Wenn die Liebe naht, ist es wie Schnee - Kapitel 87
Приготовив еду, она вышла позвать на помощь. Деревня была довольно большая, и по пути она спрашивала дорогу, окликая своих дядей, тетей, бабушек и дедушек, прабабушек и прадедушек. Следуя их указаниям, она наконец нашла дорогу к пруду на восточной окраине деревни.
Издалека доносилось шум в воде: смех и голоса то усиливались, то затихали. Шанлин подошёл к тенистому месту за большим деревом и окликнул людей издалека.
Группа детей зашла в воду, явно без одежды. В детстве они были беззаботными, а теперь уже выросли.
Чан Шэн согласился, и все, проголодавшись, быстро сошли на берег, чтобы одеться, без всяких уговоров. Чжан Лэшэн поддразнил своего кузена: «Не подглядывай! Не подглядывай! Подглядывание приведет к ячменю!»
Ся Линь усмехнулась: «Моя сестра уже знает анатомию человека; она бесчисленное количество раз рассматривала хирургические схемы. Она не сможет скрыть от нее, сколько у тебя органов».
Группа обменивалась колкостями, когда Цзи Юньвэнь внезапно закричала: «Черт возьми!»
Все они столпились вокруг, задавая вопросы одновременно.
Он сердито потряс ботинками: «Кто погрыз мои ботинки!»
Вдали медленно шла группа коз. Вожак издал протяжное «баа», оглянулся и надменно удалился.
Все расхохотились.
Цзи Юньвэнь дрожал, глядя на свои ботинки, изрешеченные дырами от жевания, и был на грани слез.
Стол был накрыт. На столе были золотистая жареная мята, холодный салат с бок-чоем, тофу с зеленым луком, яичница-болтунья с зеленым луком, тушеная зеленая фасоль со свининой, холодное блюдо из колбасок и свиной грудинки, которое мы принесли с собой, пять горьких дынь, собранных в Шанлине (мы приготовили блюдо из жареной горькой дыни), баклажаны с рыбным соусом, вареные ломтики свинины, горячие паровые булочки и рисовая каша с бок-чоем.
Они умирали от голода, их желудки буквально прилипали к спине, и они пожирали еду, как голодные волки. Только когда они наелись наполовину, они замедляли шаг и начинали обсуждать каждое блюдо.
Цзи Юньвэнь никогда раньше не пробовал блюда, приготовленные Цю Шанлинь, и был весьма удивлен, узнав, что жареная горькая дыня, баклажаны с рыбным вкусом и вареная нарезанная свинина — все это она приготовила.
Шанлин медленно оторвал золотисто-коричневую корочку от нижней части приготовленной на пару булочки, наблюдая за ними с улыбкой.
Домашние паровые булочки особенно вкусны. Ей особенно нравятся оладьи из коричневого сахара золотисто-коричневого цвета, которые получаются мягкими и ароматными.
Дети были полны энергии и, поев, наперебой захотели подняться в горы.
Бабушка беспокоилась, что они пойдут в горы одни, поэтому настояла на том, чтобы пойти с ними и позаботиться о пяти ореховых деревьях, которые ее семья приобрела по контракту.
Местные горы отличались от небольших холмов, которые они обычно посещали; они были покрыты высокой травой и густыми лесами, простирающимися бесконечно от одной горы к другой. Они направлялись только к более пологим участкам, где в деревне росло много фруктовых деревьев. Они не смели отпускать детей глубже, опасаясь змей и диких животных.
Тем не менее, этого было достаточно, чтобы занять Гу Чжиюаня, чей родной город расположен на равнине, и Цзи Юньвэня, который никогда не бывал в горах.
Гора покрыта множеством растений, диких фруктов, кузнечиков, кузнечиков, диких кроликов...
Ся Линь и мальчики побежали вперёд, а Шан Линь медленно шла рядом со своей бабушкой. Ладно, давайте это исправим. На самом деле, это старушка медленно шла рядом с ней. Старушка была в лучшей физической форме, чем она.
Чжан Лэшэн, выступая в роли хозяина, время от времени знакомил гостей с дикими фруктами, травами и цветами, растущими вдоль дороги. Вкусное блюдо было кисло-сладким, дикий виноград еще не созрел, красная фасоль была немного терпкой, дикие каштаны лучше всего росли на склонах холмов, а чтобы перевернуть бутылку со скорпионами, нужно было надевать перчатки и обращаться с ней осторожно. Цзи Юньвэнь и Гу Чжиюань были любопытны, хотели расспросить обо всем и попробовать все.
Ся Линь подбежала обратно с подносом: «Сестра, сестра, мой брат взял это и попросил меня отдать вам».
«Пан Туо» — это местное диалектное слово, и Шанлинь не знает его научного названия. Растение очень низкорослое, растёт в тенистых местах, а когда полностью созреет, ветви покрываются красным соком. Можно собирать по горсти; оно кисло-сладкое и очень освежающее.
Когда они прибыли на оговоренный участок земли, бабушка велела нескольким мальчикам забраться на дерево и с помощью шестов сбить около дюжины зеленых грецких орехов. Они раскололи их о большой камень, попробовали на вкус — орехи были еще не совсем спелые, но все еще очень вкусные. Услышав это, мальчики снова начали их разбивать, из-за чего многие упали на землю. Шанлин, неся корзину, пошел собирать их, крича: «Ладно, ладно, прекратите разбивать! Нам нужно спасти часть!»
Старушка присела на большой камень, чтобы отдохнуть, и улыбнулась: «Всё в порядке. В общей сложности это немного. В прошлые годы мы полагались на это, чтобы немного заработать на масло и соль, но теперь у нас этого достаточно. Если вам понравится, я дам вам ещё».
Затем раздалась очередная серия потрескивающих звуков, и Шанлин поспешно увернулся, всё время сердито ругаясь.
Они странно смеялись на дереве, намеренно поднимая большие предметы и бросая их в нее.
В саду раздался смех.
Задыхаясь, Шанлин рассмеялась и села рядом с бабушкой, ласково прижавшись к ней на коленях.
Старушка погладила Шанлиня по волосам и указала на заросли ежевики неподалеку: «Когда твоя мать была в твоем возрасте, она тоже любила притворяться избалованной. Жизнь тогда была тяжелой. Мы были бедны, и детей было много. Мы постоянно голодали. Твоя мать ходила в школу в деревне. Как только заканчивались занятия, она брала корзину и вместе с сестрами поднималась в горы собирать семена ежевики. Вернувшись домой, она перемалывала их в порошок и смешивала с мукой из сладкого картофеля, чтобы делать булочки на пару».
Озорные мальчишки тоже поспешили спуститься с дерева и собрались вокруг, чтобы расколоть грецкие орехи и съесть их.
Я сорвала в лесу горсть семян колючек. У них были маленькие фиолетовые цветочки и легкий аромат. Я положила их в рот и пожевала, но выплюнула — они были горькие!
Старушка рассмеялась: «Было очень тяжело. Где мы возьмем столько сладостей? Семья, которая могла позволить себе клецки из сладкого картофеля, считалась богатой. В те времена твой дедушка был кадровым работником в поселке. Он казался очень респектабельным, но его зарплата была небольшой, и нам все равно приходилось его содержать. Твоя мать и несколько дядей учились в школе, а я была единственной женщиной в семье, зарабатывавшей рабочие баллы. Как бы усердно ни работали женщины в производственной команде, они зарабатывали меньше мужчин, а зерна, распределяемого каждый год, не хватало на еду. Поэтому я водила твою мать и дядей собирать дикие овощи и фрукты, а также ездить в другие более богатые деревни собирать колосья пшеницы с полей и гнилой сладкий картофель, который никому не был нужен».
Ты даже нормально поесть не можешь раз в год. Когда твоя мама была маленькой, она была слабой. Она делала лапшу из муки сладкого картофеля, смешанной с небольшим количеством пшеничной муки, и ей приходилось прятать её, чтобы есть тайком, иначе твоя прабабушка ругала бы тебя за расточительство еды и говорила, что рано или поздно ты окажешься в чужой руках… Твоя мама очень страдала в старости… Позже, когда мы говорили с ней о замужестве, она сказала, что ей всё равно, главное, чтобы мужчина был дееспособным, и чтобы она могла есть пшеничную муку в будущем, тогда она выйдет за него замуж.
Семья вашего отца тогда не была богатой, но они жили в районе, где выращивали овощи, что было лучше, чем в нашей деревне. Сваха сказала, что у жениха мало братьев, все старшие члены семьи образованы, и ваш отец сможет унаследовать семейный бизнес и устроиться на государственную работу. Ваш дед поверил ему и не потребовал большого приданого. Он надеялся, что ваша мать сможет жить в достатке, но кто мог предположить, что положение семьи вашего отца станет настолько сложным.
Ваша бабушка смотрела на вашу маму свысока; она постоянно плакала из-за этого в первый год. После замужества в этой семье, над ней стояли родители мужа, до нее — старший брат мужа и его сестра мужа, а под ней — младший деверь. Она пережила столько страданий, чтобы достичь того, чего достигла сегодня…
Шанлин опустилась на колени к бабушке и молча слушала.
Старушка похлопала её по плечу и сказала: «Ты красивая девушка, хорошо учишься, и я слышала от твоей матери, что ты ещё и в бизнесе преуспеваешь. Тебе нужно найти хорошего партнёра в будущем, чтобы не страдать, как твоя мать».
Мальчики переглянулись и улыбнулись, обменявшись многозначительными взглядами.
Шан Лин усмехнулся. «Не волнуйтесь, я достаточно компетентен. Никто меня не подведет».
На следующий день в полдень тетя Дачжу настояла на том, чтобы отвести их на обед. Она приготовила два вида больших паровых булочек: одну с зеленым луком и свининой, а другую с вегетарианской начинкой из черных грибов, яйца и тофу. Шанлин была в восторге от вегетарианских булочек, съела три штуки подряд и постоянно спрашивала о секрете. Тетя Дачжу втайне посоветовала ей нарезать листья лотоса и добавить их вместе с небольшим количеством кунжутного масла для аромата, а также добавить немного куриного бульона при перемешивании начинки для вкуса. Шанлин решила приготовить их сама в следующий раз.
Несколько дней подряд об учёбе можно было и не думать. Я даже учебники из сумки не доставала. Просто бездельничала, как сумасшедшая.
Сегодня они в горах, завтра — в воде, ловят рыбу, креветок и вьюнов; переворачивают скорпионов и воруют яблоки; дразнят кошек и собак, лазают по крышам и деревьям. Цзи Юньвэнь поначалу был немного замкнут из-за присутствия Цю Шанлиня, но позже он понял, что вся эта спокойность и невозмутимость были лишь данностью; когда она сходила с ума, она становилась не обычным человеком. Она была полна коварных замыслов, постоянно придумывала плохие идеи и всегда участвовала в проказах. Однако, когда дело доходило до ответственности, она полностью уклонялась от нее, ухмыляясь, когда их обвиняли и ругали. После этого она даже притворялась, что прощает.
Но она способна учиться.
Каждый вечер, после того как мальчики весь день играли и крепко засыпали, она засиживалась допоздна за чтением, перелистывая толстые книги от корки до корки. Иногда, когда заходила речь о поиске лекарственных трав на следующий день, она уже накануне вечером заглядывала в «Сборник лекарственных трав», чтобы узнать о различных видах растений. По утрам, пока все остальные спали, родители вставали, чтобы ухаживать за растениями и готовить еду. Из всех детей вставали только она и Ли Чаншэн. Один занимался боевыми искусствами, а другой читал на иностранном языке, бессвязно бормоча что-то непонятное — ни на английском, ни на диалекте. Ся Линь говорила, что много лет учит французский.
Они и не подозревали, что ореол выдающегося ученика, которым когда-то украшал Цю Шанлиня, померк, сменившись ощущением доступности, но также и большим чувством восхищения.
Спустя несколько дней все загорели, но Цю Шанлинь, благодаря правильной защите от солнца, выглядел еще светлее. В тот же день, после обеденного перерыва, несколько человек устроили засаду на краю поля, хищно разглядывая тутовую рощу.
Шелковица – это хорошо. Они нацелились на нее в первый же день своего прибытия в деревню, рассчитывая, когда она созреет. Когда ягоды шелковицы приблизились к фиолетовому цвету, опасаясь, что хозяин будет получать слишком много солнечного света, они тайно устроили засаду на краю поля, намереваясь украсть их!
Называть это воровством — это просто смешно.
Жители деревни, благодарные за доброту Цю Цзяньго, распространили свою любовь и на его братьев и сестер. К тому же, сколько же дети смогут съесть?
Дети, стремясь к новизне и острым ощущениям, настойчиво воровали, а местные жители закрывали на это глаза, делая вид, что ничего не видят, и позволяли им играть. Часто, украв немного корзин, они приносили семье Чжан еще одну через несколько дней.
Владельцем тутового сада был тот же человек.
Его семья разводит шелкопрядов и выращивает тутовые деревья, чтобы кормить их; тутовые ягоды — неожиданный бонус. Хотя они вкусные, они маленькие и редкие, поэтому продавать их слишком хлопотно, да и продавать их они не могут. Каждый год они раздают свои тутовые ягоды бесплатно.
Услышав бульканье из канавы, он улыбнулся, обмахиваясь соломенной шляпой, и пробормотал себе под нос: «Ох, как же я устал. Пойду домой, отдохну и немного посплю». Сказав это, он вышел из тутовой рощи.
Ся Линь вскочил и закричал: «О, пора есть шелковицу!» — и побежал к тутовому дереву.
Шелковица очень вкусная, но от чрезмерного употребления могут заболеть зубы. Все быстро сдались, и, оглядевшись, увидели, что тутовая роща простирается насколько хватало глаз. Красные и зеленые ягоды шелковицы на ветвях колыхались на ветру, словно насмехаясь над этими маленькими созданиями с их слабым бойцовским духом.
Ся Линь схватился левой рукой за живот, а правой – за зубы, стоная от боли. Он был жаден и съел больше всех, отчего у него заболел живот.
Взгляд Шанлиня метался по сторонам, наконец остановившись на кукурузном поле через дорогу.
Он хитро жестом подозвал всех собраться и прошептал: «Жареная кукуруза, хотите попробовать?»
Всего несколько минут назад Цю Сялинь жаловался на то, что объелся, но первым ответил: «Ах, жареная кукуруза!»
Кукурузные початки прилипали к стеблям, их зеленый цвет радовал глаз. Шанлинь послал Линь Чаншэна и Цзи Юньвэня вниз, чтобы они их отломали, а остальные дежурили и собирали сухие ветки для дров.
Подняв початок кукурузы, Чжан Лэшэн задумался: «У нас дома ведь есть свежая кукуруза, зачем нам её воровать?»
Чжан Лэшуй почесал затылок: «Но краденые вкуснее».
«Нет, я просто удивляюсь, почему вы используете слово „украдено“ — кукурузное поле явно принадлежит дяде Си, ведь собрать несколько початков кукурузы — это не кража, верно?» — честно спросил Чжан Лэшэн.
Чжан Лэшуй продолжал чесать затылок: «Мне всё ещё кажется, что украденная еда вкуснее».
Трое воров подкрались, каждый нес около дюжины початков кукурузы. Они нашли укромное место, развели костер, насадили початки на шампуры, и аромат жареной кукурузы, сопровождаемый потрескиванием горящих веток, разнесся во все стороны.
На кукурузном поле дядя Си с трудом подпер стебель кукурузы и отругал: «Эти маленькие сорванцы, пусть ломают его, если хотят, но даже этого им не удается, они хотят вырвать его с корнем!»
Старик, куря сигарету, усмехнулся, глядя на клубы дыма: «Наверное, они хотят есть кукурузные стебли. В городе их не найти, поэтому они их очень любят. Срежьте несколько и пришлите сегодня вечером; в это время суток они сочные и вкусные».
Когда Цю Шанлинь пребывал в состоянии блаженного неведения, перед зданием кафе «Кот Моча» в городе Хуайцяо, провинция С, остановился автомобиль с номерами южных штатов.
Сотрудники заметили, что руководители компании были начеку, быстро собираясь у дверей, чтобы дождаться людей в машине. Даже Хуа Цяньшань, который редко появлялся на работе, присутствовал в компании. В данный момент он был лишь временно безработным, поручив Ян Хаю определенные задачи. Хуа Цяньшань немного нервничал, пристально глядя на дверь машины, но не осмеливался подойти и подтолкнуть их.