Kapitel 109

Я кивнула. Он коснулся моего лица, и что-то показалось мне не так. Что случилось? Я убрала его руку и посмотрела на него. Мои некогда светлые и гладкие руки стали сухими, потрескавшимися и грубыми, покрытыми множеством толстых мозолей.

«Руки слуги, выполняющего грубую работу, не могут быть слишком чистыми. Раз уж он здесь, он не может оставлять никаких следов, которые могли бы заметить другие. Это все равно что иметь слой кожи, прилипший к лицу».

«Ох». Она внимательнее посмотрела на его руки. «На чём мы остановились?»

«Тяньчэнь Яосин, на чью сторону, по-вашему, нам следует поддержать?»

«Не помогайте им, пусть сами о себе позаботятся».

«Ты довольно решительный. Я как раз подумал, что если Ли Му встанет на сторону императора, это будет односторонний и бессмысленный исход. Но что, если они используют тебя, чтобы угрожать мне?»

«Спрашивать меня бессмысленно. Когда вы принимали решение, которое никто не сможет изменить? Я знаю, как справляться с подобными ситуациями. Нелегко расположить к себе людей, но несложно и расположить.»

«Ну, пока всё идёт хорошо. Просто будь осторожен». Он отдёрнул руку и взял тарелку. «Я вернусь позже».

Я смотрела, как он уходит, пока его фигура не скрылась из виду, после чего я отвела взгляд. В это свободное время я также воспользовалась возможностью повторить мантры и формулы.

Хотя была ранняя весна, ночь всё ещё была прохладной, становясь всё глубже. Я завернулась в одеяло и свернулась калачиком на кровати, но ноги всё ещё были ледяными. За последние несколько дней я привыкла к тому, что Наньгун Лин согревает мою постель, и теперь, когда вдруг стало холодно, я просто не могла этого вынести. Я задремала с полузакрытыми глазами, и не знаю, сколько времени прошло, прежде чем я услышала шорох рядом со мной, а затем донеслась знакомая прохладная ароматическая дымка.

«Тц, ты как следует практиковал те внутренние навыки, которым я тебя учил? Опять ленишься? Почему твое тело все еще такое холодное?» Он понизил голос, его низкий тон был настолько успокаивающим, что легко было заснуть.

«Я только что уснул, не выдвигайте против меня ложных обвинений». Я перевернулся, положил ноги ему на икры и просунул руки ему под майку, мгновенно почувствовав, что стало намного теплее.

«Ты так боишься холода, как ты раньше переживал зимы?» Он положил руку на мою, и сквозь слой одежды я почувствовала слабое тепло.

«Ты всегда спишь с моей матерью. Почему ты не избавишься от этих слоев кожи? Почему ты так осторожничаешь?»

«Когда находишься под чьей-то крышей, нужно склонить голову. Люди Ли Му должны прибыть завтра. Я не хочу раскрывать свою личность, пока он не объявит о своей позиции, иначе я неизбежно потяну тебя за собой».

Ты втянула меня в это давным-давно, а теперь говоришь это только для собственного утешения.

«Ты так заряжен энергией после стольких разговоров, правда? Ложись спать, выспись как следует!»

Ты постоянно так много думаешь, не боишься ли ты, что состаришься раньше времени? Неужели ты никогда не задумываешься о том, что, хотя ты беспокоишься обо мне и боишься, что со мной что-то может случиться, не беспокоишься ли ты также и о себе?

Он тихонько усмехнулся, удобно уложил меня, затем замолчал, закрыл глаза и уснул.

Я открыла глаза и на мгновение уставилась на него. Постепенно мое тело согрелось, и я почувствовала сонливость. В конце концов, я не смогла устоять перед соблазном сна и погрузилась в страну снов.

На следующее утро я проснулся от холода. Человек рядом со мной, вероятно, ушел домой в темноте до рассвета. Даже если бы он хорошо меня укрыл, я бы все равно замерз без тепла.

Он сгорбился, поднялся, и, наконец, надев пальто, увидел, как дверь снова распахнулась.

«Пойдемте поедим каши, согрейтесь, пока горячо».

Он все тщательно спланировал, зная, что я встану именно в этот момент. Думая об этом, я не могла не улыбнуться, потому что была очень счастлива.

Вы это приготовили?

Он покачал головой. «Вчера я хотел, чтобы вы знали, что я здесь, поэтому я прибегнул к хитрости, чтобы избавиться от повара, который отвечал за ваши обеды. Поскольку у нас не хватало персонала, а я, как оказалось, умею готовить, я вмешался. В любом случае, ничего серьезного. Пока мы не встревожим императора и супругу, все можно обсудить».

"...Вероятно, это потому, что им лень готовить. Люди с такой сильной боязнью микробов вряд ли стали бы контактировать с кухонными испарениями."

Я прямо указал ему на это, и он ничуть не смутился; он просто настоятельно попросил меня поскорее выпить кашу.

Смена темы разговора — его конек, и обычно только в такие моменты Наньгун Лин оказывается совершенно побежденным передо мной.

Он не задержался надолго. Перед уходом он передал мне часть своей внутренней энергии, снова напомнил о необходимости быть осторожной и даже велел украсть палочку благовоний.

Сегодня утром, когда я дочитал свою третью книгу, за дверью наконец-то послышалось какое-то движение.

Глава 87

Когда Ли Юй набросился, я увернулся. Моя синяя фигура вот-вот должна была врезаться в книжную полку, но кто-то успел схватить её и оттащить назад.

"Старик, опусти меня!"

«Прекрати дурачиться, иди поиграй с Сяо Цзюцзы». Новичок без всякой вежливости похлопал молодого маркиза по ягодицам.

«Ни за что! С появлением Минфэя девятый дядя больше не будет меня баловать».

«Тогда иди и найди способ увезти Минфэя. Я поиграю с тобой, когда закончу свои дела».

Ли Юй упорно пытался подойти ко мне поближе, но он был не так силен, как его отец, и после долгой борьбы не смог сдвинуться ни на дюйм.

«Кто хочет с тобой поиграть? Мне нравятся только красивые женщины».

От этих слов лицо Ли Му побледнело. «Твоя мать умерла молодой, так ты хочешь еще больше разозлить отца и довести его до смерти?»

Когда заговорили о его матери, Ли Юй внезапно замолчал, вырвался из объятий отца и вышел из дома, оглядываясь каждые несколько шагов.

«У этого малыша такой необычный взгляд; он сразу же проникся симпатией к госпоже Наньгун».

Странно? Вы меня хвалите или оскорбляете? Этот человек не так красив, как я себе представлял, и не так привлекателен, как его сын; его можно описать только как утонченного.

«Одно дело, когда молодой маркиз молод и невежественен, но неужели вы все собираетесь следовать и его глупостям?»

«Всё в порядке, главное, чтобы Юэр это нравилось. Ты ведь этого не хочешь, правда?»

Я никогда не был готов к этому ни с самого начала, ни до конца, хотя, конечно, я не говорил об этом вслух.

"Хм?" Увидев, что я молчу, он прислонился рукой к двери и поднял одну бровь. "Ронг Лянь не кажется таким уж послушным человеком".

Поскольку я действительно не хотела с тобой разговаривать и уже собиралась найти предлог, чтобы тебя прогнать, за дверью внезапно поднялась суматоха.

Человек у двери нахмурился, обернулся и крикнул: «Что это за шум!»

«Да, пожар вспыхнул в комнате Сюаньфан».

Есть кто-нибудь внутри?

«Пока это неясно».

Ли Му обернулся и сказал: «В любом случае, Наньгун Лин виновен в государственной измене за помощь народу Небесного Клана. Юэр не возражает против того, что ты не вдова, а это замечательно, за что другие готовы были бы убить».

«Почему будет война?» Я задавала только те вопросы, которые хотела услышать.

«Да, всё это благодаря вашему мужу, который никак не может отпустить Хань Сюаньмо. Вы вообще знаете, кто такой Хань Сюаньмо?»

«Старший сын семьи Хань и глава секты Сюаньмо».

«Он по-прежнему старший брат Тяньчэня».

"Что?"

«Значит, вы не знали», — улыбнулся он. «Тогда, когда Небесный клан был в смятении, старая императорская наложница тайно отправила Хань Сюаньмо в семью Хань. У супругов Хань много лет не было детей, и они считали его бедным ребенком, которого не могли содержать, поэтому, естественно, воспитывали его как собственного сына. Год спустя у супругов родилась дочь, но они никогда не обижали Хань Сюаньмо. Однако этот Тянь Чэнь был совсем другим человеком. Несколько лет назад он вернул себе императорскую власть и изначально хотел вернуть Хань Сюаньмо в Северную пустыню, но был одержим местью. Кто бы мог подумать, что его задержит в столице Наньгун Лин? Теперь это перерастет в борьбу».

«Не пытайтесь уклониться от ответственности. Вас окружают враги. Не боитесь ли вы, что ваш сын тоже окажется втянутым в это?»

«Мне не нужно беспокоиться об этом ребёнке. Вам следует хорошенько всё обдумать. Стоит ли мне позволить вам вернуться и убедить вашего мужа как можно скорее оставить тьму и принять свет?»

«Вы знаете, как это выпустить, так что это не бессмысленный вопрос».

Он улыбнулся и сказал: «Да, он всё ещё осознаёт своё положение. Однако Наньгун Лин меня сильно разочаровал; его уловка с отвлечением тигра от горы всё ещё смогла его обмануть».

«Это потому, что Юнь Чжи слишком умён. Кто тебе посоветовал использовать такой глупый метод?»

Выражение его лица изменилось, а взгляд стал более острым. «Остроязычный и сварливый».

«Вы даже не рассматривали такую возможность? С вашими способностями вы вполне способны заменить человека, занимающего руководящую должность…»

«Возмутительно! Как вы могли такое сказать?!»

Судя по тому, что вы только что сказали, я бы никогда не поверил, что у вас не было такой мысли, даже если бы вас забили до смерти.

«Эта смиренная женщина невежественна и не знает правил. Надеюсь, Ваше Превосходительство простит меня». Подшучивать над маркизом Сигуанем — довольно приятное занятие.

Но мое веселье длилось недолго, прежде чем я увидел, как на его лице расплылась улыбка. «Вам понравилось? Может, в следующий раз я буду вести себя еще более восторженно?»

У меня чесались руки, но мне не повезло, и я случайно коснулся хвоста тигра.

«Неплохо, по крайней мере, не слишком скучно. Вымойте шею и подождите...»

«Господин, где вы будете обедать?»

Взглянув в щель там, где стоял Ли Му, он увидел человека, склонившегося надвое и опустившего голову.

«Уже так поздно? Где молодой маркиз?»

«Молодой маркиз обедает с императором во дворце Цинцзю».

«Скажите им, чтобы добавили еще одну миску и палочки для еды, я сейчас же приду».

Человек отреагировал и поспешно убежал. Такая сцена была поистине редким зрелищем в жизни. Юньчжи, у тебя тоже бывают такие смиренные и покорные моменты?

"почему ты смеешься?"

Придя в себя, я увидел, что Ли Му пристально смотрит на меня. «Почему ты до сих пор не ушел?»

«О, я впервые вижу отца, настолько послушного своему сыну. Меня это просто забавляет».

Он кивнул, его глаза были полны неописуемой сложности, и наконец повернулся и ушел.

Я вздохнула с облегчением, когда он уехал далеко. В любом случае, всё само собой уладится.

Глава 88

Я долго смотрела на человека передо мной, прежде чем поняла, что должна отреагировать.

Как ты так промок?

«Там тушили пожар, и меня случайно облило водой из ведра».

"С твоими навыками ты не сможешь увернуться?"

Vorheriges Kapitel Nächstes Kapitel
⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema