Kapitel 43

Я поднял одну бровь. «А, старик наконец-то не выдержал и выгнал тебя из секты».

В тот же миг пара прекрасных глаз пристально испепеляюще посмотрела на неё.

«Без меня вы бы так легко сбежали из особняка маркиза!» Она подняла голову и посмотрела на меня с высокомерным видом. «Удивительно, что вы выбрали именно это время для побега; это избавило меня от многих хлопот».

"Ты совсем один?" Он повернулся и огляделся; вокруг почти никого не было.

«Вы думаете о Наньгун Лине, почему он не пришел?»

Я поджала губы и без всякой причины почувствовала себя немного неловко. Когда это я стала той, кто готова умереть за кого-то?

«Я никогда не думала, что Шао Ю появится так скоро после своего исчезновения, но его робость и нерешительность совершенно на него не похожи».

Она закатила глаза так сильно, что едва могла смотреть в ответ. «Серьезно, что ты вообще о нем знаешь? Ради кого он это делает? Он все это время терпел. Даже не подумай, кто первым пострадает, если он предпримет хоть какой-то шаг?»

Это точно я. Ли Му тоже не джентльмен; он обязательно использует меня, чтобы шантажировать Наньгун Лин.

«В глазах других он, очевидно, просто мусор, но в глазах моего младшего брата он сокровище. Вот почему мой младший брат хорош во всех отношениях, кроме плохого зрения. Наш Цюнхуа намного лучше».

Фу! Какой же он проказник!

"Ладно, ладно, только не говори, что ты пришел сюда, чтобы обмануть девушку. В чем дело?"

Похоже, она следила за мной довольно долго; она намеренно выдала себя, чтобы дать мне это понять именно сейчас.

«Внимательно следи за собой, чтобы не увлечься и не завести роман на стороне».

Чувства могут сделать людей уязвимыми, и у меня ужасно болит сердце. Я всегда знала, что доверие между нами не очень крепкое и что проблемы возникнут, если мы будем в разлуке слишком долго, но то, что это всплыло так внезапно и без предупреждения, просто слишком жестоко.

"Хм, вот за кем нам следует внимательно следить..."

Пока я говорила, меня внезапно охватила паника. Я была ужасна, с таким вспыльчивым характером. Неужели я истощила терпение этого человека, намеренно или ненамеренно убегая от него столько лет? Даже самый настойчивый человек устает. Достичь его было лишь оправданием собственного упрямства, сохранить его, чтобы доказать свою состоятельность и похвастаться перед другими, и ничего больше. Неужели я давно забыла ту первоначальную боль?

«Что случилось? Почему у тебя вдруг так побледнело лицо?» — нахмурившись, спросил Чжиюй.

Возможно, как сказал Ли Му, это не что иное, как месть. Почему я ему нравлюсь? Я не могу найти причину, как бы ни старалась.

Но этот метод поистине безжалостен; каждый порез настолько болезненный, что пускает кровь и доходит до кости. Это всего лишь гипотетическая ситуация, но мое сердце уже сжалось от боли.

"Эй, ты..."

Я ни разу его не победил. Я проиграл от начала до конца. Жун Лянь, наверное, был для него самой смешной шуткой.

"Эй!" — внезапно кто-то схватил меня за ухо и закричал, отчего мне стало жутко.

"Ч-Что ты делаешь?!" Я оттолкнула Чжию и спряталась подальше.

«Ты обгорел на солнце, просто витаешь в облаках и выглядишь бледным. Даже при дневном свете ты бы так себя не вел, если бы был призраком».

Я потерла лицо; у меня совсем не было настроения с ней разговаривать. "Скажи мне правду: где он?"

Вместо того чтобы поддаваться чужому мнению и впадать в беспокойство, лучше спросить напрямую; кратковременная, резкая боль хуже, чем долгая, затяжная.

Чжиюй на мгновение странно посмотрел на меня: «Ты уверен, что хочешь это знать?»

Он внезапно поднял голову и сердито посмотрел на нее: «Чепуха!»

Ее взгляд на мгновение странно замерцал, а затем медленно отвел взгляд, устремившись на горы, деревья и цветы, но не на меня.

«Нет, это слишком далеко...»

Глава 93

К черту твою чушь про "так далеко", я тебя до смерти заколю, бестолковый идиот!

Если вы продолжите двигаться на север вдоль Долины Персикового Цветения, то до резиденции Ханов вы доберетесь менее чем за три дня. А дальше простирается пустыня. Зачем бежать в пустыню, если можно бежать куда угодно? Вы будете есть песок!

«За мной кто-то следит». Во время еды Чжиюй вдруг намочила еду и написала что-то на столе.

"...Давайте прогуляемся по Долине Персикового Цветения."

Она посмотрела на меня с удивлением, и, конечно, я знал почему. Она показала мне то, что написала, объяснив, что человек, идущий за нами, может слышать, что мы говорим, но я уже точно сказал ей, куда мы направляемся дальше.

На самом деле мы должны были пройти через густой лес за пределами долины.

Войдя в Долину Персикового Цветения, я быстро переоделся и направился по тропинке, которую обнаружил в прошлый раз, в густой лес.

«Вы думаете, их так легко обмануть?»

«Возможно… Что это за выражение лица? Боишься, что я тебя потяну вниз? Не волнуйся, если дело выйдет из-под контроля и начнётся драка, я точно буду держаться подальше».

Ты уже на пиратском корабле; даже если бы ты не был вором, ты им станешь.

Почему так внезапно изменилось отношение к жизни, стало так позитивно?

«Мне нужно задать ему несколько вопросов».

"О, тогда пойдемте поскорее."

Взглянув ей в спину, я открыл рот, что-то было не так, совершенно не так.

Но после этого они больше не давали мне возможности спросить о депрессии, или же давали лишь расплывчатые ответы.

Возможно, мне было суждено никогда не соприкоснуться с пустыней. В городе Бэйцю, еще до того, как мы проехали мимо резиденции Хань, нам преградил путь незваный гость.

На первый взгляд, я подумала: "Кто это такой, разгуливает в павлиньих перьях?", и меня это отвратило.

Мне пришлось взглянуть на него во второй раз, потому что этот человек преграждал мне путь. От его темно-зеленой одежды у меня закружилась голова, поэтому мне пришлось поднять взгляд и посмотреть ему прямо в лицо.

С кожей цвета сливок, глазами, как цветущие персиковые бутоны в марте, тонкими губами вишнево-красного цвета и заостренным подбородком, она была воплощением красоты.

В воздухе витала чувственная и роскошная атмосфера, свидетельствующая о расточительности и богатстве.

"Это Жун Лянь?"

Его улыбка подобна распустившейся орхидее, ослепительная и элегантная.

"Нет." Отвернувшись, я все еще чувствовала легкое головокружение, вероятно, из-за запаха румян, исходившего от него.

«Вот как... Жаль. Я сейчас уезжаю. Если она скоро не приедет, мне просто придётся позволить ей совершить эту поездку впустую».

«Почему?» — небрежно спросил я.

Ее глаза, словно цветки персика, сузились, и она ярко улыбнулась: «Раз ты не Жун Лянь, зачем мне тебе об этом говорить?»

Я взглянул на Чжиюй; она молчала, склонив голову, так что я не мог разглядеть выражение её лица.

«Скажите мне, и вы сможете спокойно уйти на пенсию. Я останусь здесь и передам вам сообщение».

Он моргнул, легко отбросив мимолетное оцепенение. «Это хорошая идея, но как можно так просто рассказать другим о таком важном деле?»

Ещё один практикующий тайцзицюань, он не чувствует усталости?

«Ладно, честно говоря, это моя жена».

Я указал на Чжию, который поднял голову и удивленно посмотрел на меня.

Глаза Персикового Цветка удивленно посмотрели на Чжиюй: «О, приношу свои извинения».

Чжиюй выдавил из себя улыбку, выглядя невероятно неловко.

На лице мужчины мелькнуло мимолетное беспокойство; я бы этого не заметил, если бы не наблюдал за ним внимательно.

"Можете мне теперь сказать?"

Но это вызвало лишь смешок у собеседника, который прикрыл рот рукой и сказал: «Неужели я похож на человека, которого легко обманом заставить заговорить?»

Мне потребовалось много времени, чтобы понять, что он тоже обладал мышлением, подобным паутине.

«Почему бы тебе просто не сказать, что ты узнал меня с самого начала? Тебе не надоело со всеми этими хлопотами?»

«Тогда почему ты с самого начала не признался, что ты Жун Лянь? Разве это не избавило бы тебя от всех этих проблем?»

Я так зла, что практически изливаю свою злость. И не пытайтесь имитировать мой тон!

«Раз уж мы зашли так далеко, больше нечего сказать. Просто уходите. Вас не касается, если моя поездка окажется напрасной».

«Нет, поскольку вы — сама Жун Лянь, я должна вам это рассказать».

Я так расстроена, что меня сейчас стошнит кровью от всех его выходок, так что просто скажите мне уже!

После того как северо-западный ветер дважды поменял направление, он откашлялся и наконец заговорил.

"на самом деле……"

Он говорил очень медленно, растягивая длинный монолог. Мы с Чжиюй затаив дыхание вытянули шеи, но он никак не мог закончить.

«Что именно? Не могли бы вы просто сказать прямо? Я никогда не видела такого придирчивого человека!»

«Это так весело. Не спеши. В любом случае, если ты будешь двигаться вперед, то после того, как покинешь пустыню, Наньгун Лин больше не увидишь».

"Что ты имеешь в виду?" Я подозрительно посмотрела на него, затем взглянула на Чжию, который тут же виновато отвел взгляд.

«Хм, похоже, он услышал о твоем приезде и снова исчез. Честно говоря, я наконец-то выяснил, где он прячется, и даже сам отправился в это безлюдное место. Я до сих пор расстроен, что не смог его поймать».

Я отступила на шаг назад и настороженно посмотрела на него.

Кто ты?

Он криво усмехнулся, его глаза засияли зловещим светом.

«Моя возлюбленная».

Было бы глупо вам поверить! Какой обычный человек мог бы позволить себе носить все эти павлиньи перья? И какая обычная семья могла бы культивировать такое богатство и роскошь?

Если бы этот человек не расположился идеально на перекрестке без каких-либо промежутков, я бы просто проигнорировал его и ушел.

«Ты хочешь захватить моего мужа? Думаешь, сможешь сделать это в одиночку?»

"Что, это не сработает?"

Это снова та же необъяснимая уверенность, точно такая же, как у этого мерзавца Ли Му.

Ах да, Ли Му!

Вы знаете Ли Му?

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema