Chapter 44

Вэй Тьечжу сказал: «Учитель Янь не получил серьезных травм, но я не знаю, что случилось с десятком или около того человек. Ли Цзиншуй в это время был на дежурстве и подошел, чтобы выступить посредником, когда увидел, что учителя Яня травят».

Я так разозлился, что сказал: «Думаешь, ты сможешь уговорить кого-нибудь пойти в больницу, просто разняв драку? Найди мне Ли Цзиншуя».

Вскоре ко мне подбежал молодой солдат и вытянулся по стойке «смирно». Я сразу его узнал; это был один из пяти воинов, которые в прошлый раз сражались с Лай Цзы и его бандой, тот парень, который любил пинать людей в пах.

Я спросил его: «Что именно произошло сегодня утром?»

В результате ответ Сяо Ли был точно таким же, как и у Вэй Сянде: "...Я подошел, чтобы разнять драку".

«Ты же не бил никого ногой в пах, правда?»

«Нет, мне удалось уговорить лечь только пятерых из нашего капитана Сюй, прежде чем он помешал мне это сделать».

На лбу снова выступил пот. Я сердито посмотрел на Ли Цзиншуя и поспешил в деревенскую клинику. Ху Саннян догнала меня и спросила: «Куда ты идешь? Возьми меня с собой».

Я сказал: «Что вы умеете делать? Я здесь, чтобы решать дела других».

Ху Саннян щелкнула меня по лбу и, смеясь, сказала: «Маленькая девчонка, думаешь, можешь решать дела за других? Скорее называй меня Третьей сестрой».

Я почесала голову и недовольно сказала: «Вы выглядите не старше двадцати четырех или двадцати пяти лет. Не будьте так неуважительны. Феминизм не был популярен в династии Сун, не так ли?»

Ху Саннян, сцепив средние пальцы с большими, пригрозила мне: «Хочешь, чтобы я превратила тебя в Будду? Можешь ли ты спрашивать о возрасте женщины? Позволь мне сказать тебе, я родилась в 1107 году, и мне всего 900 лет. Ты окажешься в невыгодном положении, если я заставлю тебя называть меня „сестрой“?»

Я крикнула: «Бабушка, прабабушка, Демон Черной Горы…»

Некоторые читатели могут возразить: раз я иду по живописной сельской дороге с потрясающе красивой зрелой женщиной Ху Саннян, почему бы мне не пофлиртовать с ней? Даже описание пленительных глаз Саннян и полуобнаженной груди было бы уместно.

На самом деле Ху Лаояо не был ни обаятельным, ни привлекательным. Я очень хотела написать эту книгу как гаремный роман, с сильным, властным персонажем, который очаровывал бы молодых девушек, но потом подумала: «О боже, как неловко, как я могла так думать…» Я буду использовать все, что в моих силах, но сила не всегда определяет исход событий. Хотя брат Цян, со своей щетиной и грязью, все еще довольно способный, он все же задается вопросом, кто посмеет смотреть на него свысока. Если бы никто не посмел, это было бы замечательно, но проблема в том, что даже если кто-то не бросит на нас и взгляда, мы ничего не сможем сделать. Ли Шиши даже научилась самообороне у охранников императора Хуэйцзуна; по ее словам, этого было достаточно, чтобы меня избить.

Я не родился великим, и моя жизнь была очень разочаровывающей.

Я послушно последовала за своей третьей сестрой на склон неподалеку от клиники. Посмотрев вниз, я увидела Янь Цзиншэна, уныло сидящего перед клиникой в окружении примерно десяти человек. Я подошла прямо к нему, но он меня не узнал. Потом я поняла, что его очки действительно сломаны, и он держит оправу в руке. Я окликнула его, и он, растерянно глядя в небо, спросил: «Это директор Сяо?» Я едва успела произнести «да», как меня окружила группа из примерно десяти человек. Крепкий мужчина с лицом, покрытым шрамами, схватил меня за воротник и закричал: «Ты, по фамилии Сяо, наконец-то появилась! Я искал тебя целую вечность!»

Я спросил: «Что вы делаете? У меня нет сына, который пропал много лет назад».

Крепкий мужчина поднял кулак, чтобы ударить меня, но моя третья сестра с улыбкой сказала: «Давай обсудим это, не будем драться».

Крепкий мужчина указал на ее нос и сказал: «Женщина, убирайся отсюда».

Я был вне себя от радости! Я боялся, что Ху Саннян мне не поможет. Слова этого парня были просто спасением.

Ху Саннян, всё ещё улыбаясь, протянула руку и щёлкнула пальцем, которым на неё указывал здоровенный мужчина, по тыльной стороне ладони. Мужчина закричал и согнулся. Моя третья сестра пнула его по носу, а затем, не обращая внимания на действия остальных, в граде ударов расправилась ещё с пятью мужчинами. Эта разбойница была безжалостна в бою; она действительно спасла фабрику инвалидных колясок.

Оставшиеся пять или шесть человек убежали вдаль, а Ху Саннян, слишком ленивая, чтобы преследовать их, стояла, уперев руки в бока, и выругалась: «Сукин сын, как ты смеешь смотреть на женщин свысока!» Я вся вспотела; я почти никогда не произношу таких слов. Воспользовавшись положением сестры, я тоже встала, уперев руки в бока, и указала на лежащих на земле людей, сказав: «Просто смиритесь. Моя третья сестра — мягкосердечная; если бы вы встретили моего зятя, вы бы перенеслись в далекое прошлое». Неожиданно эта попытка лести обернулась против вас. Ху Саннян схватила меня за ухо и сладко улыбнулась: «Ты хочешь сказать, что я ниже его?»

Эта женщина поистине безжалостна и жестока. Она смеялась и шутила, но не проявила ни малейшей пощады. У меня аж ухо заболело, прежде чем она оттолкнула меня. Я, Сяо Цян, даже не смею думать о такой женщине; скорее, это была бы Сяо Фэн.

Эти пятнадцать или шестнадцать человек с самого утра сражаются с моими людьми, и теперь осталась только треть, и я до сих пор не понимаю почему. Я сел рядом с Янь Цзиншэном и спросил: «Ты снимаешь очки каждый вечер перед сном?»

"А? Поднять? Что случилось?" Янь Цзиншэн моргнул и посмотрел на небо. Увидев его выражение лица, мне инстинктивно захотелось лечь и попросить его помассировать мне все тело.

«Мне просто интересно, как вы нашли свои очки после пробуждения?» Я задал ему важный вопрос: «Что происходит с этими десятком или около того человек?»

Ян Цзиншэн горько усмехнулся: «Мы столкнулись с какими-то бандитами, вербующими студентов. Сегодня утром около дюжины из них разделились и попытались уговорить наших студентов пойти с ними. Я вышел и попытался вразумить их, но никто не обратил на меня внимания. В конце концов, они даже разбили мне очки».

Эти слова глубоко опечалили меня. Товарищ Сяо Янь работает со мной всего два дня, и уже столько всего пережила. Мало того, что ей угрожали злоумышленники, так она еще и упорно продолжала преподавать, перетаскивая комья земли в условиях нехватки оружия и боеприпасов. Она действительно, как сказал директор Чжан, предана своему делу и от всего сердца заботится о своих учениках.

Я сказал ему: «Если такое повторится, пусть заберут. Лучше всего, если они смогут это сделать».

Ян Цзиншэн с удивлением сказал: «Как такое может быть? В наше время эти школы заботятся только о деньгах и совершенно не заботятся о качестве. Пока эти 300 студентов находятся в моих руках, ни один из них не пропадет, потому что я верю в вас и считаю, что вы человек, которому они действительно небезразличны».

«Не льстите мне. Приглашенная мной преподавательница совершенно ничего не смыслит в истории после династии Южная Сун». Янь Цзиншэн ничего не сказал, только рассмеялся.

Видя, что дела идут плохо, я начал провоцировать этого упрямца: «Эти студенты — просто нечто. Они даже двух человек за тобой не послали. Если бы я не пришел, тебе бы конец».

Ян Цзиншэн с теплой улыбкой сказал: «Я велел им не приходить. Мы, учителя, справимся со всем, что может случиться. Кстати, тот ученик, Ли Цзиншуй, очень хорош в кунг-фу, но у него есть склонность к насилию. Все, кого он бил, получили незначительные переломы».

Я помог ему подняться и сказал: «Возвращайся сам. Если тебе что-нибудь понадобится в будущем, пусть этот негодяй позвонит мне — какой у тебя рецепт? Я куплю тебе новую пару».

В этот момент из клиники вышли пятеро мужчин, избитых Ли Цзиншуем, с перевязанными лицами, выглядевшие бледными. Прежде чем врач успел обработать повязки, тут же вошли пятеро мужчин, избитых Ху Санняном. Эти мужчины пришли в клинику парами, но ушли, держа на руках двоих. Изначально они собирались сказать несколько резких слов, но, увидев неискреннюю улыбку Третьей Сестры, все они тихонько разошлись.

Глава сорок восьмая: Рискуя жизнью

Менее чем через полчаса после того, как я проводил этих людей, мне снова начали звонить. Казалось, все они действовали заодно. Все, кто был на связи, использовали один и тот же старомодный, великодушный тон, приглашая меня «поговорить» в баре под названием «Обратное время» в 9 вечера. Все они заканчивали разговор с показной заботой, словно старший брат, говоря: «Сяо Цян, ты должен ему отдать должное». Это была завуалированная угроза.

Похоже, сотрудники приемной комиссии города временно объединились, чтобы потребовать от меня объяснений. Я действительно не хочу усугублять ситуацию. Сейчас я хорошо подготовлен, но мне нужно думать о будущем. Если этот год закончится, а в следующем году моими клиентами будут самые разные врачи и другие медицинские работники, я окажусь в полной растерянности. Поэтому я согласился с их требованиями.

Когда Ху Саннян увидела, что я в плохом настроении по телефону, она спросила, не попал ли я в беду. Она сказала: «Почему бы тебе не позвонить Дай Цзуну и Ян Чжи, чтобы они помогли тебе уладить дела?» Я был очень удивлен списком людей, который она мне предоставила. Она объяснила мне: «Ян Чжи ловок руками, а Дай Цзун ловок ногами. С этими двумя мы не оставим в живых ни одного».

Ай-ай-ай, мне кажется, ей просто стоит сменить имя на "Звезда Метлы". Она что, пытается мне помочь?

Мы поехали в город на автобусе, и я спросила её: "Ты поедешь со мной домой?"

Ху Саннян сказала: «Может быть, в следующий раз…» Говоря это, она указала на рекламу Olay на рекламном щите на вокзале и спросила меня: «Вы пользовались этим? Насколько это эффективно?»

Я смущенно сказала: «Я пользуюсь только Dabao».

Ху Саннян махнула мне рукой: «Иди, иди, я скоро вернусь одна».

Я сказала ей: «Помни, поездка на микроавтобусе стоит 1 юань. Иногда водитель может взять с тебя больше, потому что ты из другого города».

Я пожалел, что сказал что-то не то, только после нашего расставания. Ей не следует неправильно понимать слово «цзай» (宰). В те времена сомнительные лавки были повсюду, и «цзай» означало настоящих мошенников.

Когда я вошла в переулок и услышала знакомый звук фишек маджонга, у меня на глазах навернулись слезы. Только сейчас я понимаю, как неправильно было с моей стороны так сильно не любить Лю Бана раньше. Он был императором-основателем, но ему приходилось делить постель с моей простофилей и каждый день рисковать жизнью, живя под одной крышей со своим заклятым врагом. А ведь он всего лишь влюбился в моего уродливого сына и наслаждался игрой в маджонг. Ему было гораздо легче служить, чем этим бандитам.

Размышляя об этом, я зашёл в центр досуга, но, к моему удивлению, не нашёл там Лю Бана. За столом, где сидели дедушка Чжао и две пожилые женщины, получающие пособие, находился какой-то странный старик. Когда я спросил его, дедушка Чжао ответил: «Твой друг пошёл играть в маджонг с какими-то сомнительными личностями».

⚙️
Reading style

Font size

18

Page width

800
1000
1280

Read Skin

Chapter list ×
Chapter 1 Chapter 2 Chapter 3 Chapter 4 Chapter 5 Chapter 6 Chapter 7 Chapter 8 Chapter 9 Chapter 10 Chapter 11 Chapter 12 Chapter 13 Chapter 14 Chapter 15 Chapter 16 Chapter 17 Chapter 18 Chapter 19 Chapter 20 Chapter 21 Chapter 22 Chapter 23 Chapter 24 Chapter 25 Chapter 26 Chapter 27 Chapter 28 Chapter 29 Chapter 30 Chapter 31 Chapter 32 Chapter 33 Chapter 34 Chapter 35 Chapter 36 Chapter 37 Chapter 38 Chapter 39 Chapter 40 Chapter 41 Chapter 42 Chapter 43 Chapter 44 Chapter 45 Chapter 46 Chapter 47 Chapter 48 Chapter 49 Chapter 50 Chapter 51 Chapter 52 Chapter 53 Chapter 54 Chapter 55 Chapter 56 Chapter 57 Chapter 58 Chapter 59 Chapter 60 Chapter 61 Chapter 62 Chapter 63 Chapter 64 Chapter 65 Chapter 66 Chapter 67 Chapter 68 Chapter 69 Chapter 70 Chapter 71 Chapter 72 Chapter 73 Chapter 74 Chapter 75 Chapter 76 Chapter 77 Chapter 78 Chapter 79 Chapter 80 Chapter 81 Chapter 82 Chapter 83 Chapter 84 Chapter 85 Chapter 86 Chapter 87 Chapter 88 Chapter 89 Chapter 90 Chapter 91 Chapter 92 Chapter 93 Chapter 94 Chapter 95 Chapter 96 Chapter 97 Chapter 98 Chapter 99 Chapter 100 Chapter 101 Chapter 102 Chapter 103 Chapter 104 Chapter 105 Chapter 106 Chapter 107 Chapter 108 Chapter 109 Chapter 110 Chapter 111 Chapter 112 Chapter 113 Chapter 114 Chapter 115 Chapter 116 Chapter 117 Chapter 118 Chapter 119 Chapter 120 Chapter 121 Chapter 122 Chapter 123 Chapter 124 Chapter 125 Chapter 126 Chapter 127 Chapter 128 Chapter 129 Chapter 130 Chapter 131 Chapter 132 Chapter 133 Chapter 134 Chapter 135 Chapter 136 Chapter 137 Chapter 138 Chapter 139 Chapter 140 Chapter 141 Chapter 142 Chapter 143 Chapter 144 Chapter 145 Chapter 146 Chapter 147 Chapter 148 Chapter 149 Chapter 150 Chapter 151 Chapter 152 Chapter 153 Chapter 154 Chapter 155 Chapter 156 Chapter 157 Chapter 158 Chapter 159 Chapter 160 Chapter 161 Chapter 162 Chapter 163 Chapter 164 Chapter 165 Chapter 166 Chapter 167 Chapter 168 Chapter 169 Chapter 170 Chapter 171 Chapter 172 Chapter 173 Chapter 174 Chapter 175 Chapter 176 Chapter 177 Chapter 178 Chapter 179 Chapter 180 Chapter 181 Chapter 182 Chapter 183 Chapter 184 Chapter 185 Chapter 186 Chapter 187 Chapter 188 Chapter 189 Chapter 190 Chapter 191 Chapter 192 Chapter 193 Chapter 194 Chapter 195 Chapter 196 Chapter 197 Chapter 198 Chapter 199 Chapter 200 Chapter 201 Chapter 202 Chapter 203 Chapter 204 Chapter 205 Chapter 206 Chapter 207 Chapter 208 Chapter 209 Chapter 210 Chapter 211 Chapter 212 Chapter 213 Chapter 214 Chapter 215 Chapter 216 Chapter 217 Chapter 218 Chapter 219 Chapter 220 Chapter 221 Chapter 222 Chapter 223 Chapter 224 Chapter 225 Chapter 226 Chapter 227 Chapter 228 Chapter 229 Chapter 230 Chapter 231 Chapter 232 Chapter 233 Chapter 234 Chapter 235 Chapter 236 Chapter 237 Chapter 238 Chapter 239 Chapter 240 Chapter 241 Chapter 242 Chapter 243 Chapter 244 Chapter 245 Chapter 246 Chapter 247 Chapter 248 Chapter 249 Chapter 250 Chapter 251 Chapter 252 Chapter 253 Chapter 254 Chapter 255 Chapter 256 Chapter 257 Chapter 258