Chapter 37

Я ужасно потею. Если в будущем у нас не сложится, даже если я смогу позволить себе дом, он на самом деле не будет моим. Но зато потом будет очень удобно причинить кому-нибудь вред. Я нашел способ сделать это без кровопролития.

Они выстроились в очередь, чтобы попить воды. Я научил Сюй Делона пользоваться краном, а затем сказал ему вернуться, когда он допьет воду, и что я принесу им еды.

Вернувшись в палатку, они обнаружили, что там остались ещё двое, и что кролика уже зажарили.

...Я ехал на велосипеде, с заячьей лапкой во рту, одной рукой держась за руль, шелковая куртка расстегнута, и я напевал какую-то мелодию, пока ехал по тропинке. Если бы это был телесериал, из кустов выпрыгивали бы партизаны. На окраине города находилось несколько рисо- и мукомольных заводов; при наличии достаточных средств зерна было в избытке. Я купил две тонны риса и муки, 100 бочек масла и все приправы, которые смог найти. В конце концов, владелец зерноперерабатывающего завода просто поручил мне своего старого бухгалтера, который постоянно записывал все в блокнот. Закончив покупки, я сказал старому бухгалтеру передать отчеты кому-нибудь другому, добавив: «Мне еще нужно купить кастрюли и сковородки, так что пойдем со мной и поможем мне рассчитать затраты». Владелец завода изначально планировал запастись товарами на время землетрясения, что привело к серьезному скоплению запасов. Учитывая, что покупателем был такой крупный человек, как я, он с готовностью согласился, хотя всего лишь пользовался услугами старого бухгалтера. Он даже посетовал на свою неудачу в том, что у него нет дочери; интересно, что он на самом деле задумал.

К тому времени, как я закончил покупать кухонный нож, разделочную доску, миски и палочки для еды, было уже больше 10 утра. Владелец фабрики попросил своего зятя приехать на большом грузовике "Либерейшн". Я подготовился, взяв с собой два таэля наличными, но в итоге потратил все — отныне мы будем тратить деньги по таэлям!

Наконец, я сел на пассажирское сиденье грузовика "Освобождение", чувствуя себя воодушевленным и беззаботным. Все прошло гораздо лучше, чем я себе представлял.

Но я быстро передумал — когда подъехала машина, я увидел лишь бескрайние заросли сорняков. Палатки и люди были забыты; не было видно ни малейшего следа человеческой активности. Неужели эти 300 человек бросили меня, потому что им не хватало еды и питья? Конечно, солдаты под командованием Юэ Фэя не стали бы так себя вести.

Водитель, увидев мое ошеломленное выражение лица, спросил: «Куда вы собираетесь его положить?» Я сказала ему подождать, открыла дверь машины и выскочила. Не успела я даже коснуться земли ногами, как пара сильных рук схватила меня и потащила в кусты. Прежде чем я успела закричать, мне закрыли рот. Я закрыла глаза, и в голове постоянно повторялись четыре слова: Моя хризантема обречена!

Затем я услышал удивленный голос: «Солдат Сяо?» Я открыл глаза и увидел молодого солдата с детским лицом, смотрящего на меня. Затем из кустов поднялись десятки людей. Сюй Делун подбежал ко мне и извиняющимся тоном сказал: «Это было недоразумение. Мы думали, что это враги».

Зять владельца фабрики был довольно крутым парнем. Вытащив его из машины, он поднял гаечный ключ, направил его себе в голову и закричал: «Не подходи ближе! Подойди ближе, и я покажу тебе, что это за наполнитель!»

...

Я долго ему объяснял, но он всё равно не хотел откладывать гаечный ключ. Один из солдат, потеряв терпение, схватил его и обезвредил простым приёмом. Зять пронзительно закричал: «Я никогда не занимался контрабандой поддельных пестицидов и никогда не продавал японский рис! Вы не можете так со мной обращаться…»

В конце концов, я потратил целую вечность, извиняясь перед ним и говоря, что они всего лишь группа любителей пошутить. Разгрузив всё зерно и проводив возницу, я крикнул несколько раскаявшемуся Сюй Делуну: «Помни, в наше время у тебя нет врагов, кроме тех, кто просит у тебя денег!»

Я с любопытством спросил его: «Почему вы все не остаетесь в своих палатках? Где остальные?»

Сюй Делун указал на кусты вокруг себя: «Они все спрятались. У нас есть правило: после полудня никому не разрешается оставаться в палатках».

Я взглянул на коварную чащу травы и, присмотревшись, смутно разглядел солдат, сидящих, подтянув колени к груди. Я испуганно спросил: «Вы ведь не нападали на прохожих?» Я действительно боялся, что они вытащат из травы нескольких человек без сознания и заявят, что это шпионы Цзинь. К счастью, Сюй Делон покачал головой и сказал: «Мы можем отличить мирных жителей от врагов».

В тот момент мне было неловко слышать эти слова, но я не понимал, в чём дело. Позже я осознал, что Сюй Делун имел в виду, что я выгляжу как враг народа.

Мне следовало вернуться после того, как я оставил еду; если бы Баоцзы узнал, что я сбежал посреди ночи, последствия были бы ужасными. Как раз когда я собирался уходить, я заметил вдалеке группу рабочих, занятых работой на открытом пространстве, рядом с которыми стоял бульдозер. Эти полуразрушенные дома уже были снесены. Поскольку было уже поздно, я просто попросил Сюй Делуна взять четырех солдат, и мы пошли посмотреть.

Старые кирпичи от первоначального дома уже были сложены в кучу, и несколько крепких рабочих начертили на земле большой круг известью, прежде чем укладывать сверху кирпичи. Я не знал, что они делают, но усмехнулся и сказал: «Вы много работали. Вы сказали, что придете сегодня, и вы действительно пришли. Вы сдержали свое слово». Рабочий со суровым лицом взглянул на меня и хмыкнул в знак приветствия.

Я какое-то время стояла там в неловком положении, и чем больше я оглядывалась, тем больше чувствовала себя неловко. Я схватила толстяка и потребовала: «Что вы делаете?»

Крепкий мужчина насыпал лопатой кучу грязи на груду кирпичей, стряхнул с меня руку, которая его держала, и нетерпеливо сказал: «Кто ты? Разве не видишь? Строится столовая». Говоря это, он бросил кирпич на грязь и сгреб его лопатой.

Я снова его остановил: «Это та столовая, которую ты для меня построил? Не думай, что я ничего не понимаю. Даже я знаю, что сначала нужно заложить фундамент, прежде чем строить свинарник!»

Крепкий мужчина уже собирался наброситься на меня, но, увидев, что за мной следуют другие люди, оттолкнул мою руку и угрожающим тоном сказал: «Так нам и велел делать наш начальник. Если у тебя проблемы, поговори с ним!»

«Где твой мерзавец-босс?»

Лысый мужчина, несущий мешок с водопроводными трубами, вышел из сарая рабочих и лениво произнес: «Как вы смеете так говорить…»

Я указал на него пальцем и закричал: «Я нанял тебя только из-за твоего второго дяди, и я заплатил тебе до последней копейки. Ты что, так работаешь на меня?»

Лай Цзы усмехнулся, но в его словах звучала скрытая угроза: «Следи за своим языком — разве ты не просто мошенническая школа, обанкротившаяся через пару месяцев? Какой смысл закладывать фундамент?»

Я снёс свинарник, который построили эти бандиты, и закричал: «Перестройте его для меня!»

Лицо Лай Цзы побледнело от шока, и он прорычал: «Вы даже не знаете, кто ваш брат Лай? Вы действительно напрашиваетесь на неприятности! Я даю вам шанс извиниться, иначе никто из вас не уйдет отсюда живым!» В этот момент из сарая вышли еще семь или восемь рабочих с бандитскими лицами, а также несколько человек, строивших свинарник, — таким образом, нас шестерых окружило около двадцати человек. Поняв, что этого запугивания недостаточно, Лай Цзы небрежно крикнул в сторону строительной площадки: «Кто-то устраивает беспорядки, да?» Еще около дюжины человек окружили нас, неся стальные пруты и лопаты. Присмотревшись, я понял, что никто из них не похож на честных рабочих; Лай Цзы явно собрал банду головорезов, чтобы обмануть нас.

С сочувствием в сердце я спокойно сказал ему: «Мы договорились, что ты должен работать как следует, я не ожидал, что ты будешь делать это спустя рукава…»

Лай Цзы протянул ко мне руку и холодно усмехнулся: «Где контракт? У тебя он есть?»

Я вздохнула. Прокаженный, самодовольно размахивая руками, высокомерно произнес: «Извинитесь передо мной сейчас, а я сделаю вид, что вы ничего не сказали, хорошо?»

Я спросил: "А что, если я этого не сделаю?"

"Хе-хе, посмотрим, что скажут мои братья?"

Цепляясь за последнюю надежду, я сказал: «Вы должны понимать, что то, что вы делаете, незаконно».

«Подавайте на меня в суд, — высокомерно заявил негодяй.

«Хорошо…» — искренне спросил я его. — «Если мы позже поссоримся, ты не будешь бить меня по лицу?»

«Трудно сказать, ведь у кулаков и ног нет глаз. Но не волнуйтесь, это не оставит у вас никаких недостатков».

Я вздохнул: «Ваша доброта наконец-то спасла вам жизнь…» Я повернулся к Сюй Делону и остальным четверым и сказал: «Вы слышали? Они хотят построить какой-то халтурный проект, чтобы навредить вам. Если потом завяжется драка, вы можете дать им пощёчину, но не калечить их». Молодой солдат рядом с Сюй Делоном, который когда-то захватил меня, серьёзно спросил: «А можно я им в пах пну?»

Я, не совсем удовлетворённый, сказал: «Посмотри на себя, парень. Я же говорил, никаких увечий — если уж собираешься кого-то пинать, то хотя бы оставь хоть один удар взамен, понял?»

Прокаженный сердито сказал: «Ты вот-вот умрешь, а все еще пытаешься выкрутиться…»

Не успел он договорить, как я швырнул ему на голову кирпич — никто не знает, откуда этот кирпич взялся. Кирпич берёт только там, где ему положено быть!

Пока я наклонялся, чтобы поднять ещё один кирпич, битва уже была в самом разгаре — половина негодяев лежала на земле. Видя, что волков больше, чем мяса, двое из 300 воинов начали вежливо уступать. Младший указал на бандита с лопатой перед ними и сказал старшему: «Старший брат, сделай это ты». Старший, жадно и вежливо, ответил: «Ты должен сделать это, брат. Ты ещё молод и тебе нужно больше тренировок…»

Работа ног у Сюй Делонга была поразительной; он мог одним ударом ноги отправить кого-нибудь в полет, как Стивен Чоу в фильме «Кунг-фу суета». Но те, кого он сбивал с ног, не погибали и не получали серьезных травм — вот что называется умелым контролем. Другие солдаты не были столь же искусны в контроле своих ударов; им приходилось быть осторожными, чтобы не убить противников и не вывести их из строя одним ударом. Эта задержка означала, что некоторые, почувствовав опасность, убегали, а мы, будучи в меньшинстве, не могли преследовать их всех.

Когда я поднял кирпич и снова начал кого-то искать, я мог только бесстрастно оглядываться по сторонам. Люди Лай Цзы либо лежали, либо убегали. Я присел перед Лай Цзы и с беспокойством спросил: «Ты в порядке? Я же говорил тебе не бить меня по лицу, но ты не послушался».

Лай Цзы, прекрасно понимая безнадежность ситуации, схватился за голову, но все же крикнул: «Подождите, я соберу своих братьев и разберусь с вами!» Сказав это, он вдруг уставился вдаль, погруженный в размышления. Думал ли он о своей старой матери и девушке в доме?

Я проследила за его взглядом и улыбнулась.

Оказалось, что устроенный нами переполох уже предупредил остальные 300 подразделений. Увидев, что враг начинает отступать, они начали скоординированную охоту со всех сторон. Ни одному из этих несчастных рабочих-отступников не удалось вырваться из их лап; меньше чем за время, необходимое для выкуривания сигареты, все захваченные рабочие были сброшены на землю. 300 «железнокровных», с руками за спиной и ногами, естественно, расставленными в стороны, окружили нас огромным кругом.

Я расхаживал по Лай Цзы с самодовольным видом: «Ты даже не знаешь, кто твой брат Сяо Цян. Ты такой бесстыжий. У тебя больше нет шанса извиниться. Чтобы загладить вину за то, что ты напугал мое хрупкое сердечко, помимо столовой, общежития и учебного корпуса, ты должен построить мне еще и большой актовый зал, приподнять стену кампуса на полметра и вырвать сорняки».

Прокаженный со слезами на глазах сказал: «Мы не об этом договаривались…»

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258