Der Charme einer starken Frau verbreitet sich über die ganze Welt - Kapitel 20

Kapitel 20

«Генерал-майор Доу, идите и готовьтесь. Мы отправимся через час!»

Доу Хуай был крайне озадачен, не понимая, что он сделал не так, чтобы его тут же заменили. Однако военный приказ был непреложным, поэтому у него не было другого выбора, кроме как в гневе покинуть палатку!

Час спустя две тысячи всадников выстроились в шеренгу и стали ждать. Доу Хуай молчал, а Син Гэ стоял в стороне и молчал.

«Скажи мне честно, что случилось?!» — Доу Хуай больше не мог сдерживаться, и его голос потерял свою обычную мягкость.

«Сяодоу, иди и помоги генералу Доу атаковать город. Я всё тебе позже объясню... Ты должен мне доверять!»

Доу Хуай пристально смотрел в глаза Син Гэ, пытаясь что-то разглядеть. Син Гэ спокойно встретила его взгляд, ее глаза были решительными.

«Я верю в тебя!» — Доу Хуай энергично похлопал Син Гэ по плечу, затем сел на коня и яростно щёлкнул кнутом.

Когда всадники и люди скрылись вдали, Синге тихо стоял на ветру, среди кружащегося и летящего желтого песка.

На рассвете по лагерю подул странный, легкий юго-восточный ветер. Синге стоял у палатки, ощущая слегка влажный и теплый воздух, и без видимой причины подумал о Цзяннане...

Вернувшись в палатку, она увидела ярко-красную боевую мантию и серебряные доспехи, уже разложенные на вешалке. Синге медленно начала надевать их, ее мысли блуждали в другом месте.

"Гер, я здесь, чтобы помочь тебе, я иду!" — не успели они договорить, как из-за палатки уже высунулась голова.

«Ты ведь не можешь завязать этот узел сам, правда? Дай мне это сделать!» Ран Иньцинь помог завязать узел.

Синге закатила глаза. «Брат Ран, если охранники увидят нас в таком виде, я не знаю, что они скажут!»

«Значит, ты хочешь сказать, что мы просто друзья, мы пара!» — пошутил Ран Бо, ничуть не смущаясь, и продолжал аккуратно завязывать узел на руке.

Синге беспомощно и сухо рассмеялся. Люди действительно могут быть бесстыдными, когда захотят...

"Хорошо!" — Ран закончила завязывать последний узел, повернула Синге лицом к себе и внимательно осмотрела ее, в ее глазах читалось нескрываемое изумление.

Его волосы были собраны на макушке, грудь, спина и ноги были покрыты белыми стальными пластинчатыми доспехами, а руки — только кольчугой. Тело его было стройным и сильным, а внешность — неописуемо красивой и героической.

«Не будет ли слишком тонко просто прикрыть кольчугу?» — обеспокоенно спросила Ран.

«Не волнуйтесь, так будет легче!»

Ран помолчал немного, а затем внезапно прошептал: «Ты не хотел позволять Доу Хуаю рисковать, поэтому настоял на том, чтобы пойти в бой, верно?»

Синге на мгновение замолчал, затем похлопал Ран по плечу и рассмеялся: «Какая опасность! Ты ведёшь себя как нытик, ха-ха!»

Ран молча смотрела на Син Гэ, ее глаза сияли.

"Ну вот опять! Босс! Не смотрите на меня так, будто я вот-вот умру!"

Ран внезапно протянул руку и закрыл рот Синге: «Не говори этого слова, оно приносит несчастье, ты должен, ты должен вернуться целым и невредимым!»

Синге тихонько усмехнулась: «Не волнуйся! Хорошо, я иду к командиру!» Держа шлем в одной руке, она вышла, но внезапно обернулась у входа в палатку с серьезным выражением лица.

«Брат Ран, ты же пойдешь с принцем наблюдать за битвой, верно? Что бы ты ни увидел или ни услышал, ни слова не говори! Запомни это!»

Когда Синге вышел из палатки, у него внезапно дернулся правый глаз. Он несколько раз быстро моргнул. Это была галлюцинация, это точно галлюцинация!

Прибыв к палатке Цзю Жу, Син Гэ дождался объявления, прежде чем поднять занавес и войти. Цзю Жу стоял спиной к Син Гэ, а Мо И помогал ему надевать доспехи. Они выглядели довольно близкими!

Синге вздохнул: «Как это несправедливо! Это только потому, что принц знатного происхождения, или потому, что Мо слишком некрасив? Почему нет никаких слухов об этих двоих?»

«Всё готово?» — спросила Цзю Ру, некоторое время оставаясь неподвижной.

«Да! Этот смиренный генерал готов пройти сквозь огонь и воду, десять тысяч…»

«Довольно!» — мысленно выругалась Цзю Ру. Грядёт крупное сражение, а они всё ещё не умеют сдерживаться! Она повернулась и на мгновение оценила стоящего перед ней красавца.

«Почему ты не надел доспехи на руки? Ты такой небрежный!»

«Где враги? Я здесь, чтобы почтить память своих друзей!»

Цзю Ру тихонько усмехнулась: «Лучше бы ты так думала. Не подкидывай мне глупостей про то, что ты герой поля боя!»

«Однако все в лагере говорят, что принц прогнал генерал-майора Доу, чтобы продвинуть одного негодяя-стратега! Если я покажусь слишком некомпетентным, принц потеряет лицо!»

Цзю Ру громко рассмеялась: «После сегодняшнего дня сколько людей в лагере Сицана ещё будут меня уважать! Не забывай своё обещание!»

Обещание? Синге поднимает бровь!

«Я ещё не занял этот трон!» — Цзю Жу надел шлем, пристально посмотрел на Син Гэ сквозь окуляры и вышел прямо из палатки.

Синге был удивлен. «Что? Ты боишься, что я умру?» «Тьфу-тьфу-тьфу, опять это слово!» Он схватил шлем, застегнул его и поспешно последовал за ним!

Как только наступил час И, армия уже выстроилась на южном утесе. Цзю Жу и Мо И, вместе с Сяо Раном, стояли на высоком хребте в западной части, откуда им открывался вид на все поле битвы при Тяньгоу. Генерал Линь стоял неподалеку, ожидая приказов. На противоположной стороне Тяньгоу также выстроилась огромная армия из 100 000 северных чжурчэней.

В центре южного утеса, у боевого пути, верхом на лошадях стояли Синге и вице-генерал Чжао. Согласно обычной практике крупных сражений, Синге, как главнокомандующий, первым спускался на поле боя, чтобы сразиться с главнокомандующим противника.

«Настало время, заместитель генерала Чжао, пожалуйста, отдайте приказ бить в военные барабаны!»

Под грохот боевых барабанов Синге бросился на запад, сложил руки в приветственном жесте и ринулся на поле боя, появившись через мгновение в ущелье, а позади него поднялась полоса желтого песка.

Синге сдержал лошадь и ненадолго остановился посреди оврага. Затем он увидел скачущего к нему всадника. Резко остановившись и присмотревшись, он понял, что это был военачальник с синей саблей в руках.

«Е Син, командующий армией Западного Цан Небесной Династии!» — Син Гэ сложил кулаки в приветствии и представился на языке северных чжурчжэней.

Прибывший на мгновение замер, затем пробормотал себе под нос: «Не Доу Хуай!» И громко объявил: «То Ланьвэй, командующий Северной Орлиной Армией!»

Услышав это, Синге громко рассмеялся: «Восьмой принц?! Простите меня!» С этими словами он взмахнул мечом и атаковал.

Снежный меч и зелёное лезвие вихрем сражались друг с другом на протяжении десятков раундов. Синге почти закончил свой подвиг, когда внезапно повернулся в сторону и вонзил свой меч в правую руку противника. Рука противника задрожала, он остановил коня и отступил на три шага, с недоверием глядя на длинный меч в руке Синге, который постепенно становился багровым.

Синге слабо улыбнулся: «Восьмой принц, не пугайтесь. Я не схвачу вас и не отведу обратно в свой лагерь. Возвращайтесь скорее и передайте это Четвертому принцу, попросите его спуститься в долину и встретить вас!» Сказав это, он поднял руку и что-то бросил.

Туоланвэй протянул руку и поймал его, и, увидев, был еще больше потрясен и ошеломлен. Это был кинжал его брата!

34. Заговор

«Неужели это вы?» Менее чем через пятнадцать минут перед ними появился воин в золотых доспехах, размахивающий длинным мечом с синим лезвием.

«Четвертый Мастер, давно не виделись!» — Синге сложил руки в приветствии.

«Это что, „Чао Дан“ у вас в руках? Вы один из людей принца Цина, господин?»

«Четвертый Принц знает Центральные равнины как свои пять пальцев! Хе-хе! Увидев тебя сегодня снова, я вижу, что ты еще более обаятелен!»

«Господин, вы ведь не приглашали кого-то спуститься в долину только для того, чтобы мельком увидеть его героическую фигуру, не так ли?» Туоланьси крепко сжал в руке длинный меч.

«Четвертый Мастер, мне нужно кое-что обсудить с вами. Пойдемте, поговорим, пока будем сражаться». Произнося эти слова, он вытащил меч.

Мечи скрестились, клинки обменялись ударами, но ни один из них не применил смертельного приема.

«Четвертый Мастер еще помнит, что он сказал в «Ду Чуньфэне»?»

«У меня было много бесед с вами, господин, в «Ду Чуньфэне»!» Туоланьси понял, что имел в виду Сицанг, но остался невозмутимым.

«У Четвертого Мастера высокие амбиции, так почему же вы колеблетесь высказаться сейчас, когда такая возможность прямо перед вами?»

«Хм! За последние три года я не сдвинул с места ни пяди войск, чтобы показать свою искренность, но принц Цин только что захватил Сицан и хочет начать войну!»

«В те времена северные чжурчжэни воспользовались нашим несчастьем, чтобы грабить нас, и народ нашей Небесной Империи затаил глубокую обиду. Как мы могли легко заключить мир без ожесточенной битвы? Пожалуйста, пойми, Четвертый Принц!»

«Как всё прошло?»

«Используя эту пропасть в качестве границы, территория к югу от неё принадлежит нашей династии, а территория к северу находится под юрисдикцией северных чжурчжэней. Обе страны должны открыть все почтовые отделения в городе Сицан как торговые центры!»

Синге сделал паузу и, увидев, что Четвертый Мастер по-прежнему молчит, продолжил.

«Если северные чжурчжэни установят дружеские отношения с Небесной империей и торговля станет более процветающей, то возвращение их родины, оккупированной династией Ляо, не за горами!»

«Господин, ваше мастерство владения мечом превосходно!» — похвалил Туоланьси, но про себя он обдумывал слова Синге.

«Четвертый Мастер по праву заслуживает звания лучшего воина северных чжурчжэней! Он — законный новый хан, и наша Небесная Династия, несомненно, окажет ему полную поддержку!»

«Хе-хе, если бы принцу Цину пришлось противостоять наследному принцу, разве ему не понадобилась бы вся поддержка Северного королевства?»

«Четвертый Мастер! Теперь все зависит от тебя!»

Туоланьси подстегнул коня и остановился, прищурившись, глядя на Синге. «Господин, как, по-вашему, следует вести это сражение?»

«Не останавливайтесь! Сотни тысяч глаз наблюдают! Достигла ли на этот раз численность армии северных чжурчжэней 100 000 человек?»

"да!"

«Наша армия насчитывает 160 000 человек. В течение двух часов наши 60 000 человек и 90 000 солдат армии северных чжурчжэней войдут в долину, чтобы вести ожесточенный бой, не имея возможности отступить. Через два часа наши 60 000 человек будут практически уничтожены, а наши 100 000 арбалетчиков расстреляют все войска северных чжурчжэней в долине. Таким образом, Четвертый Мастер сможет использовать 90 000 человек, чтобы сдержать нашу 160 000-тысячную атаку, а наши 60 000 человек уничтожат 90 000 вражеских. После этой ожесточенной битвы в сердцах населения обеих стран возникнет недовольство. В это время несомненно, что предложение о мире будет принято, и только тогда Сицан сможет наслаждаться прочным миром!»

«После войны в моей армии осталось всего 10 000 человек, в то время как в армии Небесной Династии — 100 000. Если вы сейчас перейдёте ров, как моя армия справится?!» — пренебрежительно заметил Туоланьси.

«Четвертый Мастер, если бы армия Небесной Династии хотела переправиться через ров, она бы сделала это задолго до прибытия вашей армии. Зачем ждать до сих пор? Кроме того, все наши войска — это солдаты с юго-запада, которые не сильны в верховой езде и стрельбе из лука. 100 000 подкреплений из северных чжурчэней прибудут через два дня! Наша армия вернется с пустыми руками, даже если мы переправимся через ров!»

«Как могли арбалеты Небесной Империи перекрыть всю долину?»

«Я внес некоторые незначительные улучшения в арбалет, который теперь может стрелять по флагу вашей армии с расстояния. Текущее положение Вашего Высочества определенно находится в пределах досягаемости для точного выстрела».

А что, если я откажусь?

«Четвертый Мастер, я пришел сюда, чтобы подготовить вас. Даже без моих слов, если наша армия предпримет мощную атаку, не пошлете ли вы войска, чтобы остановить нас? Наша конница и арбалетчики, работая сообща, безусловно, смогут заманить ваши 100 000 воинов в долину. После этого, заключим ли мы мир или начнем бой, исход этой битвы не изменится».

«Неужели принц Цин действительно считает жизни своих солдат ничтожными, как трава и пыль?!» — казалось, подтверждал Туолань Сисян.

Син Гэ слабо улыбнулся: «Четвертый Мастер, можете быть уверены. Вы и принц Цин оба родились в императорской семье. Как вы можете не понимать принципа жертвования малым благом ради великой благодати? Королевская семья каждый день говорит о простых людях. Этот мир принадлежит королевской семье!»

Туоланьси с облегчением улыбнулся, отразив атаку Синге своим длинным мечом. «Раз уж принц Цин сделал такое любезное предложение, я, конечно, ценю это. Однако словами это не выразить…»

«Хе-хе, если Четвертый Мастер не возражает, можете забрать меня обратно в качестве доказательства. После пяти ходов я оставлю левую руку открытой, так что, пожалуйста, не будьте слишком грубы!»

Синге небрежно рассмеялся, подумав, что если его захватят в плен, ему не придётся беспокоиться о том, где спрятаться во время битвы в долине! После пяти движений его левая рука осталась открытой, и когда длинный меч опустился, он почувствовал боль!

Но, но, этого было недостаточно, чтобы притвориться пленником! Из-под кольчуги потекла кровь, и Синге нахмурился: «Четвертый Мастер, этого удара недостаточно!»

«Сэр, вы поклялись отдать свою жизнь, и я вам верю! Если наш командир попадёт в плен, битва будет слишком жестокой! Я нанёс удар, чтобы отомстить за своего восьмого брата и восстановить честь нашей армии. Давайте обменяемся ещё десятью ударами, и я воочию увижу ваше истинное мастерство!»

Ах! Синге был одновременно удивлен и раздражен. Почему он всегда получал травмы, когда сталкивался с этим человеком? Он взмахнул своим длинным мечом и сказал: «Четвертый Мастер, я буду учиться у вас!»

Острая энергия меча обрушилась на противника, столкнувшись с зелёным лезвием. Золотые и серебряные фигуры запутались в клубке света и тени. Внезапно свет и тень перескочили с конной битвы в воздух, вызвав тревогу у обеих армий.

Когда свет и тень вернулись к лошади, один мужчина с растрепанными волосами и порезом на шее сжимал кусок серебристо-белой кольчуги, прикрепленный к половине ярко-красного рукава мантии. У другого мужчины была обнаженная рука, почти полностью кровоточащая, и он держал в руке золотой шлем.

«Почему бы вам не лишить меня жизни, господин?» Длинные каштановые волосы Туоланьси развевались на ветру, а ее светло-карие глаза улыбались, когда она смотрела на Синге.

«Четвертый Мастер, не стоит скромничать! У меня нет никакого желания быть одноруким фехтовальщиком!»

«Мы будем действовать, как вы предложили, господин. Я организую встречу с принцем Цином через пять дней после битвы! У нас есть лучники, устроившие засаду на краю обрыва, способные выпустить три стрелы подряд и убить любого в радиусе тридцати футов. Мечи и клинки не видят на поле боя, поэтому, пожалуйста, будьте осторожны, господин!» С этими словами он повернул поводья и погнал коня на север.

Напевая и подгоняя лошадей, они вернулись в командный шатер и обнаружили, что боевые барабаны уже бьют.

На западном утесе Цзю Ру молча наблюдал за всем происходящим, его лицо было мрачным, а губы плотно сжатыми. Сяо Ран же уже весь покрылся холодным потом от шока.

«Генерал-майор Е, этот бой был поистине захватывающим! Если вы смогли забрать шлем, почему вы не забрали голову этого человека? Он выглядит как минимум генералом!» После боя заместитель генерала Чжао теперь смотрел на Синге с новым уважением, держа шлем в руках и рассматривая его.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232