Kapitel 72

El hombre se levantó frustrado y probó suerte en una segunda tienda, pero también lo echaron.

Yu Yi le ordenó al conductor que lo siguiera a cierta distancia, recorriendo media calle. Vio que al hombre lo echaban repetidamente de las tiendas, pero aun así seguía yendo de una a otra pidiendo ayuda.

Sintió una repentina punzada de lástima e hizo que el carruaje alcanzara al hombre, gritándole: "Hermano, ¿puedo preguntarle su nombre? ¿Por qué le ruega con tanta desesperación al tendero que le dé un adelanto de su salario?".

El hombre se giró con expresión angustiada. Al ver a Yu Yi, sentado en un carruaje, haciéndole una pregunta, un atisbo de esperanza surgió en su corazón. Se apresuró a explicar: «Me llamo Fu Cheng. Tengo una madre anciana y delicada de salud. Cayó enferma el otro día. Llamamos a un médico, pero no tenemos dinero para comprarle medicinas. Mi familia es pobre y no me quedó más remedio que hacer esto».

Yu Yi preguntó con curiosidad: "¿Acaso el hermano Fu nunca había trabajado para ganar dinero?"

El hombre dijo con tristeza: "Antes trabajaba en la tienda de enfrente, pero lamentablemente la salud de mi madre ha sido delicada durante los últimos dos años. Se enferma con frecuencia y nuestros ahorros se han agotado. Para comprar medicinas, a menudo tengo que pedir dinero prestado al tendero o solicitar un adelanto de mi sueldo, pero la deuda no deja de crecer...".

Yu Yi dijo con aire de entendido: "Supongo que es porque el gerente original, el hermano Fu, ya no está dispuesto a prestar dinero".

El hombre asintió.

Yu Yi preguntó: "¿Me pregunto si al hermano Fu le interesaría trabajar en la mansión a las afueras de la ciudad?"

El hombre negó con la cabeza al oír esto: "No, no, todavía tengo que cuidar de mi anciana madre. Iré fuera de la ciudad a hablar..."

Yu Yi sonrió y dijo: "¿Por qué no traes a tu madre a vivir a la mansión?"

El hombre estaba eufórico: "Señorita, ¿habla en serio? Estoy dispuesto".

Yu Yi pagó la medicina de Fu Cheng, consiguiendo primero veinte dosis, y luego lo llevó a él y a su madre de vuelta a la mansión Xiye.

En el camino, Yu Yi se enteró de que Fu Cheng tenía un hermano mayor que sufrió un accidente al caer desde una gran altura hace dos años. A pesar de haber gastado todos los ahorros de la familia, no pudieron salvarlo. Desde entonces, su madre ha enfermado con frecuencia, lo que ha empeorado aún más la ya precaria situación de la familia.

Yu Yi instaló a Fu Cheng y a su madre en la villa, indicándole que cuidara primero de ella y que volviera a trabajar cuando se sintiera mejor. Fu Cheng se arrodilló para agradecerle con gratitud, pero Yu Yi le pidió apresuradamente que se levantara, y solo después de mucha insistencia Fu Cheng se puso de pie.

La finca de la familia Yu Song bullía de actividad. Con la ayuda de los arrendatarios y sus esposas, ella y sus hijas trabajaron juntas para ordenar y acondicionar la propiedad. Poco a poco, la finca empezó a lucir presentable, y en tan solo unos días, el patio principal quedó completamente reparado y limpio. La casa principal, al sur, fue asignada a Yu Yi; Yu Song vivía en el ala este, y las demás hermanas en el ala oeste.

Yu Yi no quería vivir en la casa principal y deseaba que su madre se mudara allí, pero la señora Yu Song se negó rotundamente. Yu Yi no tuvo más remedio que aceptar la situación. Además, sabía que su madre y sus hermanas ahora la consideraban la cabeza de familia.

Y, en efecto, estaba dispuesta a ayudar a esta familia Yu, que vivía en una situación deplorable.

--

Una tarde, como de costumbre, la tía Bai se sentó un rato en el patio después del almuerzo y luego regresó a su habitación para echarse una siesta. Mientras dormía, oyó vagamente que alguien la llamaba: "Bai Xiu... Bai Xiu..."

La voz seguía resonando en sus oídos, y poco a poco despertó. Pero por alguna razón, aunque estaba despierta, sentía los párpados muy pesados y no podía abrirlos. Intentó levantar la mano para frotarse los ojos, pero descubrió que no podía mover ni las manos ni los pies. Sentía como si algo la oprimiera.

Y la voz seguía llamando: "Bai Xiu... Bai Xiu..."

La tía Bai quería preguntar quién la llamaba, pero no pudo emitir ningún sonido. Sintió que la voz pertenecía a un hombre mayor y le resultaba muy familiar, pero debido a su tono débil y apagado, no era fácil recordar dónde la había oído antes.

"Bai Xiu... Morí tan injustamente... Bai Xiu... ¿Por qué conspiraste con Chen Gao para hacerme daño... Pareja adúltera...?" La voz habló en su oído, acompañada de ráfagas de viento frío que soplaban contra la oreja de Bai, provenientes del interior de la cama.

La tía Bai estaba perfectamente lúcida, pero su cuerpo estaba completamente inmóvil. Estaba aterrorizada. Al oír esas palabras, pensó de repente en Yu Binyi. El miedo la invadió e intentó evitar el viento helado que la rodeaba, pero no pudo moverse. Estaba tan asustada que casi se desmaya, pero no lo logró.

La voz repetía: "Me duele tanto... Me están cortando por la mitad a la altura de la cintura... Me cortan por la mitad vivo... No moriré de inmediato... Bai Xiu, Chen Gao... Os haré sufrir de la misma manera... cortados por la mitad vivos, pero sin morir..."

Entonces la tía Bai sintió una serie de fuertes dolores en la cintura, como si alguien la estuviera cortando. Pensó que se había roto la cintura. Quiso gritar, pero no pudo; quiso escapar, pero no pudo. De repente, todo su cuerpo se quedó flácido y finalmente se desmayó del susto, perdiendo el control de la vejiga.

Yu Yi miró con disgusto la mancha húmeda que se extendía rápidamente debajo de la tía Bai, guardó rápidamente el sedal y la pelota de goma que usaba para soplar, se cubrió la espalda con la manta que le habían subido hasta las piernas, saltó de la cama y salió por la ventana trasera.

Cuando la tía Bai fue despertada por su criada Xia Shuang, ya anochecía. Se sobresaltó tanto que saltó de la cama.

Xia Shuang no notó nada inusual al principio y simplemente dijo: "Tía Bai, levántate, el amo está aquí". Cuando la tía Bai levantó la manta que la cubría, Xia Shuang percibió un olor desagradable y miró la cama sorprendida.

La tía Bai agarró con fuerza el brazo de Xia Shuang y gritó con voz chillona: "¡Está aquí! ¡Está aquí para quitarme la vida!"

El brazo de Xia Shuang le dolía por el agarre de Bai Yiniang, pero no se atrevía a soltarse. Al ver la extraña mirada en los ojos de Bai Yiniang, gritó presa del pánico: "Bai Yiniang, ¿qué te pasa?".

"Me agarró de la cintura, de la cintura..." dijo la tía Bai, mirando hacia abajo a su cintura, solo para descubrir que sus pantalones estaban casi completamente mojados y desprendían un hedor nauseabundo.

En ese momento, Chen Gao entró desde afuera y vio a la tía Bai sentada en la cama, vestida solo con ropa interior. Se acercó a la cama y la provocó diciendo: "¿Por qué duermes hasta tan tarde hoy...?". Se detuvo en seco al ver las manchas de color amarillo claro entre sus piernas y percibir el hedor a excremento y orina.

Al ver la expresión de disgusto en el rostro de Chen Gao, la tía Bai se sintió avergonzada e indignada. Gritó, se cubrió con la manta, saltó de la cama y salió corriendo. Entró corriendo al baño y exclamó: "¡Xia Shuang, Xia Shuang, llénate de agua y busca algo de ropa!".

Chen Gao detuvo a Xia Shuang, frunciendo el ceño mientras le preguntaba: "Xia Shuang, ¿qué está pasando?".

Xia Shuang susurró: "Esta sirvienta no lo sabe. Cuando vino a despertar a la tía Bai, parecía asustada por algo".

La tía Bai volvió a gritar desde el baño: "¡Qiuyan!"

Otra criada respondió rápidamente y fue a buscar agua caliente.

Chen Gao seguía percibiendo un fuerte hedor en la habitación, así que le dijo a Xia Shuang: "Primero limpia este lugar y luego ven al estudio para avisarles".

Después de que la tía Bai se lavara dos veces con sales de baño con aroma a rosas y se perfumara abundantemente, Xia Shuang ya había llevado la ropa de cama a lavar, y otra criada estaba limpiando las tablas de la cama. La habitación estaba impregnada de incienso. La tía Bai paseaba inquieta por la habitación. Cuando se aseguró de que ya no había ningún olor extraño, le ordenó a Xia Shuang que fuera a invitar a Chen Gao.

Nota del autor: ¡Por eso la gente no debería hacer nada que vaya en contra de su conciencia!

Capítulo 60 El tiempo y el espacio de Yu Yi (10)

Aunque Chen Gao ya había llegado, no quería entrar en la habitación interior, así que se quedó en la habitación exterior y le preguntó a la tía Bai: "¿Qué está pasando?".

La tía Bai relató lo que le había sucedido durante su siesta de la tarde, con el corazón latiéndole con fuerza por el miedo.

Chen Gao preguntó a las criadas: "¿Ha entrado alguien de fuera en esta habitación?"

Varias criadas negaron con la cabeza.

"¿Oíste a alguien más hablando dentro de la habitación?"

Las criadas volvieron a negar con la cabeza al unísono.

Chen Gao hizo un gesto a las criadas para que salieran de la habitación y luego le dijo a la tía Bai: "¿Estás teniendo una pesadilla? Ha pasado un año desde que esto sucedió. Yu Binyi se convirtió en fantasma a principios de año. Si de verdad hubiera querido quitarte la vida, habría venido hace mucho tiempo. ¿Por qué esperaría hasta hoy? Además, dijiste que el fantasma te cortó la cintura, pero tu cintura está perfectamente bien, ¿no es así?".

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207