Die einsame Stadt geschlossen - Kapitel 75

Kapitel 75

«Значит, госпожа Лин стесняется?» — спросила госпожа Чжань, прикрыв рот рукой и рассмеявшись. — «Похоже, я слишком много сказала».

«Нет, нет, я имею в виду, — Линь Фэйфэй не знала, как ответить, и использовать витиеватые выражения было для неё слишком сложно, — я всего лишь ничтожная девушка, как я могу быть достойна молодого господина Чжаня…»

«Юэр редко встречает кого-то, кто ему нравится», — вздохнула У Нян. «Госпожа давно хотела найти ему вторую половинку. Вчера, даже в такой опасности, молодая госпожа все же защитила Юэра…»

«Я защищала его только потому, что считала его другом», — уныло объяснила Линь Фэйфэй. «Даже если бы это был кто-то другой, я бы его не бросила. Вы меня неправильно поняли».

"друг?"

Оба были ошеломлены.

Воспользовавшись перерывом, Линь Фэйфэй тут же принялась за подробный рассказ о том, как они стали назваными братьями.

«Значит, я спас его не так, как вы думаете. К тому же, молодой господин Чжань — благородного происхождения, как я могу быть ему достоин? Мы просто хорошие друзья».

Спустя некоторое время.

«Неужели это правда?» — госпожа Чжань посмотрела на Пятую сестру.

Пятая Сестра была ошеломлена.

Госпожа Чжань вздохнула: «Значит, госпожа Линь не хочет?»

Линь Фэйфэй наконец взяла себя в руки и сказала: «Я поистине недостойна молодого господина Чжаня, пожалуйста, не сердитесь, госпожа Чжань».

— Хорошо, — покачала головой и улыбнулась госпожа Чжань, но не стала настаивать. — Как мы можем форсировать дела, касающиеся детей? Это тоже зависит от судьбы. Что ж, госпожа Линь, просто сделайте вид, что эта скромная наложница никогда не упоминала об этом.

.

За воротами стояли две конные повозки.

Члены семьи Чжань были чрезвычайно благодарны. Госпожа Чжань лично проводила их, и Линь Фэйфэй также с радостью попрощалась с ними. Независимо от того, кто совершил доброе дело, они не были в плохом настроении.

Чжан Цююй молча стоял в стороне, похоже, он знал об отказе Линь Фэйфэй.

«Сумасшедший монах, ты всё ещё идёшь с нами?»

Безумный монах весело беседовал с Чу Ином, неся большую корзину, полную вина и мяса. Когда Линь Фэйфэй спросил, он повернулся и с ухмылкой сказал: «Маленький даосский священник, пожалуйста, идите первыми. Этот смиренный монах останется с благодетелем Чу».

Монах есть монах; эта лысая голова действительно немного похожа на лампочку!

«Старший брат, ты действительно больше не любишь старшую сестру Мяоцин?» Линь Фэйфэй всё ещё жалела этого старшего брата, который никогда не улыбался, и не хотела, чтобы он снова грустил в будущем.

Она бросила на него ледяной взгляд, направилась прямо к машине и холодно произнесла:

«Я буду с тобой».

Хотя звук был негромким, он не был и тихим, и тут же несколько пар глаз метнулись сбоку.

Ни за что!

Линь Фэйфэй никак не ожидала услышать такое перед таким количеством людей, и её лицо тут же покраснело. Госпожа Чжань и Пятая сестра посмотрели на них двоих, казалось, понимая их, и обе вздохнули. Безумный монах сложил ладони вместе и произнёс буддийскую молитву.

Линь Фэйфэй взглянула на человека, прислонившегося к карете, и увидела, как он поднял на нее бровь. Она быстро отвела взгляд.

Это именно то, чего он хотел, не так ли?

.

Есть прекрасная строчка: «Поздней весной, в марте, в Цзяннане трава вырастает высокой, на деревьях расцветают разнообразные цветы, а иволги летают стаями». Нанкин с древних времен был прекрасным местом в Цзяннане, и его весенние пейзажи действительно завораживают. Я отсутствовал два или три месяца. Когда я приехал, трава вдоль дороги была светло-зеленой, а ивы только-только начинали прорастать. Теперь, когда я возвращаюсь, трава и горы бескрайние, и все, что я вижу, — это пышная зелень с опавшими сережками.

Возничий семьи Чжан был очень искусен, и его периодическое напевание мелодий и тихие выкрики добавляли очарования прекрасным пейзажам.

Однако он продолжал сидеть напротив нее, сохраняя безразличие, словно не обращая внимания на прекрасный пейзаж за окном. Но почему-то Линь Фэйфэй не испытывала никакого дискомфорта, оставаясь с ним наедине.

«Старший брат, разве ты не счастлив?»

"счастливый?"

«Мы спасли людей! Все жители деревни говорят, что мы живые боги», — Линь Фэйфэй не скрывала своего восторга. «Они поклоняются нам до смерти, ха-ха-ха, они определенно видят в нас идолов!»

«Пусть будет так?» — задумчиво спросил он. — «А ты будешь счастлива?»

«Конечно, всё это благодаря тебе, ты просто невероятный», — с сожалением подумала она, — «но… она была очень жалкой. Тебе не следовало позволять её душе рассеиваться, даже несмотря на то, что Мастер говорил нам усмирять демонов и чудовищ…»

— Изгонять демонов и чудовищ? — холодно перебил он её.

«Да… да», — удивленно ответила Линь Фэйфэй. «Нет?»

Спустя некоторое время.

"Принесите мне вентилятор."

Линь Фэйфэй немного растерялась, но всё же достала веер и протянула ему.

Длинные, тонкие и светлые пальцы медленно развернули веер, открыв взору изысканный узор орхидеи на его безупречно белой поверхности.

Линь Фэйфэй внезапно почувствовала приступ грусти.

Линъи был полностью поглощен наблюдением. Чисто-белая поверхность веера контрастировала с его белоснежной одеждой и лицом, придавая ему благородный, отстраненный, элегантный и безмятежный вид. Он был словно картина, органично вписывающаяся в узор орхидеи.

Этот вентилятор ему идеально подходит!

«Я расскажу тебе историю, хочешь послушать?» Голос звучал очень отдалённо.

Переселение душ через сон о Ляочжай: Глава тридцать четвертая — Раскрытая правда

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137