хуа Лянь, одетый в более короткую верхнюю одежду, незаметно вернулся в свою спальню. Он едва дожил до рассвета и уже собирался покинуть поместье вместе с Син Гэ, когда обнаружил, что Цин Фэн, Цин Юнь и управляющий внутренним двором уже обсуждают дела в холле. Ему ничего не оставалось, как подойти и поприветствовать их.

«Брат Цинфэн вернулся!»

«Хуа Лянь, ты плохо выглядишь. Ты плохо спала прошлой ночью?»

«Очень хорошо, очень хорошо». Хуа Лянь почувствовал боль в груди, и на лбу выступила тонкая пленка пота.

«Хуа Лан обещал свозить меня в город Фаньчжоу. Мы не будем мешать вашей встрече», — мило вставил Син Гэ, словно нежно поддерживая Хуа Ляня.

«Тогда мы уходим!» — неловко сказала Хуа Лянь, быстро вытаскивая Син Гэ на улицу.

Цинфэн с противоречивыми чувствами наблюдал, как двое покидают поместье. Он подмигнул управляющему и, заметив неприятное выражение лица младшего брата, похлопал Цинъюня по плечу и сказал: «Актеры бессердечны, постарайся мыслить позитивно!»

Хуа Ляня затолкал в карету Син Гэ, и после множества поворотов его отвели в бордель! Син Гэ достал из кармана браслет и велел проститутке пригласить девушку по имени Хунсю. Вскоре сверху спустилась очаровательная и красивая женщина.

«Боссессия, дайте мне тихую комнату и не позволяйте никому меня сегодня беспокоить!»

Увидев серьезные выражения на их лицах, Хунсю поняла, что им нужно срочно отправиться по важным делам. Она жестом попросила кого-нибудь договориться, но поддразнила их, сказав: «Эта молодая леди совсем повзрослела. Вместо того чтобы догнать меня, она спешит на встречу со своим возлюбленным».

Хуа Лянь покраснела от её слов, и Син Гэ ответила с улыбкой: «Не беспокой меня, хорошо? Я найду тебя, чтобы как следует пообщаться, когда закончу свою работу». С этими словами она потащила Хуа Лянь наверх.

Войдя в комнату, Синге торжественно произнес: «В городе много шпионов семьи Бу, поэтому вызывать врача неудобно. Хозяйка этого павильона Чэньсян — моя давняя подруга, так что господин Цзян может быть спокоен. Я обработаю ваши раны. Пожалуйста, разденьтесь».

Хуа Лянь перестал стесняться и сел на диван, обнажив верхнюю часть тела. Син Гэ внимательно осмотрел рану, которая была узкой и глубокой, а окружающая область почернела до фиолетового оттенка.

«Господин Цзян, после того как я вытащу дротик, я использую свою внутреннюю энергию, чтобы вывести яд из вашего тела. Этот процесс будет неприятным, пожалуйста, потерпите!»

Увидев кивок Хуа Ляня, Син Гэ сел позади него и мощным ударом ладони вонзил отравленную стрелу ему в грудь, и хлынула черная кровь. К тому времени, как из раны потекла кровь, лоб Хуа Ляня был весь мокрый от пота, а лицо побледнело. Син Гэ обработал рану, нанес лекарство и перевязал ее, накрыл Хуа Ляня нижним бельем, а затем подвинул стул и сел рядом с кроватью.

«Что вы думаете о событиях прошлой ночи, лорд Цзян?»

Хуа Лянь взглянула на Син Гэ; эта женщина держала в руках «Чао Дань» (разновидность эликсира). Неужели это…?

«Могу я спросить, госпожа Е, что привело вас в Фаньчжоу?»

Синге понимал, что ему нельзя доверять, поэтому слабо улыбнулся и сказал: «У меня есть великий благодетель, который попросил меня служить принцу с предельной преданностью. Фамилия этого благодетеля — Сима, а имя — Цзе. Интересно, слышал ли о нём господин Цзян?»

Хуа Лянь немного знала о прошлом Цзю Ру и сразу все поняла, услышав это.

«Господь Цзян, давайте сразу перейдем к делу. Два месяца назад в постоялом дворе города Юмэнь, Сицян, произошел пожар. Поскольку пожар начался посреди ночи, погибло много постояльцев. Один из них перевозил копию официальных документов, которые различные префектуры и правительства северо-западного региона передали в столицу в том месяце. Этот постоялец должен был покинуть перевал. Семья Бу всегда отвечала за доставку официальных документов на северо-западе. Полагаю, поездка господина Цзяна связана именно с этим делом».

«Ваше Высочество Цин поистине остроумен. Вы обнаружили это почти на месяц раньше меня. Что же вы обнаружили?»

«Что за человек этот господин Цзян Цзюэбу, глава крепости?»

«Цинфэн — человек честный и верный, и он определенно не из тех, кто жаждет богатства и статуса. Я не могу представить ни одной причины, по которой он мог бы поступить подобным образом!»

«Проблема кроется в этом чувстве преданности и привязанности, господин Цзян. Позвольте мне рассказать вам небольшую историю. Земля Сицанг много лет была охвачена войной. Генерал Начуо из северных чжурчжэней много лет служил там. Примерно год назад он был казнен за преступление, и его семья также была возвращена к северным чжурчжэням. У генерала Начуо была дочь, в расцвете сил, известная как самая красивая женщина в Сицанге, но она внезапно умерла во время путешествия. По совпадению, в семье Бу также была потрясающе красивая и благородная женщина из Сицанга. Дочь Начуо родилась у генерала и наложницы из Центральных равнин, и в детстве ее звали Цилянь. По совпадению, красавица в семье Бу тоже была смешанной расы, и ее тоже звали Цилянь. Господин Цзян, скажите, разве эта история не интересна?»

«Неужели Цинфэн вступил в сговор с северными чжурчжэнями, чтобы заполучить красивую женщину?»

«Этот вопрос до сих пор неясен, но невозможно, чтобы красавицы из семьи Бу до сих пор выжили без противоядия после отравления ядом северных чжурчжэней «Железнокровное верное сердце». По всей видимости, господин Бу приложил к этому немало усилий».

...

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232