Capítulo 130

Wenn Qin Rui diese Position anstrebt, wird Qin Chu ihm dabei helfen, sie zu erlangen, damit er beruhigt gehen kann...

Während er darüber nachdachte, die Welt zu verlassen, senkte Qin Chu den Blick und tätschelte Qin Rui wie gewohnt den Kopf: „Okay, ich bleibe von nun an an der Grenze und warte darauf, dass du mir hilfst.“

Als Qin Rui dies hörte, blickte er erwartungsvoll auf und hoffte auf Lob. Dann hielt er einen Moment inne, bevor ihm etwas klar wurde, was er übersehen hatte: „Bruder, wirst du an der Grenze bleiben? Wirst du für immer dort bleiben?“

"Und sonst?"

„Das ist schlecht“, dachte Qin Rui.

Wie wird er in Zukunft bei seinem Bruder wohnen können?

Werden wir die Hauptstadt dorthin verlegen?

Als Qin Rui diese Frage hörte, verlor er jegliches Interesse an allem anderen. In Qin Chus Armen liegend, konnte er nur noch summen: „Dann werde ich von nun an eben General sein.“

Qin Chu konnte sich ein Lachen nicht verkneifen: „Wie du meinst.“

Qin Rui war schließlich zufrieden.

Er lehnte sich an Qin Chus Schulter und umarmte ihn eine Weile. Vielleicht erinnerte es ihn an seine Kindheit, oder vielleicht war die Umarmung zu beruhigend, aber er musste gähnen.

Qin Chu warf ihm einen Blick zu: „Wenn du schlafen willst, schlaf im Auto.“

„Nein, ich kann nicht schlafen, wenn ich da runtergehe.“ Qin Rui vergrub sein Gesicht in Qin Chus Armen und zog sich dann einfach Qin Chus Umhang über den Kopf.

Mit zunehmendem Alter von Qin Rui stellt der Schlaf kein Hindernis mehr dar.

Dieser Junge ist jedoch etwas anders als andere. Er ist tagsüber eher müde als nachts, besonders wenn die Sonne mittags am stärksten scheint.

Eines Tages bemerkte Qin Chu zum ersten Mal, dass Qin Rui mittags einschlafen konnte. Er baute gerade einen Sandkasten auf, als er sich umdrehte und den Jungen daneben sitzen sah, der fast friedlich schnarchte.

Qin Chu war verblüfft. Qin Ruis Schlaflosigkeit hatte ihm immer Sorgen bereitet. Jetzt, da er endlich schlafen konnte, war es Qin Chu egal, ob es Tag oder Nacht war; er ließ ihn schlafen, wann immer er wollte.

Zunächst schien es, als wolle er Versäumtes nachholen. Qin Rui schlief mittags auf dem Weg zur Küche ein und konnte tagsüber an jedem schattigen Plätzchen tief und fest schlafen.

Sie brauchen nachts nicht viel Schlaf, können aber trotzdem genauso gut schlafen wie ein normaler Mensch.

Er holte allmählich auf und passte seinen Schlafrhythmus dem von Qin Chu an. Da er ihn jedoch nicht richtig regulieren konnte, war er nachts immer noch energiegeladen und tagsüber müde.

Damals befürchtete Qin Chu, dass es sich um eine Krankheit handeln könnte, und ließ sich deshalb von Noah untersuchen.

Noah konnte sich auch nicht erklären, was los war, und murmelte nur etwas Seltsames vor sich hin, nämlich dass die Gewohnheiten denen einiger Nachtplanetenwesen so ähnlich seien.

Kurz gesagt, Qin Chu war Qin Rui gegenüber in Bezug auf den Schlaf immer nachsichtig gewesen und sagte in diesem Moment nichts.

Qin Rui vergrub sein Gesicht in Qin Chus Umhang und machte mit geschlossenen Augen ein kurzes Nickerchen.

Da er aber unterwegs war und immer noch über die Frage nachdachte, die er gerade gestellt hatte, und so viele Menschen um ihn herum waren, fiel er nicht in einen tiefen Schlaf, sondern blieb in einem halbbewussten Zustand.

Darüber hinaus stellte Qin Rui fest, dass Qin Chus Umarmung ihn nicht mehr wie gewöhnlich in den Schlaf wiegte.

Es ist nicht so, dass ich mich unwohl fühle, aber es ist immer irgendetwas...

Genau wie jetzt lehnte er sich an Qin Chus Hals, seine Nase erfüllt von Qin Chus einzigartigem, kühlem Duft.

Der Geruch war derselbe, den er als Kind gerochen hatte. Bei der Berührung überkam ihn ein Gefühl von Glück und Geborgenheit, das ihn dann etwas schläfrig machte.

Aber es ist ein bisschen anders, so scheint es... ein bisschen duftender?

Schmeckt es ein wenig süßlich?

Qin Ruis Adamsapfel wippte unwillkürlich.

Dann, als wolle er es überprüfen, bewegte er sich unbewusst näher an den Bereich mit dem stärkeren Geruch heran.

Sein Umhang bedeckte seinen Kopf, und seine Augen waren geschlossen, sodass er nichts sehen konnte. Als er merkte, dass etwas nicht stimmte, streifte seine Nase bereits Qin Chus Hals.

Kapitel 78, Vierte Geschichte (24)

Dieser große Kerl rieb sich an ihr und wollte einfach nicht stillhalten, und Qin Chu wurde langsam ungeduldig. Sie spürte einen Schauer im Nacken, streckte die Hand aus und hob ihren Umhang: „Willst du jetzt schlafen oder nicht? Wenn nicht, dann geh schon.“

Sobald Qin Rui merkte, dass er Qin Chu berührt hatte, zuckte er zurück, als hätte ihn ein Stromschlag getroffen.

Er sah aus, als hätte er etwas falsch gemacht, und war ungewöhnlich verlegen.

„Es ist zu laut, ich kann nicht schlafen“, sagte er.

Doch Qin Rui wollte nicht hinuntergehen. Er beugte sich erneut zu Qin Chu vor, legte diesmal vorsichtig sein Kinn auf die Rüstung an Qin Chus Schulter und flüsterte: „Ich versuche es noch einmal, nur für den Fall, dass ich einschlafen kann.“

Qin Chu schnaubte, vollendete die Arbeit aber letztendlich nicht.

Qin Rui verzog die Mundwinkel zu einem Lächeln.

Nachdem sie mehrere Jahre miteinander verbracht hatten, hatte er ein sehr klares Verständnis von Qin Chus Persönlichkeit entwickelt.

Sein Bruder mag zwar kühl und distanziert wirken, aber eigentlich ist er recht zugänglich. Wenn er ihn wirklich loswerden wollte, hätte er es längst getan. Ihn mit Worten zu vertreiben, bedeutet, dass er immer noch die Möglichkeit hat, sich zu wehren.

Er saß auf dem Pferd und lehnte sich an Qin Chus Schulter.

Obwohl die Umgebung eine andere war, erinnerte sich Qin Rui an die Nacht, in der er zum ersten Mal Glück empfunden hatte.

Er drehte den Kopf, um Qin Chu anzusehen, in der Absicht, ihm etwas zu sagen, doch als er den Blick senkte, sah er durch den Spalt in Qin Chus Kragen eine kleine, scheußliche Narbe.

Qin Rui war verblüfft, und das warme Glücksgefühl, das ihn zuvor umgab, verblasste ein wenig.

Dieser Ort war ursprünglich das Geburtsmal der Qin- und Chu-Dynastie.

Er hatte es einmal als Kind gesehen; es war ein leuchtend roter Fleck, der sich deutlich von seiner extrem hellen Haut abhob.

Das war das erste und einzige Mal, dass Qin Rui Qin Chus Muttermal sah.

Es geschah blitzschnell, und die Stelle, wo das Muttermal gewesen war, verwandelte sich in eine blutige Wunde. Später heilte die Wunde, doch sie hinterließ eine hässliche Narbe, die sich entlang des Übergangs von Qin Chus Hals zu Schulter zog.

Qin Rui verbrannte sich auch sein Muttermal, aber als er älter wurde, erschien die Narbe immer kleiner.

Im Gegensatz zu den Qin und Chu waren sie immer so furchterregend.

Nachdem Qin Rui die Narbe eine Weile angestarrt hatte, konnte er nicht anders, als nach Qin Chus Kragen zu greifen und ihn ein wenig herunterzuziehen, damit er die Narbe besser sehen konnte.

Es war nicht das erste Mal, dass Qin Rui diese Narbe wie benommen anstarrte.

Als Kind hatte er die Gelegenheit, mit Qin Chu zu baden. Jedes Mal, wenn er sie sah, fragte er Qin Chu vorsichtig, ob es ihm immer noch wehtat.

Wenn ich nachts nicht schlafen kann, schleiche ich mich hinüber und schaue nach.

Damals verstand Qin Rui noch nicht ganz, was es für Qin Chu bedeutete, sein Muttermal entfernen zu lassen. Er dachte nur, die Wunde sei zu groß und müsse sehr weh tun. Er hatte auch gehört, dass viele Wunden nie vollständig verheilten und an trüben oder regnerischen Tagen wieder schmerzten und juckten.

Also behielt er es im Auge.

Später, als er erwachsen war, mochte Qin Chu es nicht, wenn ihm andere beim Baden den Rücken schrubbten, also schmissen sie ihn meistens raus.

Erst als er heißes Wasser nachfüllte, konnte er durch den aufsteigenden Dampf einen Blick auf Qin Chus Narbe erhaschen. Ein anderes Mal, als er Qin Chu die Haare zusammenband, war sie stets halb von dessen Kragen verdeckt, sodass er sie nicht deutlich sehen konnte.

Qin Rui war sehr besorgt über Qin Chus Muttermal.

Auch ihm wurde sein Muttermal weggebrannt, aber er tat dies freiwillig. Qin Chu hingegen nicht; er wurde seinetwegen hineingezogen.

Hätte er sein Muttermal im Gasthaus nicht gezeigt und es vor Qin Chu geheim gehalten, wäre Qin Chu nicht an seiner Stelle verhaftet worden. Wäre Qin Chu nicht verhaftet worden, hätte sie Premierminister Lin nicht getroffen.

Letztendlich... werde ich nicht gezwungen sein, das Muttermal entfernen zu lassen.

Dies war für Qin Rui schon immer eine Quelle der Besorgnis.

Ohne ihn wäre Qin Chu ein Junge gewesen.

Als Kind war Qin Rui etwas erleichtert, dass Qin Chu kein Junge war. Andernfalls hätte Qin Chu es im Militärlager sehr schwer gehabt und vielleicht sogar jemand anderen geheiratet, was ihm sehr missfiel.

Doch als Qin Rui älter wurde, konnte er nicht anders, als die Dinge aus Qin Chus Perspektive zu betrachten.

Qin Rui selbst hatte keinen guten Eindruck vom Leben des jungen Meisters, aber er dachte, es wäre anders, wenn es sich um Qin Chu handeln würde.

Sein Bruder ist so gut; er verdient es, mit größter Sorgfalt und Luxus behandelt zu werden. Wo immer er ist, soll er den besten Service genießen und der wertvollste Mensch sein.

Qin Chu hatte gesagt, es sei ihm egal, und Qin Rui hatte seine eigenen Vorstellungen nicht benutzt, um Qin Chus Geschlecht und Leben zu definieren.

Aber……

Er beraubte Qin Chu des Rechts, selbst zu entscheiden.

Während er auf dem Pferd ritt und hin und her schwankte, blieb Qin Ruis Blick auf die Narbe im Nacken von Qin Chu gerichtet.

Vielleicht war er ein wenig müde, oder vielleicht machte ihn die Sonne etwas schläfrig, aber plötzlich kam Qin Rui eine gewagte Idee.

In dem Moment, als Qin Rui dieser Gedanke kam, hämmerte sein Herz in seiner Brust und sein ganzer Körper spannte sich an.

Zu sagen, ich sei nervös gewesen, würde vielleicht nicht ausreichen; neben der Nervosität schien auch eine unkontrollierbare Aufregung und Begeisterung vorhanden zu sein.

Er war sogar ein wenig verlegen, sein Blick ruhte auf Qin Chus Hals. Er schluckte schwer, bevor er indirekt fragte: „Bruder, wir … wir sind doch eigentlich keine Brüder, oder?“

"Hä? Warum sprichst du das an?"

Qin Chu war etwas verwirrt. Er dachte eine Weile nach und nahm an, dass das Kind erneut Angst bekommen hatte, als es hörte, dass sie in die Hauptstadt zurückkehren mussten. Vielleicht würde seine nächste Frage sein, ob das Kind ihn verlassen würde.

Aber Qin Chu irrte sich.

Das war genau die Reaktion von Qin Rui, als er zehn Jahre alt war.

Der fast sechzehnjährige Junge verspürte einen Anflug von Anspannung und konnte nicht anders, als die Fäuste zu ballen; seine Handflächen waren mit klebrigem Schweiß bedeckt.

Er schien unsicher, wie er sprechen sollte, stotterte lange, bevor er schließlich einen zaghaften Satz herausbrachte: „Bruder, wenn... ich meine, wenn du immer noch ein Junge sein willst...“

An diesem Punkt wurde Qin Rui noch nervöser, sein Herz hämmerte wie eine Trommel, und er sprach so laut, dass er befürchtete, Qin Chu würde ihn hören.

Nach langem Zögern flüsterte er schließlich die kühne Frage: „Wie wäre es dann, wenn ich dich heirate?“

Die Stimme war leise und tief und hallte in Qin Chus Ohren nach.

Fast zeitgleich liefen die Späher hinüber, um Qin Chu die Situation zu melden.

Die Stimme des Soldaten war laut, aber Qin Rui sprach so nervös, dass seine Stimme kaum zu hören war, völlig vom Bericht des Soldaten übertönt, sodass nur noch das schnelle Pochen seines Herzens übrig blieb.

Nachdem Qin Chu den Bericht gehört hatte, wandte er sich ihm zu: „Worüber habt ihr eben gesprochen? Bereut ihr es, euch das Muttermal verbrennen lassen zu haben, und wollt ihr jetzt wieder ein Junge sein?“

Mit diesen Worten verflog die kurzzeitige Unruhe, und Qin Rui hatte bereits wieder seine fröhliche Art angenommen.

Er wiederholte nicht, was er gerade gesagt hatte, sondern lachte stattdessen selbstironisch: „Nein, ich war nur halb im Schlaf und habe im Schlaf etwas gemurmelt, und du hast mich tatsächlich gehört, Bruder.“

Er wagte es nicht, länger auf Qin Chus Pferd zu verweilen, sprang schnell ab, entfernte sich von Qin Chu und fiel ans Ende des Feldes zurück.

Als die Soldaten in Kolonnen vorbeimarschierten, vergewisserte sich Qin Rui, dass Qin Chu zu weit entfernt war, um ihn zu bemerken, hob die Hand und schlug sich selbst auf die Schulter.

"Was für einen Unsinn redest du da? Hast du denn gar kein Schamgefühl?"

Nachdem er sich selbst ausgeschimpft und geschlagen hatte, fasste sich Qin Rui wieder und ging weiter, als wäre nichts geschehen.

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel