Hühner und Hunde fliegen im Chaos und der Wiedergeburt - Kapitel 10
Сюй Широнг плюнул и сердито воскликнул: «Ты становишься всё более и более бесстыдным! Как ты можешь говорить такие безумные вещи! Отпусти меня прямо сейчас, иначе пожалеешь!»
Ян Хуан заметил, что, несмотря на ругательства, ее лицо раскраснелось, а внешность была милой и очаровательной. Редко можно было увидеть ее такой, и он мгновенно был очарован. Как раз когда он начал волноваться, порыв ветра подул в только что открытое окно, перевернув несколько страниц книжки с картинками. Он взглянул на нее, и его сердце замерло. Он освободил одну руку, чтобы взять книжку, и с улыбкой сказал: «Смотри, жена, это поза «пофлирт с бабочками в поисках аромата». Думаю, неплохо. Может, попробуем как-нибудь после того, как всех отпустим?» Говоря это, он поднес книжку к ее глазам.
С первого взгляда Сюй Широнг заметил, что на иллюстрации изображена женщина, сидящая на качелях во дворе, в окружении пышной растительности. Ее одежда была свободной, она держалась за обе стороны качели, широко расставив ноги и расположив их в двух петлях из шелковой веревки по бокам. Перед ней стоял высокий мужчина с венчиком в руке, ожидающий, когда ему разрешат войти. Картина была необычайно изысканной, ей даже удалось передать застенчивое, улыбающееся и нежное выражение лица женщины.
Лицо Сюй Широнга покраснело от одного взгляда. Увидев, что он тоже отложил книжку с картинками и собирается снова наброситься на нее с ухмылкой, она запаниковала и резко ударила его по лицу с громким, резким звуком. Даже ее собственная ладонь немного болела.
Ян Хуан был застигнут врасплох внезапным ударом и ошеломлен. Прежде чем он успел среагировать, Сюй Широнг оттолкнула его, поднялась с кровати и повернулась, чтобы уйти, даже не поправив одежду. Но он схватил ее за руку.
Нежность Ян Хуана мгновенно исчезла после удара. Он прикоснулся одной рукой к ноющей щеке, а другой схватил ее, крича: «Женщина, ты зашла слишком далеко! Я твой муж, как я могу тебя не принять? Ты даже посмела меня ударить. Ты ведь и раньше так делала, почему я не могу сейчас даже пальцем тебя коснуться!»
Услышав гнев в его голосе, Сюй Широнг испугалась, что он воспользуется своим пьянством, чтобы снова приставать к ней, поэтому она проигнорировала его, резко оттолкнула его руку и поспешила к двери. Видя ее пренебрежение, Ян Хуань почувствовал смесь обиды, гнева и глубокого разочарования. Он фыркнул и яростно сказал: «Я отказываюсь верить, что даже твоя собственная жена может быть такой высокомерной! Подожди, я позабочусь о том, чтобы ты поставил эту женщину на место!»
Сюй Широнг уже дошёл до двери, когда услышал его голос. Она слегка остановилась, оглянулась и увидела, что он всё ещё сидит на диване, его взгляд был прикован к ней свирепым выражением гнева. По какой-то причине у неё по спине пробежал холодок. Она шагнула вперёд и с громким хлопком захлопнула дверь.
Сюй Широнг вернулась в свою комнату, всё ещё немного взволнованная. Она взглянула на лежащую на столе наполовину законченную тетрадь для каллиграфии, села и медленно переписала ещё несколько страниц, постепенно успокаиваясь. Как раз когда она писала последний иероглиф, дверь в её комнату внезапно распахнулась, и Ян Хуань ворвалась внутрь, словно порыв ветра. Застигнутая врасплох, её рука задрожала, и капля чернил брызнула на бумагу, расплываясь круглым следом.
Сюй Широнг слегка нахмурилась, медленно отложила ручку, затем подняла взгляд на Ян Хуана и спокойно спросила: «Ты теперь трезв?»
Хотя внешне она не выказала удивления, внутренне она была озадачена. Этот мужчина, которого она только что ударила по лицу и который выглядел разъяренным, теперь приближался к ней с улыбкой на лице. Она гадала, что он задумал, и чувство тревоги закралось в ее сердце.
Ян Хуан, сложив руки за спину, обошел стол и подошел к ней, наклонился, чтобы взглянуть на нее, и восхищенно цокнул языком: «Когда это у моей жены было столько свободного времени? Это поистине замечательно».
Она только что переписывала «Стелу Ишань», переданную ей от премьер-министра династии Цинь Ли Си. Этот небольшой иероглиф был округлым, энергичным и плавным. В юности она некоторое время тренировалась его переписывать, но потом забросила. Теперь, имея свободное время, она снова взялась за него, чтобы скоротать время от скуки. Видя, что он явно не различает добро и зло, но при этом без разбора восхваляет стелу, она проигнорировала его, встала, подошла к окну, немного приоткрыла оконную раму и спросила: «Что вам теперь нужно?»
Ян Хуань подошёл вплотную к окну и с улыбкой сказал: «Я только что услышал от Сяо Цюэ, что ты ездил в переулок У Ню расследовать дело семьи Цинь, которая находится в камере смертников. Отныне тебе достаточно просто дать мне слово по таким вопросам; тебе не нужно никуда выходить».
Сюй Широнг вспомнил об этом и не смог сдержать фырканье: «Уездный магистрат каждый день занят банкетами и пиршествами. Где у него найдётся время на всё это? Даже если он пойдёт, боюсь, ему придётся расчищать дорогу гонгами и зонтами. Все будут слишком заняты, чтобы даже встать на колени, увидев его, не говоря уже о том, чтобы осмелиться заговорить».
Ян Хуан, ничуть не смутившись ее сарказмом, усмехнулся и сказал: «Если тебе не нравится моя помпезность, я ее уберу. Не то чтобы я не мог без нее жить. Просто сейчас это что-то вроде развлечения на несколько дней, так что пора». Увидев ее взгляд, он быстро добавил: «С этого момента я больше не буду ходить на эти дурацкие банкеты. Все это лишь лесть и пустые слова; мои уши от них устали. Я лучше останусь дома и буду проводить больше времени с тобой. Раз уж ты считаешь, что есть сомнения по делу Цинь, завтра утром я проведу повторное судебное разбирательство и арестую всех причастных. Что ты думаешь?»
Глава двадцать первая
На следующее утро Ян Хуань действительно провел судебное заседание, и ворота уездной администрации, как обычно, были распахнуты настежь, обращенные на юг. Прохожие, услышав шум, собрались посмотреть на это зрелище. Они были поражены, увидев Цинь, вдову, приговоренную к смертной казни ранее в том же году за то, что довела свою свекровь до самоубийства. Они были удивлены, узнав, что судья Ян просмотрел старые материалы дела, счел его подозрительным и, не желая пренебрегать человеческой жизнью, возобновил расследование. Новость быстро распространилась.
Тем временем Цинь стояла на коленях, прислушиваясь к ропоту толпы у ворот ямэня. Она взглянула на нового, серьезного магистрата в зале суда. Хотя она все еще немного боялась палок в руках посыльных ямэня по обе стороны, и ее тело слегка дрожало, ее сердце начало шевелиться. Она больше не была похожа на ходячий труп, ожидающий казни через несколько дней.
Вчера молодая женщина вошла в свою сырую и мрачную камеру смертников и стала расспрашивать свекровь, госпожу Ли, которая покончила жизнь самоубийством через повешение. Сначала она была озадачена и опасалась, что слишком много слов может скомпрометировать её умственно отсталого сына, поэтому не смелла говорить. Тюремщик, Янь Цзя, всё больше волнуясь, не удержался и вмешался: «Предыдущий судья давно уже был расследован и наказан. Новый судья, Ян, самый благосклонный из всех; он устранил Сюй Даху, как только тот прибыл, к всеобщей радости. Это жена судьи. Если вы не заговорите, вас действительно могут обезглавить через несколько дней, и тогда у вас останется только возможность обратиться к Царю Ада!»
Янь Цзя была дальней родственницей ее покойного мужа. Благодаря его тайной помощи ей удалось до сих пор выжить в камере смертников. Услышав это, Цинь Ши внезапно поняла, что происходит, и начала отчаянно кланяться, рассказывая, как ее пытали, чтобы заставить признаться.
Оказалось, что Цинь вышла замуж за представителя семьи Янь и родила сына по имени Аню, который с раннего возраста страдал умственной отсталостью. Когда Аню было около десяти лет, её муж, Янь Да, внезапно умер от болезни, оставив только свекровь Ли. Видя, что овдовевшая невестка молода, а внук не отличается умом, Ли часто советовала ей выйти замуж снова. Однако Цинь отказалась уходить и поклялась служить свекрови до конца. К счастью, несмотря на смерть мужа, у семьи всё ещё оставались два магазина на улице и несколько акров неплодородной земли, поэтому все трое смогли зарабатывать на жизнь.
Решение Цинь не выходить замуж было её личным делом, но вызвало недовольство среди окружающих. Этим человеком был Янь Кай. Янь Кай был племянником мужа Ли, человека, предававшегося всевозможным порокам, от пьянства и азартных игр до проституции, что и привело к смерти его собственного отца. Затем он присоединился к банде Сюй Даху, став его приспешником и местным головорезом в районе переулка У Ню. Его родственники избегали его как чумы, боясь спровоцировать этого негодяя и злодея.
Увидев смерть Янь Да и умственно отсталого сына А Ню, Янь Кай начал строить коварные планы относительно семейного бизнеса. Он задумал, что после повторного брака Цинь Ши, старения Ли Ши и умственной отсталости А Ню, магазины, дома и поля перейдут в его руки. Однако несколько лет пролетели незаметно. Хотя он неоднократно пытался убедить Ли Ши выйти замуж и распространял слухи о том, что она соблазнила другого мужчину, Цинь Ши не только не ушла, но и теперь устраивала брак для подрастающего А Ню. Янь Кай втайне затаил обиду.
Сюй Широнг также присутствовала сегодня в суде, прячась за боковой дверью рядом с Ян Хуанем. С ее ракурса ей открывался хороший обзор происходящего в зале суда. Оглянувшись, она увидела Цинь Ши, стоящую на коленях. Хотя с нее сняли кандалы и цепи, на шее и запястьях все еще оставались синяки. Она выглядела истощенной, волосы седели, и хотя ей еще не было сорока, она выглядела как старуха. Однако, по сравнению с тем, как она увидела ее вчера в камере смертников, в ее глазах еще было немного больше жизни. Она невольно вспомнила последние слова, которые Цинь Широнг сказала, когда вчера пришла в камеру смертников.
«В тот день, поскольку приближался конец года, я решил воспользоваться рыночным днем, чтобы купить кое-какие новогодние товары. Поэтому я оставил свекровь одну дома и рано утром отвел А Ню на рынок. Когда я вернулся, было уже довольно поздно. Я пошел искать свекровь, и как только я открыл дверь в ее комнату, увидел, что она висит на балке. Я был в ужасе и бросился ей на помощь, но внезапно появился Янь Кай со своими людьми. Он тут же схватил меня, заявив, что я издевался над свекровью, заставил ее повеситься и отказался ей помочь. Меня отвели к уездному судье, который поверил рассказу Янь Кая. Он также сказал, что сваха Сан Пози и Лю Сан, жившие по соседству, свидетельствовали, что слышали, как я ругался и сквернословил в тот день. Я не выдержал пыток в суде и признался под давлением, неохотно оставив отпечаток пальца на...» Признание. Теперь меня беспокоит только мой А Ню. Я не знаю, что с ним стало..."
Пока Сюй Широнг размышляла, она вдруг услышала «хлопок» у уха. Оказалось, что Ян Хуань ударил молотком в честь начала судебного заседания, что ее встревожило. Подняв глаза, она увидела только его профиль. Он выглядел серьезным и сидел прямо, совершенно не похожий на своего обычного озорника. Тем не менее, глядя на него, она все еще чувствовала себя немного неловко. Затем она увидела, как в зале суда привели нескольких человек. Во главе стоял Янь Кай, который ранее обвинял Цинь Ши в убийстве своей тети. За ним шла пожилая женщина с таким морщинистым лицом, что в нем можно было бы поймать муху, одетая в кричащую одежду с цветами в волосах. Затем шел невысокий мужчина средних лет с усами, который, должно быть, был свидетелями, бабушкой Сан и Лю Сан.
Эти двое мужчин были вызваны судебными приставами рано утром без всякой причины. Им сказали, что судья Ян повторно рассматривает дело Цинь Ши и хочет, чтобы они снова дали показания в суде. В этот момент, увидев Цинь Ши, стоящего на коленях и выглядящего как гротескная фигура, они почувствовали себя неловко. Внезапно они услышали звук молотка и увидели свирепо выглядящих судебных приставов по обе стороны. У них подкосились ноги, и они опустились на колени.
Ян Кай, высокий, полный мужчина лет сорока, тоже опустился на колени, его взгляд метался по щекам сквозь складки кожи. Сюй Широнг посмотрела на него, вспоминая вчерашние новости: после того, как Цинь Ши был заключен в тюрьму в ожидании казни, Ян Кай сказал соплеменникам, что заботится об А Ню, и что родовая лавка, дом и несколько акров земли, принадлежавшие его семье, по праву перейдут ему. Сначала он несколько дней притворялся, что заботится об А Ню, но теперь жена обращалась с ним как со слугой, избивая и ругая его каждые несколько дней, жалуясь на его глупость и неуклюжесть. Хотя некоторые соплеменники были недовольны, даже глава клана не осмеливался ничего сказать, а остальные могли лишь беспомощно вздыхать.
После смерти Сюй Даху Янь Кай потерял своего покровителя и на несколько дней впал в уныние. Втайне он радовался, что Цинь вот-вот казнят и что состояние А Ню будет в его руках, но этим утром его затащили в ямэньские будки и сообщили, что магистрат Ян хочет возобновить дело. Это было как гром среди ясного неба; ноги у него подкосились от шока. Но потом он вспомнил, как осторожно действовал в тот день, и что, поскольку Ли мертв и не может давать показания, он будет придерживаться своей версии и не позволит магистрату сойти с рук ничего. Это немного успокоило его.
Увидев, что в суд хлынул поток людей, а здание уездной администрации было переполнено нетерпеливыми зеваками, Ян Хуань взглянул направо и увидел, что там же стоит и Цзяо Нян, тоже смотрящая на него. Чувствуя себя самодовольным, он снова ударил молотком, поднял бровь, указал на Янь Кая и сердито крикнул: «Эй! Негодяй! Я уже провел расследование и выяснил, что самоубийство Ли не имеет никакого отношения к Цинь. Это ты явно ложно обвинил ее, чтобы завладеть имуществом ее семьи! Если не признаешься в правде, берегись жестоких пыток!»
Сердце Янь Кая замерло, и он тут же вскрикнул: «Ваша честь, пожалуйста, поймите! Я действительно не знаю, что такое ложное обвинение. Всем известно, что Цинь Ши оскорбил мою тетю и довел ее до смерти. Я был не единственным, кто видел это в тот день; бабушка Сан и Лю Сан тоже слышали и видели это своими глазами. Умоляю Вас, Ваша честь, провести тщательное расследование!»
Когда бабушка Сан и Лю Сан услышали, как Янь Кай, едва открыв рот, снова втянул их в себя, они внутренне застонали, но не осмелились показать это на лицах. Они поспешно опустили головы и несколько раз поклонились. Бабушка Сан взволнованно сказала: «Господин, мой дом находится рядом с домом семьи Цинь. В тот день я слышала, как семья Цинь плохо отзывалась о свекрови, и слышала, как она рыдала полдня, а потом все затихло. Я забеспокоилась и пошла позвать ее племянника Янь Кая, чтобы он проверил. По дороге я встретила Лю Сана, и мы пошли вместе. Но как только мы вошли, то увидели бабушку Ли, висящую на балке. Семья Цинь не только не помогла, но и стояла в стороне, сложив руки, и смотрела…»
Услышав такое безосновательное обвинение, госпожа Цинь вздрогнула от гнева и дрожащим голосом сказала: «Бабушка Сан, мы много лет соседки и общаемся. Зачем вы так меня оклеветали? Я совершенно точно гуляла с А Ню в тот день. Если моя свекровь действительно погибла из-за меня, пусть меня поразит молния, и пусть А Ню тоже погибнет ужасной смертью!»
Услышав, как Цинь произнес такое злобное проклятие, бабушка Сан опустила голову и не смел встретиться с ней взглядом. Лю Сан поспешно повторил проклятие в той же манере.
Ян Хуан плюнул и, указывая пальцем на бабушку Сан и Лю Сана, выругался: «Вы двое явно ни на что не годны. Вас, должно быть, подкупили, чтобы вы сговорились. Ну же, избейте их! Не верю, что вы говорите неправду!»
Как только он закончил говорить, бабушка Сан и Лю Сан побледнели и начали многократно кланяться, крича о своей невиновности. Янь Кай громко возразил: «Хотя вы здесь ненадолго, все знают, что вы любите людей как собственных детей. Такие пытки свидетелей приведут лишь к ложному признанию и нанесут ущерб вашей репутации».
Сюй Широнг была впечатлена его красноречием и присмотрелась к нему повнимательнее. Видя, что он оставался спокойным и невозмутимым, она восхитилась его проницательностью.
Ян Хуан, с кляпом во рту, метался по сторонам и кричал: «Давайте, вытащите этого Лю Саня отсюда!»
Как только он закончил говорить, несколько констеблей шагнули вперед и оттащили сопротивляющегося Лю Сана, оставив позади только бабушку Сан. Все были озадачены и смотрели на Ян Хуана. Даже Сюй Широнг немного странно себя вел, недоумевая, что он задумал, и просто наблюдал, не задумываясь.
Ян Хуан хлопнул рукой по столу, указал на старуху и выругался: «У свахи язык может поразить огонь и вызвать гром; она может вернуть к жизни даже мертвеца! Неудивительно, что она заслуживает смерти, даже если невиновна!»
Увидев, как Лю Сана уводят, оставив её одну, бабушка Сан уже была в ужасе, не зная, как судья её накажет. Услышав его крик «убить», она побледнела и рухнула на землю, не в силах даже встать на колени. Услышав кашель Янь Кая, она заставила себя заговорить, слабо произнеся: «Господин, вы шутите со мной. Я легко пугаюсь…» Пока она говорила, белый порошок с морщин на её лице продолжал осыпаться.
Ян Хуан плюнул и выругался: «Старая карга, я бы убежал от тебя как от чумы, зачем мне с тобой шутить!»
Увидев, что слова судьи, похоже, не указывали на его намерение убить её, бабушка Санг немного успокоилась. Она быстро натянула на лицо улыбку и растерянно посмотрела на него.
Ян Хуан, похоже, пристрастился к ударам молотка, и, еще раз ударив по нему, спросил: «Вы только что сказали, что волнуетесь и позвали Янь Кая, а потом по дороге столкнулись с Лю Санем. Вы еще помните, что произошло?»
Услышав этот вопрос, бабушка Санг с облегчением вздохнула и поспешно извинительно улыбнулась, сказав: «Я помню, я помню, конечно, я очень хорошо помню. Если бы я не помнила, как бы я посмела сейчас быть свидетельницей?»
Ян Хуан фыркнул и кивнул, сказав: «В таком случае, расскажите, где вы встретили Лю Саня в тот день и чем тот занимался в тот момент?»
Бабушка Санг вздрогнула, и ее лицо стало еще более мрачным. Она долго заикалась, но не могла вымолвить ни слова.
Ян Хуан взревел: «Старая карга! Ты только что настаивала, что всё прекрасно помнишь, а теперь, когда я тебя об этом не спрашиваю, ты не можешь ответить! Ясно, что ты несёшь чушь, и твои показания явно ненадежны. Давай, выбей ей пятьдесят тяжёлых ударов плетью, а если она не умрёт, выбей ещё пятьдесят! Накажи её за обман начальства!»
Увидев, как бегун-ямен собирается наброситься на нее, словно волк, бабушка Сан пришла в ужас. Она закрыла глаза и невнятно закричала: «Господин, пощадите меня! Теперь я вспомнила, мы встретились у входа в переулок, где живет господин Ян».
Ян Хуан усмехнулся, махнул рукой и приказал посыльным оттащить бабушку Сан и вернуть Лю Сана. Затем он повторил те же методы запугивания, и Лю Сан, испугавшись, побледнел. Он заявил, что просто проходил мимо дома семьи Цинь и его туда затащили.
Как только он закончил говорить, у здания уездной администрации поднялась суматоха. Все покачали головами и указали на Лю Саня и старуху Сан, которых оттащили назад и которые плевали на них. Только тогда они поняли, что не смогли сдержать своего обещания. Они так испугались, что задрожали и рухнули на землю.
Сюй Широнг была несколько удивлена. Она взглянула на Ян Хуана и увидела, как он, словно ребенок, пытающийся угодить взрослому, торжественно повернул голову, чтобы посмотреть на нее. Это было так забавно, что она невольно слегка улыбнулась.
Увидев, что его простой трюк разоблачил двух мужчин, Ян Хуан был вне себя от радости, причем не только из-за очевидцев, но и из-за собственной жены, которая одобрительно смотрела на него. Он почувствовал, будто нашел сокровище, но внешне подавил волнение, повернулся и со строгим лицом крикнул: «Вы, двое негодяев, вас явно подкупил Янь Кай, чтобы вы сговорились подставить эту Цинь! Если вы не признаетесь, я забью вас обоих до смерти прямо здесь, в суде, и никто не будет жаловаться! Пошлите…»
«Господин, прошло уже больше полугода с момента происшествия. Возможно, они ошиблись в своих воспоминаниях. Как вы можете выносить такое суждение, основываясь на их мимолетной оговорке? Я до сих пор отчетливо помню, как моя тетя повесилась в тот день. Я нисколько не лгала и не выдвигала против нее ложных обвинений. Если вы мне не верите, можете обвинить меня в ложном обвинении. Даже если вы отрубите мне голову, это будет лишь вопрос вашего слова. Даже если я стану безголовым призраком, я буду обиженным призраком!»
Видя, что бабушка Сан и Лю Сан уже на грани срыва, и опасаясь, что они вовлечат в дело еще больше людей, Янь Кай стиснул зубы и решил действовать решительно. Он прервал Ян Хуана и произнес праведную, внушающую благоговение праведность.
Ян Хуан думал, что уже выиграл дело, но никак не ожидал, что Янь Кай окажется настолько грозным противником. Услышав это, он на мгновение потерял дар речи, ошеломлённый, и невольно снова взглянул на Сюй Широнга.
Сюй Широнг слегка нахмурилась. Янь Кай явно был красноречив и обладал определенной смелостью. Если он не сможет сейчас предоставить доказательства, даже если бабушка Сан и Лю Сан признаются, что были подкуплены за дачу ложных показаний, он, вероятно, будет отрицать это до смерти. Даже если его признают виновным, ему могут предъявить только обвинение в ложном обвинении. Однако теперь казалось, что смерть Ли не будет такой простой, как самоубийство через повешение. К счастью, она подготовилась к такой возможности. Подумав об этом, она посмотрела в сторону зала суда и, конечно же, увидела, как вбегает Ши Ань.
Увидев, что судья Ян после его слов потерял дар речи, Янь Кай втайне вздохнул с облегчением, но тут услышал громкий голос рядом с собой: «Ваша честь, я Ши Ань, судмедэксперт, осматривавший тело Ли в тот день. Хотя у меня было много сомнений во время осмотра, я был связан приказом своего начальника и зафиксировал ее смерть как самоубийство. Последние шесть месяцев меня мучает чувство вины всякий раз, когда я думаю о том дне. Чтобы восстановить справедливость в отношении несправедливо погибшей Ли, выяснить истинную причину ее смерти и привлечь убийцу к ответственности, я прошу Вашу честь эксгумировать тело и провести вскрытие!»
Глава двадцать вторая
Выступил Ши Ань, одетый в синюю мантию с завязанными рукавами. Он направился к залу суда, прошел мимо Янь Кая и остальных, опустился на колени и громко произнес:
При звуках слов «эксгумация и вскрытие» присутствующие в зале суда и за его пределами ахнули. Через мгновение они начали перешептываться. Хотя ропот был громким, можно было понять, что одни поддерживали эксгумацию, а другие яростно выступали против. Постепенно оппозиция усиливалась, и семь или восемь из десяти человек качали головами.
Когда Янь Кай услышал, что гроб нужно вскрыть для проведения вскрытия, выражение его лица сначала изменилось. Но, услышав, как толпа у здания суда недовольно качает головами, он постепенно успокоился, слегка опустил голову и замолчал.
Ян Хуан на мгновение замешкался, затем подсознательно повернулся к Сюй Широнг. Их взгляды встретились, и она слегка кивнула ему. Недолго думая, он повернулся и резко ударил молотком по залу. В зале воцарилась тишина, бесчисленные взгляды обратились к нему. Только тогда он крикнул: «Это имеет смысл. Давайте откроем гроб и осмотрим тело, чтобы узнать правду!»
«Господин Ян, вы не должны…» Не успел он договорить, как старик на развилке дорог опустился на колени, несколько раз размахивая руками и говоря: «С древних времен смерть была величайшим событием, а погребение — лучшим способом обеспечить покой. Член семьи Ли уже похоронен, как мы можем сейчас открывать гроб? Беспокойство духа усопшего — тяжкий грех…»
После того, как старик закончил говорить, все вокруг согласно кивнули, кроме одного человека, который усмехнулся и возразил: «Это неправильно. Если Ли действительно умерла несправедливо, то такой способ захоронения не только лишит её покоя, но и её дух будет полон злобы в загробном мире. Лучше вскрыть гроб и провести расследование, чтобы выяснить правду, чтобы люди на земле и за её пределами могли обрести душевный покой».
Этот аргумент показался разумным и получил широкую поддержку, что привело к ожесточенным дебатам между двумя сторонами.
Услышав нарастающий шум, превращавший большой зал суда в рыночную площадь, Ян Хуань пришел в себя и строго сказал: «Меня защищает медиум, и с детства во мне накопилось много злой энергии, поэтому у меня нет никаких табу. Я сказал, что открою гроб, и крышка закрыта. Нет лучшего времени, чем сейчас, давайте раскопаем могилу и откроем гроб в полдень! Если вы будете продолжать шуметь, вас всех отшлепают!»
Толпа в зале суда, которая еще несколько мгновений назад яростно спорила, тут же затихла, обмениваясь недоуменными взглядами. Ян Хуань проигнорировал их, просто приказав судебным приставам задержать Цинь Ши, Янь Кая, бабушку Сан и Лю Сана. Затем он распустил суд, отряхнулся и направился к боковой двери, где находилась Сюй Широнг. Как только он вошел, он схватил ее за рукав и прошептал: «Раз ты согласна с этим Ши, я соглашусь. Но есть одно условие: всю грязную работу, такую как вскрытие гроба и эксгумация трупа, будет делать Ши Ань. Тебе нельзя делать это самой!»
Сюй Широнг взглянула на него, слегка улыбнулась и повернулась, чтобы направиться во внутренний кабинет. Ян Хуань, видя её безразличное выражение лица, не был уверен, восприняла ли она его слова всерьёз. Он уже собирался дать ей ещё какие-то указания, когда увидел, что она уже ушла, повернувшись к нему спиной. Он вскочил от гнева и поспешно последовал за ней.
Не успели они оглянуться, как наступил полдень. Когда Ян Хуан и Сюй Широнг прибыли на кладбище семьи Янь, они были совершенно ошеломлены. За такое короткое время некогда пустынное кладбище превратилось в море людей. Даже небольшие земляные насыпи были заполнены людьми, пришедшими посмотреть, что происходит, и все они были полны любопытства. Увидев, как гонцы расчищают путь гонгами, они поняли, что прибыл магистрат, и немедленно направились к кладбищу семьи Ли.
Ян Хуан ехал верхом на лошади, а Сюй Широнг — в паланкинах. Прибыв к могиле семьи Ли, они увидели нескольких мужчин с кирками и мотыгами, предположительно, тех, кого они вызвали для переноса могил. Ши Ань тоже прибыл раньше. Вокруг могилы витал дым благовоний, были разложены подношения из фруктов и вина. Несколько монахов сидели там, читая сутры с закрытыми глазами и ударяя в деревянные барабаны в форме рыбы. Прежде чем Ян Хуан успел что-либо сказать, глава уезда Му, прибывший раньше, поспешно шагнул вперед и объяснил: «Патриарх семьи Янь сказал, что раскопки могилы будут неблагоприятными, поэтому он пригласил мастера совершить ритуал для отпугивания зла…»
Глаза Ян Хуана расширились, и он уже собирался разразиться гневной тирадой, когда почувствовал, как кто-то дернул его за рукав. Он обернулся и увидел, что это был Сюй Широнг, поэтому остановился и пожаловался: «Даже монахи в Великом храме Сянго в столице искусны в торговле и бизнесе. Все они хитрее обычных людей. Я терпеть не могу этих хитрых обманщиков».
Заметив его нетерпение, Сюй Широнг прошептал: «Раз им так комфортнее, можешь подождать еще немного. В любом случае, все скоро закончится, это не займет много времени».
Услышав её мягкие уговоры и заметив необычайно доброе выражение лица, Ян Хуан почувствовал прилив облегчения. Он кашлянул, сел на приготовленный ранее табурет и терпеливо ждал. Наконец, когда монах закончил собирать вещи, Ян Хуан вскочил, сказал: «Начинайте копать!», и рабочие, занимавшиеся переносом могил, схватили инструменты и быстро принялись за работу.
Зрители, которые с нетерпением ждали, оживились, увидев суматоху, и бросились посмотреть, что происходит. Однако их остановили констебли, которые окружили их палками. Затем они остановились и встали в круг в десятке шагов от них, наблюдая издалека.
Поскольку Ли покончила жизнь самоубийством через повешение, а её невестка Цинь была заключена в тюрьму, Янь Кай взял на себя заботу о последствиях. Но его это не особо волновало. Мужчины не успели глубоко копать, как из грязи показался уголок пурпурно-красного гроба. Их настроение улучшилось, и они продолжили копать. Вскоре весь гроб был извлечен. Он выглядел как тонкий кусок дерева с облупившейся и пятнистой краской. Более того, всего через полгода дерево уже начало гнить.
Когда все увидели, что гроб выкопали из земли, они только и ждали, когда его откроют. Место, где собралось более тысячи человек, внезапно затихло, все ждали, когда Ян Хуан отдаст приказ открыть гроб.
Ян Хуан взглянул на Сюй Широнг, заметив её серьёзное выражение лица, когда она смотрела на гроб. Он стиснул зубы и крикнул: «Откройте гроб!» Ожидавшие неподалеку грузчики, услышав приказ магистрата, с помощью лопат проникли в щель между крышкой гроба и телом. С лёгким движением гроб со скрипом открылся, и ещё одним движением крышка отвалилась, упав на противоположную сторону. Мгновенно воздух наполнился едким запахом. Несколько мужчин закрыли носы и отступили на несколько шагов назад. Только один из самых смелых заглянул внутрь, воскликнул: «Боже мой!», и тут же бросил инструменты, быстро отступив к остальным. Оказалось, что он и его товарищи были достаточно смелы, чтобы браться за работу и зарабатывать дополнительные деньги всякий раз, когда семье нужно было перенести могилу. До этого они видели только скелеты, которые были похоронены годами или даже десятилетиями и давно сгнили. Они никогда раньше не видели ничего подобного: гроб нужно было эксгумировать всего через полгода после захоронения. Один лишь мимолетный взгляд так их напугал, что они не осмелились подойти ближе.
Те, кто держался на расстоянии, не так сильно чувствовали зловоние. Переносчик могил тоже был в ужасе, его любопытство только усиливалось. Если бы курьеры ямэня не удерживали его по приказу магистрата Яна, они, вероятно, бросились бы посмотреть, что происходит.
Ян Хуан, находясь рядом с гробом, уже почувствовал зловоние. Его сильно затошнило, и он чуть не вырвал съеденную в полдень еду. Он едва сдержался, и, подняв глаза, увидел молодую женщину, идущую к гробу. Он поспешно окликнул ее несколько раз, но она проигнорировала его. Не имея другого выбора, он последовал за ней. Находившиеся неподалеку глава уезда и констебль уже закрыли рты и носы, желая поскорее уйти. Увидев приближающегося главу уезда, им ничего не оставалось, как стиснуть зубы и медленно подойти к нему.
Ши Ань уже спустился в яму и склонился над гробом. Хотя его лицо было немного бледным, он все еще держался. Он никак не мог придумать, как поступить дальше, когда поднял глаза и увидел идущего Сюй Широнга. Он сразу почувствовал себя спокойнее и с облегчением вздохнул.
Сюй Широнг тоже спрыгнул в довольно скользкую грязевую яму и добрался до гроба. Запах всё ещё был невыносимым. На дне гроба лежал распластанный скелет. Тёмно-зелёная ткань, которой было одето тело, всё ещё была смутно узнаваема, хотя и сильно сгнила. На первый взгляд, труп находился на последней стадии разложения. Волосы на макушке выпали и слиплись в комок на дне гроба. Кожа на лице разложилась до такой степени, что остались лишь остатки тканей. Глаза теперь представляли собой две пустые дыры, устремлённые в голубое небо.
Ли умер зимой и был похоронен всего полгода назад. Обычно тело не должно было так быстро разлагаться. Однако могила была неглубокой, гроб тонким, а низменность влажной, с частой активностью дождевых червей. Тонкий слой жидкости также просачивался снизу гроба, что привело к быстрому разложению тела. Всего за полгода оно разложилось до такой степени.
Увидев, что взгляд Сюй Широнг прикован к трупу, словно она хотела содрать с него слой гниющей ткани, Ши Ань поспешно сказал: «Госпожа, вам не нужно делать это самостоятельно. Позвольте мне это сделать». Говоря это, он наклонился и щипцами в руке попытался раздвинуть слой одежды, покрывавший труп, но его рука слегка дрожала.
Слой гниющей ткани, покрывавший тело Ли, был удален, и стало ясно, насколько сильно оно разложилось. Все было почти так, как она и предсказывала. За исключением более толстых остатков ткани на ногах, ягодицах и плечах, большая часть тела разложилась до костей, к которым прилипло лишь небольшое количество гниющей плоти. Из-за влажности на боковой стороне гниющей плоти у дна гроба осталось большое количество жирового сала.
«Мадам... что нам с этим делать?»
Хотя Ши Ань был государственным судмедэкспертом, он впервые столкнулся с таким трупом. Он изо всех сил пытался подавить странное чувство в сердце, но голос его слегка дрожал. Окружной магистрат и окружной констебль, стоявшие неподалеку, неохотно подошли ближе, но после одного взгляда у них зачесались ноги, и они не смогли усидеть на месте. Они развернулись и отступили далеко. Окружной магистрат, Му, был человеком утонченным, и он даже наклонился и несколько раз его вырвало.
Ян Хуан лишь мельком взглянул на него, как у него зачесалась голова, и он больше не хотел смотреть. Он увидел, что Сюй Широнг все еще внимательно осматривает дно гроба, и, собравшись с духом, крикнул: «Цзяонян, поторопись и поднимайся, будь осторожна, чтобы запах тебя не раздражал!»
Услышав его голос, Сюй Широнг обернулся, взглянул на него и сказал: «Пусть кто-нибудь отнесет это обратно в уездное управление».
Глава двадцать третья
Ян Хуан был ошеломлен и на мгновение замер. Увидев ее серьезное выражение лица, он с горечью скривился и сказал: «Неужели нам действительно нужно забирать эту вещь обратно? Не можем ли мы просто оставить ее здесь?»
Сюй Широнг покачал головой и сказал: «Плоть полностью разложилась, и даже если были какие-либо повреждения, они не видны. Нам нужно забрать останки, тщательно их очистить, а затем исследовать, чтобы установить причину смерти».
Хотя Ян Хуан и не хотел этого, он не смог произнести ни единого «нет» перед её серьёзным выражением лица. Спустя долгое время он вздохнул, нахмурился и оглянулся на уездного магистрата и уездного констебля. Двое мужчин и так выглядели мрачными, а услышав эти слова, их лица ещё больше исказились. Несколько стоявших неподалеку посыльных тут же опустили головы и отступили назад, увидев, что Ян Хуан смотрит на них.