Orden del Loto Rojo - Capítulo 50

Capítulo 50

«Я думаю, меня следует называть Тан Цунжун или принцессой Мяннянь?»

«Ты снова хочешь стать главой клана Тан?» — на лице Тан Цефана отразилось отчаяние. — «Тогда императорский двор не пришлет мне еще одну „принцессу Мяннянь“?»

«Но, будучи принцессой круглый год, жизнь слишком скучна…» Ее охватила сонливость, и, прижавшись к его теплой груди, Тан Цунжун уснул.

Тан Цефан, однако, не спал, глядя в окно, где темнота сменялась бледным светом, пока не пробился последний луч солнца.

Наступил рассвет.

Он не раз становился свидетелем подобных моментов, но никогда прежде не испытывал такого покоя и радости.

Этот луч солнца словно светил прямо мне в сердце.

Неужели всё это — сон?

Как в тех историях о привидениях, которые я слышал в детстве, прекрасная женщина пришла найти учёного, провела с ним чудесную ночь и ушла на рассвете.

Исчезнет ли этот человек из виду на рассвете?

Он смотрел на неё, не моргая. В глубине души он понимал, насколько нелепы его опасения, но всё же не мог не волноваться.

К счастью, она там. Она всегда была там.

Она там.

Она крепко спала. Ее ресницы были длинными, как крылья бабочки, губы бледно-красными, а на шее все еще оставались следы вчерашней любовной близости.

Он нежно обнял её.

От этого движения Тан Цунжун проснулась, прижавшись лицом к его груди, его кожа была упругой, она прижалась к нему лбом, чувствуя его тепло.

"проснулся?"

«Эм.»

«Успокойтесь, у меня есть решение».

"Какой метод?"

«Расскажи Тан Ючану и остальным свой секрет, и тогда ты станешь одновременно и Тан Цунжуном, и Мянь Нянем».

Тан Цунжун усмехнулся: «Угадайте, что они сделают, когда я им скажу?»

завороженный.

В этом нет никаких сомнений.

Можно полностью проанализировать реакцию Тан Цефана в тот момент, и она, безусловно, была бы ещё хуже. Тан Цунжун внезапно стал женщиной, и Тан Цефан, конечно же, очень этого хотел, но для старейшин клана Тан это стало настоящей катастрофой.

"Справятся ли с этим эти дяди и старейшины?"

«Что тут можно вынести, а что нельзя?» — спросил Тан Цефан. «Они все эти годы наблюдали, как ты росла и возглавила клан Тан. Помимо того, что ты женщина, что еще делает тебя непригодной?»

«Именно потому, что она женщина».

«Не забывайте, что вы уже приказали женщинам клана Тан изучать боевые искусства, а будущая глава секты Цинчэн тоже женщина! Тан Юйчан не раз хвалил мне Юэ Шэньхуна!»

Глава девяносто первая

Тан Цунжун поддалась искушению, но потом подумала: «Нет, нет, это означало бы, что секрет Тяньсяна будет раскрыт. На месте Тан Цунжун я бы никогда не вышла замуж за своего двоюродного деда».

Тан Цефан улыбнулась, ее губы были красными, как кровь, а глаза и брови обладали необычайным очарованием. «Вы снова забыли? Вы уже распорядились, чтобы титулы лордов каждой ветви больше не были наследственными; любой способный может занять эту должность. Что касается меня, то, хотя я и не принадлежу к клану Тан по крови, я зять клана Тан, а также член клана Тан. Я все еще имею право занимать должность главы аптеки. Более того, у вас есть Хуа Маньюй Игла, у меня — Тяньсян, а нынешний император — ваш племянник. Цунжун, есть ли что-нибудь в этом мире, чего мы не можем сделать?»

Когда Тан Ючан и остальные увидели Седьмую тётю, они невольно вздохнули: «Она действительно похожа на главу семьи!»

Когда она улыбалась и приветствовала всех, у всех одновременно возникла мысль: «Она так похожа на главу семьи».

Увидев татуировку на левой руке, все восхитились чудесами природы: не только тем, что есть люди, так похожие друг на друга, но и тем, что татуировки выглядят настолько похоже.

Хотя они были намного старше молодоженов, все по очереди вставали, чтобы поприветствовать тетю Ци. Она быстро остановила их, сказав: «Дяди и старшие, это я».

Несмотря на множество взлетов и падений, которые пережил Тан Ючан, он все равно был ошеломлен, услышав, как его «тетя» назвала его «дядей». Тан Цунжун продолжил: «Я — Цунжун».

В тот момент мир погрузился в зловещую тишину.

Затем старуха, гребившая на лодке, увидела, как все старейшины бросились к берегу. Поскольку в маленькой лодке помещалось всего три человека, некоторые не стали ждать и переплыли на другой берег.

В результате самый старший из них, Тан Юян, два месяца страдал от лихорадки.

Как сообщается, даже обычно невозмутимый Тан Юйчан потерял самообладание в тренировочном зале, закричав: «Как такое могло произойти?»

Что именно произошло в павильоне Тиншуй в тот день?

Они уладили все вопросы?

Кто знает? Да какая разница? Уже подул прохладный летний ветерок, лотосы на озере расцвели, и бабушкин напиток из кислой сливы готов. Тан Цефан сделала небольшой глоток, и... он был ледяным, кислым и сладким.

Как раз когда он наслаждался едой, перед его глазами внезапно вспыхнул серебристый свет, промелькнувший мимо уха. Спокойный голос Тан Цунжуна раздался: «Суп капнул на мою шахматную доску».

Тан Цефан улыбнулся и сказал: «Думаю, ты явно завидуешь тому, что я могу пить сливовый сок».

Тан Цунжун тихо фыркнул.

«Потерпи несколько дней. Ты же женщина, поэтому в эти дни тебе нельзя есть ничего сырого или холодного», — заботливо утешал её Тан Цефан. «Не волнуйся, я съем и твою порцию, ничего не выброшу».

Ещё одна серебряная игла пролетела мимо, и Тан Цефан, легко увернувшись от неё, громко рассмеялся. Игла вылетела прямо в окно, возможно, пронзив цветок лотоса, а может, упав прямо в воду.

Эти лотосы цветут уже более десяти лет и нисколько не изменились.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146