Die einsame Stadt geschlossen - Kapitel 73

Kapitel 73

Прежде чем Четвертая Сестра успела что-либо сказать, Чжань Цююй внезапно схватила ее за руку и, повернувшись к Пятой Сестре, сказала: «Пятая Сестра, после моего отъезда, пожалуйста, передай маме, чтобы она не создавала им трудностей и достойно проводила их».

Пятая Сестра на мгновение замерла, затем вытерла слезы и кивнула.

Линь Фэйфэй была ошеломлена.

Он улыбнулся Линь Фэйфэй и сказал: «Всё в порядке, ты тут ни при чём, это всего лишь я…»

В этот момент он выглядел извиняющимся, вероятно, обдумывая «объяснение», которое он ей дал.

О нет! Хотя он и желал добра, он не понимал, что эти несколько слов преградили Линь Фэйфэй путь к выживанию. Даже если у неё толстая кожа, она не настолько бессердечна!

Если кто-то хорошо ко мне относится, я буду хорошо относиться к нему в ответ. Если я умру, я умру героической смертью. Вот что значит "обстоятельства создают героев"!

Линь Фэйфэй приняла решение и, наконец, сквозь стиснутые зубы выдавила из себя несколько слов: «Если хочешь убить его, сначала убей меня!»

Эти слова едва сорвались с его губ…

По телу Линь Фэйфэй пробежал холодок от ног до головы, отчего у нее по коже пробежали мурашки. Он был так близко! Теперь от него не было спасения. Старший брат, почему тебя еще нет...?

Пятая Сестра воскликнула: «Сестра, тебе нужно только отомстить, зачем причинять боль невинным!»

Услышав это, черный туман замер, затем свернул за угол, словно пытаясь обойти ее.

Линь Фэйфэй инстинктивно раскрыла объятия, чтобы защитить Чжань Цююй.

«Не думай, что я тебя действительно боюсь!» Четвертая Сестра явно была рассержена.

Чжан Цююй поспешно попытался оттащить её: «Тебе следует уйти».

«Давай, убей меня, если посмеешь!» — она собралась с духом, уперев руки в бока и пристально глядя на черный туман. — «Но позволь мне сначала сказать тебе, что если ты меня убьешь, мой покровитель не отпустит тебя. Тебе лучше все хорошенько обдумать…»

Четвертая сестра снова разрыдалась, переполненная гневом: «Когда убили моего мужа и сына, кто пришел меня спасти! А теперь, когда я хочу только отомстить, вы все еще хотите меня остановить. Какой вред в том, чтобы убить вас!»

Сказав это, она внезапно набросилась на него.

О нет, этого призрака не так-то просто напугать! Линь Фэйфэй охватил ужас, и она совершенно забыла закрыть глаза. Глядя на жуткий черный туман, она даже почувствовала, как ее постепенно охватывает холод…

Чувство ожидания смерти невыносимо.

Переселение душ через сон Ляочжая: тридцать третья глава основного текста

Яркий фиолетовый луч света прорезал ночное небо.

Раздался крик!

Резкий и пронзительный, он прорезал темноту. В одно мгновение весь окружающий зеленый свет погас, но прежде чем темнота успела окутать их, позади них зажглись огни.

Линь Фэйфэй почувствовала, как по спине пробежал холодок. Прежде чем она успела отреагировать, её уже обняли.

Он поднял взгляд, в его глазах читалась полуулыбка.

Обернувшись, я увидел человека в белом, который стоял там тихо, его ледяные глаза смотрели на меня.

Напротив него черный туман превратился в человеческую фигуру. Лицо уже не было красивым; оно было бледным и иссохшим, с выпученными глазами, по которым текли кровавые слезы. Волосы были растрепаны, а ноги, обмотанные простыми белыми носками, свисали в воздухе.

Линь Фэйфэй смотрела, широко раскрыв глаза от недоверия.

Четвертая Сестра дрожала всем телом, постепенно становясь прозрачной, а затем растворяясь в небытии, словно клубы дыма. Она с ужасом смотрела на белую фигуру, совершившую этот поступок, словно не в силах поверить в результат: «Ты…»

Безумный монах, стоявший в стороне, с жалостью посмотрел на него, сложил ладони и произнес буддийскую молитву: «Амитабха, она тоже жалка, почему ты должен быть таким жестоким, благодетель!»

Чу Ин тоже нахмурилась.

Наконец, Линь Фэйфэй потеряла сознание, как и надеялась.

.

Заходящее солнце отбрасывает тени деревьев на подоконник, которые затем колышутся от легкого ветерка, создавая туманную, теплую и уютную картину.

«Призрак…» — Линь Фэйфэй внезапно села в постели.

«Теперь всё в порядке».

Звук был неземным и далёким, и белая фигура медленно шла изящными шагами.

«Старший брат?» — наконец успокоилось напряженное сердце Линь Фэйфэй, когда она увидела его. — «Ты наконец-то здесь. Ты меня до смерти напугал. Я думала, что действительно умру».

Его ледяные глаза смотрели на неё: «Ты не умрёшь».

«Хорошим людям всегда везет! Ха-ха, я думал, ты не слышал, как я стучал. Пусть Верховный Господь Лао-цзы и три предка Мао воскурят за тебя благовония, когда мы вернемся…» Как же хорошо, что мы пережили такую катастрофу!

После недолгого волнения Линь Фэйфэй наконец вспомнила о своем настоящем спасителе: «Старший брат, спасибо тебе за спасение».

Он хранил молчание.

Вскоре Линь Фэйфэй снова почувствовала грусть — она вспомнила, как Чу Ин держал её, когда она была без сознания, а теперь, когда она очнулась, её уже нет… Да, он, должно быть, боится, что старшая сестра Мяоцин неправильно его поймет.

Немного подумав, она наконец спросила: «Где они?»

«В холле».

«Я пойду посмотрю».

.

«Что внутри?» — Линь Фэйфэй погладила бутылку цвета селадона и подняла её. — «Она такая тяжёлая».

Безумный монах усмехнулся и сказал: «Пепел».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137