oni tsubo - Capítulo 121
“Me quedé dormida…”, dijo Shen Caihua con lágrimas de arrepentimiento.
"Yo también estoy dormida...", murmuró Dudu tímidamente.
Han Sheng se acercó a la ventana y miró a su alrededor, pensando: "Probablemente la otra parte entró por la ventana. Para poder hacerlo tan silenciosamente, sus habilidades en artes marciales deben ser bastante avanzadas".
“Fueron por allá…” Shen Caihua olfateó el aire y de repente señaló en dirección a Enmei Kaijiang.
"Yo... yo iré a echar un vistazo", dijo Dudu, batiendo sus alas y saliendo volando por la ventana, dirigiéndose directamente a la orilla del río.
“Caihua, ¿aún puedes oler el aroma de Mo Mo?”, preguntó Han Sheng con ansiedad.
"Sí." Shen Caihua asintió.
—Muy bien, entonces vayamos tras ellos de inmediato —dijo Han Sheng con decisión.
Tras despedirse de su padre, el grupo se dirigió directamente al río Enmai, liderado por Shen Caihua. Amin también los acompañaba, portando una carabina.
Al amanecer, el río estaba envuelto en niebla. Shen Cai se detuvo en seco y dijo con decepción: "Ya no puedo olerlo... Probablemente se hayan ido en barco".
Al contemplar la vasta extensión del río, Amin dijo: «Descendiendo por el río Nmai, este se une al río Irrawaddy en Sanga y luego fluye a través de Myitkyina y Mandalay hasta Bogor, donde desemboca en el mar de Andamán. Después de eso, se puede ir hasta Bangkok. Creo que podrían estar descendiendo por el río...»
Jia Shiming negó con la cabeza y reflexionó: "Este anciano Song es bastante astuto y no se le puede juzgar con sentido común. Creo que es muy probable que use una finta hacia el este mientras ataca hacia el oeste, y que en lugar de eso vaya contra la corriente para deshacerse de nosotros".
"Vayamos al muelle que hay más adelante y preguntemos a ver si alguien ha visto algún barco sospechoso", dijo Amin, señalando a lo lejos.
El grupo llegó al pequeño muelle y divisó la barca de madera de Amin amarrada en la orilla. Él se apresuró a investigar y, al regresar, comentó: «Esta madrugada, alguien oyó una lancha motora remontando el río Nmai. Definitivamente no es una embarcación local».
—¿Suelen pasar barcos por aquí temprano por la mañana? —preguntó Jia Shiming.
“No, la zona río arriba es toda selva virgen continua, y no hay ciudades ni pueblos, así que aparte de los barcos de pesca, muy poca gente va allí”, explicó Amin.
"Entonces es muy probable que se trate del Anciano Song y los demás", dijo Jia Shiming con un tono bastante seguro.
—Entonces, tomemos el barco de Ah Ming y alcancémoslos —dijo finalmente Han Sheng.
Todos subieron a bordo del bote de madera. El anciano Peng ayudó al anciano Anxi a entrar en la cabina, y Amin remó río arriba por el río Enmei.
Han Sheng estaba de pie en la proa del barco, contemplando el río envuelto en la niebla, pensando que finalmente había encontrado a Mo Mo y al antepasado, y esperando que no les sucediera nada más.
Shen Caihua se sentó al costado del bote, sacó en silencio el feto espiritual de su bolsillo y, cuando nadie prestaba atención, bajó la cabeza apresuradamente y susurró: "Feto espiritual, dime rápido, ¿sabes adónde fue Momo?"
Al oír esto, Lingtai cerró los ojos y se sumió en profundos pensamientos. Al cabo de un rato, los abrió y dijo con un delicado acento del norte de Jiangxi: «Está en un barco grande. Las orillas del río están bordeadas de densos bosques y se dirige al norte». Dicho esto, señaló con su manita hacia la parte alta del río Enmai.
Nubes oscuras se desplazaban suavemente, y la fresca luz de la luna se extendía por el cielo y la tierra.
Mo Mo flotó en diagonal hacia la proa del barco y alcanzó a ver cómo una cabeza humana arrastraba a su madre hacia la cabina. Quedó inmediatamente atónita...
"Miau..." Justo en ese momento, el gran gato negro "Pequeño Cui'er" salió disparado de los brazos de Mo Mo, saltó hacia la puerta de la cabaña y lanzó con ferocidad sus dos afiladas garras hacia la cabeza humana...
El anciano Song se quedó atónito. Antes de que pudiera volver a su sitio, un gato feroz se abalanzó sobre él. "¡Kongsa!", gritó presa del pánico.
Con dos chasquidos secos, las garras del gato le abrieron dos marcas sangrientas en la cara, casi hiriéndole los ojos. "Miau..." El gran gato negro abrió su boca roja como la sangre y se abalanzó de nuevo sobre su rostro...
Un hechicero vestido de negro, que se encontraba dentro de la cabaña, corrió hacia allí al oír el ruido. Al ver la gravedad de la situación, sacó rápidamente un pequeño tubo de bambú, lo destapó y vio un destello de luz dorada en la oscuridad. Algo saltó y se dirigió directamente hacia el gran gato negro.
El pequeño Cui'er vislumbró la luz dorada. Siendo un gato astuto, inmediatamente percibió el peligro que se aproximaba. Rápidamente arqueó el lomo y saltó de nuevo a los pies de Mo Mo, dejando escapar un aullido de miedo.
Bajo la luz de la luna, un gusano de seda de aproximadamente dos centímetros saltó repentinamente a la cubierta del barco. Tenía ocho patas, forma ovalada y plana, una cabeza inusualmente grande y dos ojos grandes y saltones. Todo su cuerpo era de color amarillo dorado. Este era el Gusano de Seda Dorado.
El hechicero que prepara el Gusano de Seda Dorado (un tipo de insecto venenoso) lo hace colocando más de diez especies de insectos venenosos, incluyendo serpientes, ciempiés, escorpiones, lagartos, lombrices y sapos, en un frasco sellado, dejándolos matarse y devorarse entre sí. Después de un año, solo queda uno, cuya forma y color han cambiado por completo. Adquiere la apariencia de un gusano de seda, con piel dorada, extremadamente venenoso, de pensamiento simple, absolutamente obediente a su amo y sometido voluntariamente a sus órdenes.
La "cabeza voladora" del anciano Song aprovechó la oportunidad para regresar a su cuerpo. Antes de poder recuperar el aliento, ordenó apresuradamente al timonel que había contratado en la cabina que acelerara a toda velocidad y remontara el río Enmai. Había una cueva muy apartada en un acantilado junto al río, en lo profundo de la selva. Allí se había escondido en su juventud para practicar el "Descenso de la Cabeza Voladora". Ahora regresaba a sus antiguos refugios para prepararse para practicar de nuevo el "Yin Xiang Ren" del anciano Fang.
Bajo la luz de la luna, el anciano Song se sorprendió al encontrar a una niña pequeña inmóvil en la proa del barco. Era la misma niña que había escupido una pulga de sangre gigante durante la batalla mágica en la aldea. Lleno de alegría, exclamó con urgencia: «¡Kongsa, Kongsa, este anciano ha tenido una gran suerte esta noche...»
Kongsa, un hombre barbudo, se apresuró a acercarse, llevando su ropa interior; acababa de ir al baño.
"¿Eh? ¿La chica que escupe pulgas de sangre?" dijo Kongsa sorprendido. "¿También es una pequeña hechicera?"
"Jeje..." El anciano Song rió con satisfacción, "En aquel entonces, la 'maldición de sangre' de Cha Weng Bing de Mengla hizo temblar de miedo a todo el sudeste asiático y los mares del sur. Incluso la familia real siamesa le tenía miedo. Después de su desaparición, la 'maldición de sangre' nunca volvió a aparecer."
“Sí, anciano, todos los hechiceros creen que Mengla Chaweng Bing probablemente esté muerto, y que sus técnicas secretas de ‘hechicería de sangre’ y ‘yin-xiangren’ se han perdido”. Kongsa asintió en señal de acuerdo.
El anciano Song señaló a Mo Mo y dijo con aire de suficiencia: "Esta niña escupe pulgas de sangre. ¿Acaso no es la 'Maldición de Sangre', la hechicera número uno del sudeste asiático, de Mengla Chaweng Bing? En mi opinión, esta niña debe tener un pasado extraordinario...".
Kongsa miró a Momo con vacilación y preguntó confundido: "¿Podría ser que Mengla Chaweng Bing todavía esté vivo?".
—¡Es posible! —Asintió el anciano Song—. Esta niña podría ser su sucesora.
Para entonces, Mo Mo había recuperado la compostura y gritó con fuerza: "¿Por qué se llevaron a mi madre?".
El anciano Song y Kongsa se miraron, ninguno de los dos entendía chino.
"¡Habla más alto! ¡¿Por qué arrestaste a mi madre?!" Mo Mo estaba furiosa, golpeando el suelo con el pie y gritando con rabia.
El anciano Song se rascó la cabeza con ansiedad, murmurando repetidamente: "¡Ay, Dios mío! ¿Qué demonios está diciendo?".
"La niña preguntó: '¿Por qué se llevaron a su madre?'" En ese momento, una voz respondió desde el interior de la cabaña...
El orador era Yan Tong, el propietario tailandés del barco que había alquilado la lancha motora al anciano Song. Vestía una camisa blanca sin cuello y asomaba la cabeza por la cabina mientras explicaba.
—¿Entiendes chino? —preguntó el anciano Song sorprendido.
"Soy chino y mi tierra ancestral es Mengla, Yunnan", respondió el anciano propietario del barco mientras manejaba su lancha motora.
“¡Eso es estupendo! ¡Pregúntale rápidamente si conoce a Mengla Chaweng Bing!”, dijo el anciano Song apresuradamente.
El dueño del barco lo repitió en un mandarín chapurreado con una expresión amable.
“¡Mongla Chaweng Bing… ese es mi maestro!”, exclamó Mo Mo sorprendido.
“Mongla Chaweng Bing es el amo de la niña”, le dijo el dueño del barco al anciano Song.
El anciano Song sintió una oleada de emoción y preguntó impacientemente: "¿Dónde está Mengla Chaweng Bing ahora?".
"¿Dónde está su amo, Mengla Chaweng Bing?", tradujo el dueño del barco.
Al oír esto, Mo Mo se puso inmediatamente en alerta. Ignorándolo, lo miró y corrió directamente a la cabaña, gritando: "¡Devuélvanme a mi madre!".
"Miau..." El gran gato negro emitió inmediatamente una advertencia.
El gusano de seda dorado yacía tendido en la cubierta, esperando ansiosamente la orden de su amo para atacar.
"¡Guarda rápidamente el Gusano de Seda Dorado!" ordenó el anciano Song con urgencia, temiendo que el feroz Gusano de Seda Dorado pudiera hacerle daño a la niña.
El hechicero de túnica negra recitó un conjuro, y el gusano de seda dorado retrocedió con un silbido, refugiándose con precisión en el tubo de bambú. El hombre, con indiferencia, tapó el tubo y se lo guardó en el bolsillo.
Mo Mo se abalanzó sobre la anciana, la examinó con atención y no encontró ninguna herida. Aliviada, la levantó con cuidado y se retiró a la proa del barco.
El anciano Song dijo con seguridad: "Kongsa, ve a la cabaña y busca algo de comida. Necesitamos entablar amistad con este sucesor de Mengla Chaweng Bing".
—Sí —respondió Kongsa, entrando en la cabina. Pronto sacó un plato de huevos de hormiga fritos con cebolla y pimientos. Se trata de una exquisitez tradicional siamesa, sumamente nutritiva.
"Niña, ¿tienes hambre? Estos huevos de hormiga son fragantes y crujientes, ¡están deliciosos!", dijo el anciano Song amablemente, tomando casualmente un huevo de hormiga del tamaño de un guisante y llevándoselo a la boca, masticándolo y tragándolo.
"Miau..." advirtió de nuevo el gran gato negro.
Mo Mo ignoró al anciano Song y apartó la mirada, contemplando con preocupación el vasto río envuelto en niebla. Sabía muy bien que eran malas personas y que ella y su madre estaban atrapadas en aquella barca... Si estuvieran más cerca de la orilla, podrían usar la técnica de ligereza de las "Cinco Formas de Bodhidharma" para saltar, pero estaban en medio del río, rodeadas de aguas turbulentas, y no había forma de escapar.
Al ver que Mo Mo no comía, el anciano Song se rascó la cabeza y le preguntó a Kong Sa: "¿Hay alguna manera de que me hable de Mengla Chaweng Bing?"
Kongsa pensó un momento y dijo: "Los niños tienen mentes simples. Si los engatusas y los engañas, sin duda te lo dirán".
"Hmm, está bien dicho. Esto es lo que haremos: tú irás a la cabina de mando, pondrás en marcha la nave y sustituirás a Yan Tong como mi traductor", instruyó el anciano Song.
El anciano Yantong llegó y le sonrió cálidamente a Momo.
"Dile que soy el hermano menor de Mengla Chaweng Bing, que no he visto a mi hermano mayor en muchos años y que lo extraño mucho...", instruyó el anciano Song.
Iwatsu tradujo las palabras con veracidad.
Mo Mo miró a la anciana Song con recelo, luego negó con la cabeza y dijo: "No lo creo".
Al ver que Mo Mo no le creía, el anciano Song recordó algo de repente y dijo rápidamente: "Espera un momento, te mostraré algo y me creerás". Luego corrió apresuradamente hacia la cabaña.
En este momento, la lancha motora navega a toda velocidad, remontando el río Nmai.
Capítulo 185
El anciano Song salió de la cabaña con una fotografía en blanco y negro en la mano. Corrió emocionado al lado de Mo Mo y le dijo: "¡Mira quién es este!".
La mirada de Mo Mo se posó en la vieja fotografía, ligeramente amarillenta. Un viejo hechicero descalzo, con la cabeza cubierta con un paño, nariz aguileña, ojos hundidos y barba tupida, estaba sentado con las piernas cruzadas sobre una gran piedra azul, tocando una flauta de sangre...
“Maestro Bing… Padre Bing…” El corazón de Mo Mo se enterneció y sus ojos se llenaron de lágrimas. Recordó un tiempo muy, muy lejano, en lo profundo de la selva, cuando ella y el bebé fantasma Xiao Caihua iban sentados sobre el cuello de Menglachaweng Bing y jugaban juntos…
El anciano Song sonrió al mirar a la niña y pensó para sí mismo: "Realmente es la sucesora de Meng Lacha Weng Bing, el hechicero más malvado del sudeste asiático en aquel entonces, y la única sucesora de las artes secretas del anciano Fang durante la dinastía Ayutthaya. Posee las dos artes sin igual, 'Maldición de Sangre' y 'Yin Xiang Ren'... Vaya, nunca pensé que lo que tantos hechiceros habían soñado durante cientos de años llegaría a mí por sí solo".
"Soy el hermano menor de Mong La Cha Weng Bing, lo que significa que soy tu tío mayor, tu hermano mayor, ¿entiendes?", dijo el anciano Song con inusual amabilidad. "Pobre niño, parece que has sufrido mucho".
Iwatsu tradujo las palabras del anciano Sho como antes.
Al oír esto, Mo Mo sintió una punzada de tristeza. No sabía si el Maestro Bing tenía otros discípulos, ni siquiera si tenía alguno. En aquel entonces, Monglachawong Bing usó la "Técnica de Infusión" para implantarle a la fuerza dos artes secretas sin igual: la "Maldición de Sangre" y la "Fisiognomía Yin", junto con su sed de venganza contra Monglachawong Khunpa. Un día, al crecer, esos mensajes latentes despertarían repentinamente y lo recordaría todo. Entonces, mataría a su enemigo, el Gran Maestro Khunpa, con la mayor crueldad, convirtiéndose en la hechicera más poderosa de Siam desde la dinastía Thonburi.
—Niño, ¿cómo te llamas? —preguntó el anciano Song.
"MoMo." MoMo dudó un momento, pero finalmente se lo dijo.
El élder Song se alegró en secreto al ver que la niña estaba dispuesta a hablar con él. Entonces, con suma sinceridad, dijo: «Pequeña Mo Mo, desde que te separaste del hermano mayor Bing hace varios años, no he sabido nada de ti. Te extraño muchísimo. Me pregunto cómo estarás ahora».
—El maestro Bing murió hace mucho tiempo —dijo Mo Mo en voz baja.
¿Muerto? Así que Monglachawong Bing ha muerto... Aunque el anciano Song tenía una idea, se sorprendió al oírlo. Con expresión de tristeza, dijo: "Pequeño Momo, ¿cómo murió el hermano mayor Bing?".
—Fue asesinado por el Gran Maestro Menglachowong Kunba —respondió Momo.
El anciano Song quedó verdaderamente desconcertado esta vez. Por lo que él sabía, había un Gran Maestro llamado Mongrachawong Khunpa en el Palacio Real Siamés hacía más de diez años, pero había oído que había muerto hacía muchos años...
"¿Acaso el Gran Maestro Mong La Cha Wong Kunpa no murió hace muchos años?", preguntó el anciano Song con considerable duda.
"No, él secuestró a mi madre y la convirtió en una 'persona con rostro yin'", dijo Mo Mo indignado.
"¿Y dónde está ahora Monglachawong Kunpa?", preguntó con cautela el anciano Song.
“Yo lo maté”. Momo recordó la escena en la selva donde Kunba estaba cubierto de sangre y se mordía las extremidades con deleite, y una sonrisa cruel apareció en sus labios.
«Tú…» El anciano Song se quedó atónito al oír esto. ¿Esta niña, de tan solo seis o siete años, había matado al Gran Preceptor, Mongla Chawang Kunba? Era simplemente increíble. Preguntó con cautela y nerviosismo: «¿Cómo lo mataste?»
"Maldición de sangre", respondió Mo Mo con orgullo, y de repente soltó: "El padre Bing dijo que soy el hechicero más grande de Siam desde la dinastía Thonburi".
El anciano Song permaneció en silencio al oír esto. Después de un largo rato, dijo en voz baja: "¿Has aprendido las técnicas secretas del hermano mayor Bing, 'Maldición de Sangre' y 'Hombre de Apariencia Yin'?"
—Sí —respondió Mo Mo con seguridad, mirándolo.
«Pequeño Mo Mo, eres mi sobrino nieto, así que debo darte un consejo. El arte de la magia negra se originó en la magia Gu de la región Miao en Sichuan y Yunnan, China. Se extendió al sudeste asiático hace 1600 años y evolucionó al combinarse con la antigua brujería siamesa. Puede salvar vidas y también dañar a las personas de forma invisible. Por lo tanto, la magia negra siamesa y la magia Gu Xiangxi china se consideran las dos grandes artes malignas del mundo», dijo el anciano Song lentamente.
El armador, Yan Tong, tradujo absolutamente todo.
Mo Mo sintió mucha curiosidad cuando oyó hablar por primera vez de la magia negra.