Capítulo 30

Фан Бай, неся сумку с кошкой, первым вошел в виллу.

В гостиной У Мэй увидела сумку в руке Фан Бая и посмотрела на белую кошку внутри. Прежде чем она успела спросить, откуда взялась кошка, она услышала, как Фан Бай сказал ей: «Сестра У, иди помоги Сяо Цзи донести кое-какие вещи».

У Мэй быстро поняла, что происходит: «Хорошо, я сейчас же пойду».

Выйдя из комнаты, У Мэй увидела Цзи Юнин, несущую большие и маленькие сумки со стороны гаража.

Ее хрупкое, маленькое тело несло большую кучу сумок, которые выглядели необычно неуместно, словно она могла в любой момент рухнуть под их тяжестью.

У Мэй поспешно подошла, взяла несколько сумок из рук Цзи Юнин и спросила: «Сяо Цзи, зачем ты вдруг принёс домой кошку?»

Цзи Юнин: "Я подхватила это в дороге."

У Мэй с тревогой слушала: «Нашла? Может, она переносит какие-то болезни? Может, она заразна?»

Цзи Юнин покачала головой: «Я уже сходила в больницу на обследование и мне сделали укол, со мной все в порядке».

«Это хорошо, это хорошо», — У Мэй расслабилась и улыбнулась. «Хорошо иметь питомца. Госпожа порвала все контакты с этими женщинами. Когда ты ходишь в школу, госпожа одна. Теперь, когда у нее есть питомец, у нее будет компаньон, и она не будет так одинока».

Цзи Юнин слегка нахмурилась и небрежно спросила: «Тетя У, это те женщины, о которых вы говорили, которые часто сюда приходили?»

«Да!» — кивнула У Мэй. «В прошлый раз, когда они приходили к госпоже, они говорили очень гадкие вещи. Потом кто-то плохо отзывался о вас, и госпожа очень рассердилась и велела мне выгнать их. После того, как они ушли, госпожа также велела мне больше не пускать их в дом».

Пока они разговаривали, двое вошли в комнату.

Сумку с Бэйбэй положили на диван, а Фан Бая уже не было в гостиной.

У Мэй помахала клеткой и другими предметами в руке, затем посмотрела на кошку и спросила: «Куда ты всё это делаешь?»

Джи Юнин: "Моя комната."

«Что ты будешь делать, когда пойдешь в школу?» — спросила У Мэй, а затем предложила: «А может, пока поселим тебя в гостевой комнате на втором этаже? Ты сможешь приходить в любое время, а я смогу присматривать за тобой, когда начнется учебный год».

«Спасибо, тётя Ву».

У Мэй от души рассмеялась: «Глупышка, за что ты меня благодаришь? Это то, что я должна делать, иначе я бы получала зарплату от госпожи впустую!»

Придя к соглашению, они вдвоем поднялись со своими вещами на второй этаж.

У Мэй не знала, что купила, поэтому спустилась вниз за переноской для кошки, а Цзи Юнин осталась в комнате, чтобы привести в порядок кошачьи лежанки и другие вещи.

В процессе неизбежно возникали громкие звуки, но, похоже, это никак не влияло на людей в одной комнате на втором этаже. Белая дверь там так и не была открыта.

Фан Бай даже не спустился вниз на ужин.

У Мэй сказала Цзи Юнин, которая сидела за обеденным столом и ждала человека, сидевшего на главном месте: «Госпожа сказала, что не голодна и не будет ужинать. Сяо Цзи, тебе не нужно ждать, поешь первым, а я приготовлю для госпожи позже».

«Эм.»

Цзи Юнин взяла палочки для еды и начала медленно есть.

Сейчас 21:30.

В дверь дома Цзи Юнин постучали.

Когда Цзи Юнин открыла дверь изнутри, она увидела У Мэй, стоящую в дверях. В ее, казалось бы, спокойных глазах мелькнуло сомнение.

У Мэй передала молоко Цзи Юнин и сказала: «Маленькая Цзи, у госпожи жар, я пришла принести тебе молока».

высокая температура?

Это из-за дождя?

«Сяо Цзи, выпей молока, пока оно ещё тёплое, а потом ложись спать. Завтра тебе в школу».

Увидев, что У Мэй собирается уйти, Цзи Юнин выпалила: «Тетя У».

У Мэй удивленно обернулась: "А? Что случилось?"

Да, что случилось?

На самом деле она хотела узнать о ситуации с У Мэйфанбай...

Цзи Юнин невольно нахмурилась.

Цзи Юнин, прислонившись к двери, взяла себя в руки и сменила тему: "...А где Бэйбэй?"

У Мэй ответила: «Я только что проверила, а оно спит».

Цзи Юнин спокойно ответила: «Да, я понимаю».

У Мэй доброжелательно улыбнулась: «Иди отдохни».

У Мэй спустилась вниз.

Услышав тихий звук открывающейся двери со второго этажа, Цзи Юнин закрыла дверь.

Фан Бай не ожидал, что его тело окажется таким слабым; у него поднялась температура просто от того, что он попал под дождь.

Неудивительно, что ей становилось все холоднее в гараже, настолько холодно, что она не хотела оставаться там ни минуты дольше и поспешно вышла из машины.

Даже когда я вернулась в свою комнату и легла в постель, мне всё ещё было холодно.

Если бы У Мэй не заметила, что с ней что-то не так, Фан Бай, которая весь день пролежала в постели, не понимая, что больна, чуть было не надела бы эту одежду снова.

К счастью, после приема жаропонижающих препаратов Фан Бай чувствует себя намного лучше.

Как только У Мэй вошла в дверь, Фан Бай открыл глаза и спросил: «Сестра У, ты отнесла молоко Сяо Нину?»

«Я выполнила просьбу». У Мэй подошла к постели и тихо сказала: «Госпожа попросила меня это сделать, как я могла не сделать это?»

Фан Бай почувствовала тепло в сердце, вспомнив, как У Мэй только что помогла ей напиться и принять лекарство. «Сестра У, спасибо вам».

«Мисс, пожалуйста, не церемонитесь со мной».

У Мэй протянула руку и коснулась лба Фан Бая, осторожно прикоснувшись ладонью к его коже, чтобы не натереть ее мозолями на ладонях. Она заметила, что температура немного снизилась. «Как вы себя чувствуете, госпожа? Вам стало лучше?»

Когда У Мэй обнаружила, что у Фан Бая поднялась температура, она хотела вызвать врача, но Фан Бай остановил её.

У У Мэй не оставалось иного выбора, кроме как достать жаропонижающие средства из аптечки и дать их Фан Баю.

Фан Бай согласно промычал: «Хорошо».

У Мэй была стара, и Фан Бай не мог вынести мысли о том, чтобы она не спала всю ночь, поэтому он сказал: «Иди спать. Я принял лекарство, и температура скоро спадет».

У Мэй, обеспокоенная, мягко сказала: «Я останусь здесь с вами, госпожа».

«Не нужно, мне сейчас намного лучше».

Позиция Фан Бая была твердой, и У Мэй забеспокоилась. Наконец, она сказала: «Тогда, госпожа, если вам что-нибудь понадобится, просто позвоните мне, и я сразу же приду».

Фан Бай выдавил из себя улыбку и кивнул: «Мм».

Я не знаю, помогает ли лекарство или температура.

Фан Бай проспал весь день, но все еще очень хотел спать.

Наблюдая за уходом У Мэй и ожидая, пока дверь закроется.

Фан Бай больше не мог терпеть тяжесть в веках и медленно закрыл глаза.

Глава 23

Фан Бай не знала, сколько времени она спала. Когда она медленно открыла глаза, в комнате было кромешная тьма, лишь несколько лучей белого лунного света проникали сквозь щели в шторах, отражаясь от стен и делая комнату менее зловещей.

Фан Бай сонно пошарил в поисках телефона, открыл его и мельком взглянул на экран:

[00:09 AM]

Как только я проверил время, дезориентация, которую я почувствовал после внезапного пробуждения, обрела смысл, и беспокойство в моем сердце тихо исчезло.

Отложив телефон, Фан Бай закрыла глаза и притворилась спящей на несколько секунд. Чувствуя слабость во всем теле, она с трудом поднялась на кровати, опираясь на руки.

У меня всё ещё немного поднималась температура, и голова казалась затуманенной по сравнению с тем, какой она была днём.

Фан Бай зевнул и медленно потянулся, чтобы включить прикроватную лампу.

Теплый свет мгновенно разлился вокруг, добавляя нотку спокойствия.

Тело Фан Бай обмякло, а во рту так пересохло, что совсем не было влаги. Она шмыгнула носом и посмотрела на наполовину полный стакан воды, который У Мэй поставила на прикроватную тумбочку.

На мгновение Фан Бай захотел научиться управлять движением предметов, чтобы они двигались сами по себе.

Она считала, что если такое фантастическое событие, как переселение в книгу, уже произошло, то манипулирование предметами должно быть довольно простым делом, не так ли?

Как выяснилось, люди с лихорадкой склонны к чрезмерному обдумыванию и в конечном итоге поддаются влиянию реальности.

Фан Бай ухватился за край кровати, наклонился и попытался зацепить чашку. То, что обычно давалось ему легко, теперь давалось с трудом; он попытался дважды, но так и не смог дотянуться до чашки.

Дыхание Фан Бая участилось, и он приблизился к краю кровати. Наконец его тонкие пальцы коснулись чашки.

Розоватые суставы, обращенные к прозрачному стакану с водой, дарят кончикам пальцев ощущение прохлады.

Фан Бай протянул руку и схватил чашку.

В следующую секунду,

"Хлопнуть."

Стакан с водой упал на землю.

«…»

Всё испорчено.

Он даже стакан с водой толком держать не умеет.

К счастью, стол был не очень высоким, поэтому стакан с водой не разбился, но вода разлилась по всему полу.

Фан Бай не испытывала никакого желания убираться, но даже если бы захотела, тело ей бы этого не позволило. Она совсем не могла двигать ногами и могла лишь беспомощно наблюдать, как источник её жизни покидает её.

Спустя несколько вдохов.

«Тук-тук».

В дверь постучали дважды, не слишком громко и не слишком тихо.

Фан Бай подумал, что это У Мэй, и слегка шевельнул губами. "Входите."

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207